-
81 trek
I [trek]n півд.- афр.1) подорож; переселення, особ. у фургонах, запряжених волами2) марш, похід; перехідto go on the trek — виступати в похід; похід, поїздка, подорож; виїзд, вилазка
II [trek] vto make a trek to the country — виїхати за місто, зробити вилазку на природу
півд-афр.1) їхати у фургонах, запряжених волами; переселятисяto trek a plain — перетинати рівнину у фургоні; тягнути фургон ( про волі)
2) йти, виїжджатиto trek in Nepal for a holiday — провести відпустку в туристичній поїздці Непалом мігрувати ( про диких тварин)
3) робити перехід, здійснювати марш -
82 open
I adj1. відкритий, гласний2. невирішений3. відвертий, відкритий4. явний, усім відомий, публічний- open ballot відкрите голосування- open conference відкрита конференція- open diplomacy відкрита дипломатія- open-door policy політика відкритих дверей- open-door principle принцип відкритих дверей- open enmity неприхована ворожнеча- open force відкрите насильство- open question відкрите/ невирішене питання- open scandal публічний скандал- open secret розкритий секрет, "секрет Полішинеля"- open statement вступна заява- open threatening неприховані погрози- open town відкрите місто- open treaty відкритий міжнародний договір; договір, відкритий для підписання (бажаючими державами)- open water відкрите море- to leave a matter open залишити питання відкритим- the question is open to negotiations питання, відкрите для переговорівII v відкривати, починати; братись за щось, розпочинати щось- to open business relations встановити торгові відносини- to open a conference відкрити нараду- to open the debate відкрити дебати- to open the diplomatic relations встановити дипломатичні відносини- to open a meeting відкрити нараду- to open negotiations почати переговори, приступити до переговорів- to open up відкриватись, виявлятись (про можливості тощо)- to open up a dialogue відкрити нові можливості ведення діалогу -
83 astir
1. adj pred.1) що перебуває в русі2) на ногах; що встав з ліжкаto be early astir — бути зранку на ногах, рано встати
3) схвильований, збуджений2. adv1) у русі2) на ногах3) у збудженні* * *a; predic2) схвильований, збуджений3) на ногах, який встав з постелі, який піднявся ( з постелі) -
84 county
n1) графство (адміністративна одиниця у Великій Британії)2) округ (у США)3) маєток графа4) граф5) (the county) дрібномаєтне дворянствоcounty borough — місто, виділене в самостійну адміністративну одиницю
county council — муніципальна рада; рада графства
county seat — амер. головне місто округу
* * *[`kaunti]n1) графство ( адміністративна одиниця у Великій Британії); округ ( адміністративний підрозділ штату в США)2) ( the county) жителі графства ( у Великій Британії) або округу ( у США); місцева знать; поміщики, дворянство3) icт. маєток графа; володіння графа, графство -
85 number
1. n1) число, кількістьany number — будь-яка кількість; багато
2) певна кількість, ряд3) pl велика кількість, безліч4) порядковий номер (тж index number)wrong number! — ви неправильно набрали номер!; ви не туди потрапили! (відповідь по телефону)
he lives at No. 15 — він живе в будинку № 15
5) номер, число, випуск (видання)6) номер програми (виступу)7) мат. сума, число, цифра8) грам. число9) розм. зразок, взірець10) розм. наркотик11) pl амер., розм. підпільна лотерея; махінації12) pl арифметика13) показник, число; коефіцієнт14) розмір, ритм, метр15) pl поет. віршіenemy No. 1 — головний противник, ворог номер один
number one boy — розм. начальник, шеф, «начальство»
2. v1) нумерувати2) налічуватиthe population of our town numbers 50000 — населення нашого міста становить (складає) 50 000 мешканців
3) зараховувати4) рахувати; перераховувати5) призначати* * *I n1) число, кількістьnumber of copies — пoлiгp. тираж; деяка кількість, ряд; pl велика кількість, маса
2) вiйcьк. кількість озброєння3) ( порядковий) номер; номер ( будинку) (викор. у cкop. формі No)4) номер, випуск ( видання)5) номер програми, виступ6) що-небудь, що виділяється, що кидається в очі; дівчина, дівчисько7) pl; = numbers game8) cл. наркотик9) pl позивні10) сума, цифра; числоartificial numbers — логарифми; pl арифметика ( science of number-s)
11) гpaм. число12) cпeц. показник, число, індекс13) пoeт., мyз. метр, розмір; ритм; pl; пoeт. віршіII v1) нумерувати2) нараховувати3) (among, in, with) зараховувати; числити (ким-небудь, чим-небудь)4) рахувати, перераховувати -
86 sea-born
-
87 astir
[ə'stɜː] 1. adj pred.1) що перебува́є в ру́сі2) на нога́х ( вже встав з ліжка)to be early astir — бу́ти зра́нку на нога́х
3) схвильо́ваний; збу́джений2. advthe whole town was astir with the news — усе́ мі́сто було́ схвильо́ване новино́ю
1) в ру́сі2) на нога́х3) у збу́дженні -
88 corporate
колективний; корпоративний; акціонерний; який має права юридичної особи; який належить юридичній особі; який утворює корпорацію- corporate author
- corporate body
- corporate charter
- corporate corruption
- corporate counsel
- corporate defendant
- corporate employee
- corporate entity
- corporate form
- corporate franchise
- corporate indictment
- corporate lawyer
- corporate legal personality
- corporate liability
- corporate merger
- corporate organization
- corporate owner
- corporate ownership
- corporate pay-off
- corporate powers
- corporate privilege
- corporate property
- corporate records
- corporate state
- corporate status
- corporate tax
- corporate town -
89 hot
близький до мети; свіжий ( про слід тощо); небезпечний ( для життя); роздратований; сл. який переховується від правосуддя, який розшукується- hot blood
- hot money
- hot on the traces
- hot pursuit
- hot scent
- hot telephone line
- hot test criminal
- hot test criminal in town
- hot trail -
90 frontier
1. n1) кордон; рубіж2) прикордонна смуга3) межа, межі4) амер. межа просування переселенців5) прикордонна фортеця, прикордонний фортNew F. — амер. «новий рубіж», курс президента Кеннеді
2. vбути межею; обмежувати* * *n1) кордон, рубіж; прикордонна смуга2) межа, границя3) aмep.; icт. "фронтир", нові землі, зайняті піонерами ( на заході США); район освоєння, освоювана територія; нові можливості; перспективи, що відкриваються4) (pl) передній край, нова галузь ( науки або техніки) -
91 locate
v2) військ. засікати3) розташувати; розмістити (помістити) у певному місці4) оселяти (десь)5) розм. (поселятися7) амер. здійснювати землемірне знімання для визначення меж8) юр. здавати внайми* * *v1) встановлювати, визначати, виявляти точне місцезнаходження; вiйcьк. засікати; знайти, показати місцезнаходження ( чого-небудь)2) розмістити; помістити, розташувати в певному місці3) aмep. поселяти, влаштовувати5) aмep. здійснювати землемірну зйомку для визначення меж6) юp. здавати внайми -
92 ruin
1. n1) загибель; крах; катастрофа2) розорення, руйнуванняto bring to ruin — розорити, занапастити
3) pl руїни4) згубний (шкідливий) вплив; причина загибелі5) збезчещення, зганьблення (жінки)6) розм. джин низької якості (тж blue ruin, mother's ruin)2. v1) руйнувати; знищувати2) занапащати, губити; псувати3) збезчестити, зганьбити (жінку)to ruin a girl — збезчестити (зганьбити) дівчину
4) розоряти5) поет. завалитися* * *I ['ruːin] n1) загибель, катастрофа; руйнування, загибель, крах2) pl руїни3) тк.; sing пагубний, шкідливий вплив; причина загибелі; збезчещення ( жінки)4) cл. джин низької якості (blue ruin, mother's ruin)II ['ruːin] v1) руйнувати; знищувати; псувати, губити; збезчестити ( жінку)2) розоряти3) пoeт. звалитися, повалитися, зруйнуватися -
93 shell
1. n1) шкаралупа, лушпина2) шкірка, шкурка; стулка (боба)3) черепашка4) оболонка; личина; машкара5) панцир, щит (черепахи)6) черепаха (матеріал)7) каркас, кістяк8) труна9) амер. гоночна вісімка, шел (човен)10) тех. корпус11) тех. кожух, обшивка, оболонка, обичайка12) тех. гільза; трубка; стакан13) військ. гільза (снаряда, патрона)14) ел. юбка ізолятора15) геол. тонкий твердий прошарок17) еполет18) pl розм. гроші19) ліра20) снаряд (артилерійський)21) патрон22) міна◊ shell bullet — розривна куля
◊ shell button — обтяжний ґудзик
◊ shell case — військ. гільза снаряда
◊ shell dressing — комплектування снаряда
◊ shell egg — яйце (у шкаралупі)
◊ shell fragment — осколок снаряда
◊ shell cap — наконечник снаряда
◊ shell hairpin — черепахова шпилька
◊ shell mould — оболонкова (коркова) форма
◊ shell pea — лущильний горох
◊ shell rock — геол. черепашник
◊ to go (to retire) into one's shell — замкнутися в собі
2. v1) лущити; чистити; обчищати (від шкаралупи, лушпиння)2) лущитися3) линяти; скидати покрив (черепашку)4) покривати оболонкою5) обстрілювати (артилерійським вогнем)6) вести вогонь (артилерійський, мінометний)□ shell off — лущитися, злущуватися
□ shell out — а) мед. вилущувати; б) розм. розщедрюватися; в) вибивати (з позиції)
* * *I n1) черепашка2) шкаралупа; лушпайка; шкірка, шкурка; стулка ( бобу)4) оболонка, личина; "шкаралупа", некомунікабельність; скритність6) довга жіноча блуза без рукавів, коміра; жилет7) cл. шелл, гоночна вісімка8) труна9) гeoл. земна кора ( earth shell); тонкий твердий прошарок10) тex. кожух; оболонка; обшивка; обичайка11) тex. корпус12) тex. стакан, гільза13) тex. вкладиш ( підшипника)14) eл. юбка ізолятора15) фiз. оболонка17) pl; cл. гроші18) cл. мала пивна склянка19) кyл. черепашка ( фігурний печений виріб)II v1) очищати ( від шкарлупи); чистити; лущити; злущувати; лущитися; злущуватися2) зooл. линяти, скидати покрив; скидати черепашку ( про молюсків)3) поміщати в оболонку; оточувати оболонкою4) збирати черепашки ( на березі)III n1) снаряд ( артилерійський)2) міна3) патрон ( дробової рушниці)4) гільза (патрона, снаряда)IV vобстрілювати ( артилерійським вогнем); вести артилерійський або мінометний вогонь -
94 vamoose, vamose
v.сл. втікати; тікати з усіх ніг; to vamoose, vamose town поспіхом залишити місто; to vamoose, vamose the camp знятися з табору -
95 sea-side
n1) морський (приморський) курортto go to the sea-side — поїхати на морський курорт; поїхати до моря
2) морський берег; морське узбережжя, узмор'яsea-side town — приморське місто; морський курорт
-
96 vamoose
v амер., розм.дременути, чкурнути, накивати п'ятами◊ to vamoose the camp — залишати табір
◊ to vamoose town — поспішно залишити місто
-
97 vamoose, vamose
v.сл. втікати; тікати з усіх ніг; to vamoose, vamose town поспіхом залишити місто; to vamoose, vamose the camp знятися з табору -
98 free
adj1. вільний, незалежний2. вільний, без перешкод- free city вільне місто- free country вільна країна- free cultural exchange вільний культурний обмін- free education безкоштовна освіта- free election вільні вибори- free enterprise вільне підприємництво- free franchise вільні вибори- free labour працівники, які не є членами профспілок- free speech свобода слова- free town вільне місто- free vote парл. "вільне голосування" (в парламенті); голосування за власними переконаннями, незалежно від партійної приналежності- free zone вільна економічна зона- nuclear free zone без'ядерна зона- free of charge безкоштовний- free circulation of diplomatic bags вільне перевезення дипломатичних валіз- free exchange of ideas вільний обмін думками- free flow of information вільний потік інформації- land of the free країна вільних людей- to set free звільнити- Free Church церква, відокремлена від держави, нонконформістська церква -
99 frontier
n1. кордон, межа2. амер. істор. межа пересування переселенців- distant frontier віддалений кордон- frontier dispute прикордонний конфлікт- frontier incident прикордонний інцидент- frontier problem прикордонне питання/ проблема- frontier town прикордонне місто- "international" frontier "міжнародний кордон" (де стикаються інтереси великих держав)- to cross the frontier перетнути кордон- to defend one's frontiers захищати свої кордони- New F. "новий рубіж", курс президента Кеннеді (США) -
100 number
['nʌmbə] 1. n1) число́, кі́лькістьin [great] numbers — 1) у вели́кій кі́лькості 2) значни́ми си́лами
2) но́мер3) мат. су́ма; число́; ци́фра4) грам. число́5) ви́пуск, примі́рник ( газети тощо)6) розм. зразо́к, взіре́ць2. v1) нумерува́ти2) нарахо́вуватиthe population of our town numbers 25000 — насе́лення на́шого мі́ста стано́вить 25000 чолові́к
3) заст. рахува́ти4) бу́ти в числі́ (among, in)5) зарахо́вувати
См. также в других словарях:
The Town — infobox Book | name = The Town title orig = translator = image caption = author = Conrad Richter illustrator = cover artist = country = United States language = English series = genre = Novel publisher = release date = 1950 english release date … Wikipedia
The Town Mouse and the Country Mouse — is a fable attributed to Aesop.In the story, a proud town mouse visits his cousin in the country. The country mouse offers the city mouse a meal of simple country foods, at which the visitor scoffs. He takes the country mouse back to the city to… … Wikipedia
The Town & Country Club — was a 2,100 capacity theatre style venue in Kentish Town in North London, England. The venue was built in 1934 and was originally an art deco cinema.After the cinema was closed, the venue re opened as a music venue under the name of The Town… … Wikipedia
The Town That Dreaded Sundown — is a 1977 R rated film directed by Charles B. Pierce. It is based on the The Phantom Killer, who murdered five people in the 1940s. The film is presented in the vein of Unsolved Mysteries with a narrator dictating the actions before they are… … Wikipedia
The Town I Loved So Well — is a song written by Phil Coulter about his childhood in Derry, Northern Ireland. The first three verses are about the simple lifestyle he grew up with in Derry, while the final two deal with the Troubles, and lament how his placid hometown had… … Wikipedia
The Town Hall — Infobox Theatre name = The Town Hall caption = address = 123 West 43rd Street city = New York City country = United States designation = latitude = longitude = architect = McKim, Mead White owner = capacity = 1,495 [ [http://www.the townhall… … Wikipedia
The Town and the City — infobox Book | name = The Town and the City title orig = translator = image caption = The Town and the City . Harvest hardcover edition, second printing, 1970. author = Jack Kerouac cover artist = country = United States language = English series … Wikipedia
The Talk of the Town (1942 film) — Infobox Film | name = The Talk of the Town image size=175px caption = DVD cover director = George Stevens producer = George Stevens Fred Guiol writer = Irwin Shaw Sidney Buchman starring = Cary Grant Jean Arthur Ronald Colman Rex Ingram music… … Wikipedia
On the Town (musical) — On the Town On the Town Cast Recording Music Leonard Bernstein Lyrics Betty Comden Adolph Green Book … Wikipedia
New York, New York (On the Town) — New York, New York is a song from the 1944 musical On the Town and the 1949 MGM musical film of the same name. The music was written by Leonard Bernstein and the lyrics by Betty Comden and Adolph Green. The best known line of this song is, New… … Wikipedia
Paint the Town Red — Infobox Single Name = Paint The Town Red Artist = Delirious? from Album = The Mission Bell Released = 10 October 2005 Format = CD single Recorded = 2005 Genre = Rock, Christian rock Length = 2:19 Label = Furious? Records Producer = Delirious?… … Wikipedia