-
21 kwao
------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] their (place)[Part of Speech] pronoun[Derived Word] -ao, noun classes 15 and 17[Swahili Example] anarudi kwao[English Example] he is going back to their place[Note] See Swahili Noun Class Guide at www.yale.edu/swahili/nounclassguide.html------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] to them[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] to them[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] with them[Part of Speech] pronoun[Swahili Example] nilikaa kwao[English Example] I stayed with them------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] from them[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] to their home[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] at their home[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] from their home[Part of Speech] pronoun------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[Swahili Plural] makwao[English Word] birthplace[English Plural] birthplaces[Part of Speech] noun[Class] 5/6------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[Swahili Plural] makwao[English Word] home[English Plural] homes[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Swahili Example] mfukuzwa kwao hana pakwenda (methali)[English Example] he who is chased away from home has no where to go (proverb)------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[English Word] by means of (class 2, 3, 11)[Part of Speech] conjunction[Swahili Example] ni mto huu ambao kwao wavuvi huishi[English Example] it is this river by means of which the fisherpeople live------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[Swahili Plural] makwao[English Word] obstruction[English Plural] obstructions[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] -kwaa------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[Swahili Plural] makwao[English Word] impediment[English Plural] impediments[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] -kwaa[Swahili Example] njia ya kwao [Rec][English Example] a rough, stony road (one with many impediments)------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao[Swahili Plural] makwao[English Word] stumbling block[English Plural] stumbling blocks[Part of Speech] noun[Class] 5/6[Related Words] -kwaa------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao kichwa-kahawia[Swahili Plural] kwao kichwa-kahawia[English Word] brown-headed parrot[English Plural] brown-headed-parrots[Taxonomy] Poicephalus cryptoxanthus[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao paji-jekundu[Swahili Plural] kwao paji-jekundu[English Word] red-fronted parrot[English Plural] red-fronted parrots[Taxonomy] Poicephalus gulielmi[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao shingo-kahawia[Swahili Plural] kwao shingo-kahawia[English Word] brown-necked parrot[English Plural] brown-necked parrots[Taxonomy] Poicephalus robustus[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao tumbo-machungwa[Swahili Plural] kwao tumbo-machungwa[English Word] orange-bellied parrot[English Plural] orange-bellied parrots[Taxonomy] Poicephalus rufiventris[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------[Swahili Word] kwao utosi-njano[Swahili Plural] kwao utosi-njano[English Word] brown parrot[English Plural] brown parrots[Taxonomy] Poicephalus meyeri[Part of Speech] noun[Class] 9/10an[Terminology] ornithology[Note] New proposed name------------------------------------------------------------ -
22 offensaculum
I.Lit.:II.crebris offensaculis contusa crura,
App. M. 9, p. 221, 3.—Transf., the object against which one stumbles, a stumbling-block:lapis ecce nostro fixus offensaculo est,
Prud. Apoth. 45; so,adversarius nostris offensacula pedibus latenter opponit,
Lact. Opt. D. 1. -
23 Hindernis
Hindernis n 1. GEN obstacle, obstruction; 2. WIWI barrier, hindrance, impediment (Handel)* * ** * *Hindernis
bar, obstacle, obstruction, block, check, hitch, bottleneck (US), crimp (US sl.);
• gesetzliches Hindernis legal bar;
• steuerliches Hindernis fiscal drag;
• unvorhergesehene Hindernisse unforeseen circumstances;
• Hindernis für die Europäische Einigung stumbling block in the unification of Europe;
• Hindernisse für den freien Personen-, Dienstleistungs- und Kapitalverkehr obstacles to the free movement of persons, services and capital;
• sich als Hindernis für jds. Beförderung herausstellen to prove an obstacle to s. one's promotion. -
24 negocio
m.1 business (empresa).¿cómo va el negocio? how's business?negocio familiar family business2 deal, (business) transaction.(buen) negocio good deal, bargainhacer negocio to do well¡mal negocio! (figurative) that's a nasty business!negocio redondo great bargain, excellent dealnegocio sucio shady deal, dirty business3 establishment, concern, business.4 gain.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: negociar.* * *1 (actividad) business2 (gestión) deal, transaction3 (asunto) affair4 (local) shop, US store\¡bonito negocio hemos hecho! (con ironía) some deal that was!, some deal that turned out to be!hablar de negocios to talk businesshacer negocio to make a profit* * *noun m.1) business2) trade•- mujer de negocios* * *SM1) (Com, Econ) (=empresa) business; (=tienda) shop, store (EEUU)montar un negocio — to set up o start a business
traspasar un negocio — to transfer a business, sell a business
2) (=transacción) deal, transaction¡hiciste un buen negocio! — iró that was a fine deal you did!
un negocio redondo — a real bargain, a really good deal
negocio sucio, negocio turbio — shady deal
hombre/mujer de negocios — businessman/businesswoman
4) (=asunto) affair¡mal negocio! — it looks bad!
6) And, Caribe*el negocio — the fact, the truth
pero el negocio es que... — but the fact is that...
7) And (=cuento) tale, piece of gossip* * *a) ( empresa) businessmontar or poner un negocio — to set up a business
b) ( transacción) dealc) (CS) ( tienda) store (AmE), shop (BrE)e) (fam) ( asunto) business (colloq)* * *a) ( empresa) businessmontar or poner un negocio — to set up a business
b) ( transacción) dealc) (CS) ( tienda) store (AmE), shop (BrE)e) (fam) ( asunto) business (colloq)* * *negocio11 = affair, business [businesses, -pl.], line of business, trade, business venture.Ex: And also until Groome appeared, newcomers were a nullity as an active political force, exerting little influence in city affairs.
Ex: The treatise arose from Kaiser's work in indexing information relating to business and industry.Ex: The computer people are muscling in on our line of business and we can't stop them.Ex: Non-bibliographic data bases are particularly used for businesses and industry to extract information in the fields of business, economics, trade and commerce.Ex: In considering business ventures libraries should pay attention to the following considerations -- the library's mission, its capability, the financial impact, legal aspects, and professional and ethical issues.* asociación benéfica de hombres de negocios = Lions club.* dedicarse a un negocio = enter + a business.* de negocios = transactional.* economía de negocios = managerial economics.* emprender un negocio = take on + business venture.* escuela de negocios = business school.* gente de negocios = business people.* hacer negocio = make + business.* hacer negocios = do + business.* hacer un gran negocio = make + a killing.* hombre de negocios = businessman [businessmen, -pl.], entrepreneur.* hombres de negocios = business people.* llevar un negocio = conduct + a business.* magnate de los negocios = business leader, business magnate.* mundo de los negocios = business world, business environment.* negocio del ocio, el = entertainment industry, the.* negocio electrónico = online business.* negocio en línea = online business.* negocio internacional = international business.* negocio lucrativo = lucrative business.* negocio multimillonario = multibillion dollar business.* negocios = biz.* negocio sucio = monkey business.* orientado hacia los negocios = business-minded.* promocionar un negocio = drum up + business.* propuesta de negocios = business proposition.* quedarse sin negocio = go out of + business.* relacionado con los negocios = business-related.* reunión de negocios = business meeting.* sagacidad para los negocios = business acumen.* usuario del mundo de los negocios = business user.* visión para los negocios = business acumen.* volumen de negocios = turnover, stock turnover, turnover of stock.negocio22 = business [businesses, -pl.], shop, outfit.Ex: To a small or mid-sized business, information is critical for effective planning, growth and development.
Ex: In strong contrast to, say, television sets and instant coffee, where the consumer may save by shopping around, there is no advantage to be gained by going to one shop rather than another for a book so far as price is concerned.Ex: The author compares the advantages and disadvantages of buying from the larger established companies and smaller outfits.* base de datos de negocios = business database.* cerrar el negocio = fold up + shop.* cerrar un negocio = go out of + business.* montar + Posesivo + propio negocio = set + Reflexivo + up in business.* negocio de venta de coches usados = used car business.* negocio familiar = family-run business.* obligar a cerrar el negocio = force out of + business, force out of + the marketplace.* pequeño negocio = small business.* * *1 (empresa) businessmontó or puso un negocio de compraventa de coches he set up a used-car dealership, he set up in business buying and selling cars[ S ] traspaso negocio de vinos wine business for saleesto de la compraventa de apartamentos es un negocio there's a lot of money to be made buying and selling apartments2 (transacción) dealhicimos un buen negocio we made o did a good dealhizo un negocio redondo con la venta de la casa he made a fortune when he sold the househacer negocio to make moneyen ese barrio no hay negocios there are no stores o shops in that areadejó la enseñanza para dedicarse a los negocios he gave up teaching to go into businesshablar de negocios to talk businessen el mundo de los negocios in the business world* * *
Del verbo negociar: ( conjugate negociar)
negocio es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
negoció es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
negociar
negocio
negociar ( conjugate negociar) verbo transitivo/intransitivo
to negotiate
negocio sustantivo masculinoa) (Com) business;
montar or poner un negocio to set up a business;
hablar de negocios to talk business;
en el mundo de los negocios in the business world
negociar
I vtr (acordar, tratar) to negotiate: negociamos con él la compra de las acciones, we negotiated the purchase of the shares with him
están negociando la subida de las pensiones, they are negotiating a rise in pensions
II vi (traficar, comerciar) to do business, deal: negocia con ropa usada, he deals in second-hand clothes
negocio sustantivo masculino
1 Com Fin business: esa venta fue un mal negocio, that sale was a bad deal
2 (asunto) affair: no sé en qué negocios anda, I don't know what type of business he's involved in
3 (tienda, empresa) su padre tiene un negocio de restauración de muebles, his father's got a furniture restoring business
♦ Locuciones: hacer negocio, to make a profit: mal negocio vas a hacer si no les cobras a los amigos, you're not going to do very good business if you don't charge your friends
' negocio' also found in these entries:
Spanish:
abocada
- abocado
- acondicionada
- acondicionado
- activar
- ampliar
- ampliación
- bancarrota
- camelar
- cerrar
- chanchullo
- cierre
- contabilidad
- dirigir
- dirigente
- embarcarse
- entablar
- estimativa
- estimativo
- evolución
- filón
- floreciente
- fraudulenta
- fraudulento
- fundar
- gárgaras
- gestión
- honrada
- honrado
- hundirse
- liquidación
- llevar
- local
- lucrativa
- lucrativo
- montar
- naufragar
- pantalla
- patrón
- patrona
- patrono
- peligrar
- pique
- poner
- redonda
- redondo
- reflotar
- regentar
- regente
- regir
English:
attend to
- backing
- bootstrap
- bust
- buy out
- carry on
- close down
- concern
- control
- decline
- enterprise
- established
- expand
- fail
- flourishing
- founder
- funny business
- going
- handle
- injection
- invest
- keep
- lucrative
- mine
- nourish
- open up
- operate
- patronize
- shady
- shop
- show
- shut down
- shut up
- slacken off
- sluggish
- start
- start up
- stock
- stumbling-block
- successful
- big
- business
- engaged
- killing
* * *negocio nm1. [empresa] business;tiene un negocio de electrodomésticos he has an electrical appliance business;¿cómo va el negocio? how's business?negocio familiar family business2.negocios [actividad] business;el mundo de los negocios the business world;un viaje de negocios a business trip;se dedica a los negocios he's in business;hacer negocios con to do business with;estoy aquí por cuestiones de negocios I'm here on business3. [transacción] deal, (business) transaction;hacer negocio to do well;con esta compra hicimos (buen) negocio this was a good buy;negocio redondo great bargain, excellent deal4. [ocupación] business;¡ocúpate de tus negocios! mind your own business!;¿en qué negocios andas metido? what are you involved in now?;¡mal negocio! that's a nasty business!;negocio sucio shady deal, dirty business5. RP [tienda] store* * *m1 business2 ( trato) deal* * *negocio nm1) : business, place of business2) : deal, transaction3) negocios nmpl: commerce, trade, business* * *negocio n2. (trato) deal -
25 камінь
ч1) stone; rockбордюрний камінь — curb, kerb-stone; edge stone
дорогоцінний камінь — precious stone, gem, jewel
могильний камінь — gravestone, tombstone
наріжний камінь — cornerstone, foundation stone
підводний камінь — reef, rock; pitfalls, hidden dangers
2) мед. ( у сечовому міхурі) calculus, stone, concretion, gravelкамінь нирки — nephrolith, renal calculus
камінь сечового міхура — cystic calculus, ( urinary) bladder stone
зубний камінь — dental calculus, dental tartar
витин каменя хір. — lithotomy
3)камінь спотикання — stumbling block ( stone), sticking point
-
26 HEILL
* * *I)a.1) hale, sound; illa heill, in ill health; hann sagði at þar var vel heilt, he said they were all well there; kona eigi heil, enceinte; grœða e-n at heilu, to heal one fully;2) whole, healed, in respect of wounds or illness, with gen. (verða heill sára sinna); er um heilt bezt at binda, it is better to bind a hale than a hurt limb;3) blessed, happy; njótið heilir handa, ‘bless your hands’, well done; kom heill! welcome, hail! far heill, farewell!5) true, upright; ráða e-m heilt, to give one a wholesome (good) advice; af heilum hug, af heilu, sincerely; heilt ráð, wholesome advice; heil kenning, a useful, profitable lesson.n. and f. luck, omen, foreboding; góðu (illu) heilli, in a good (evil) hour; mörg eru giptusamlig heill, there are many good auspices; fall er farar heill, a fall is a good omen; hann bað þeim heill duga, he wished them good speed; heillum horfinn, forsaken by luck; ok var brugðit heillum sverðsins, the spell of the sword was broken.* * *1.n. and f. [Dan. held], good luck; the gender of this word varies.A. Neut., which seems to be the older gender, an omen, auspice, foreboding; hver’ro bözt heill (pl.), which are the best auspices? the answer, mörg eru góð heill, there are many good auspices, Skv. 2. 19, 20, cp. 22; giptusamlegt heill, a favourable omen, Al. 13; the neut., which is obsolete elsewhere, has remained in the phrases, góðu heilli (bono augurio), íllu heilli ( malo augurio), in a good, evil hour; íllu heilli bauð ek þér barnfóstr, Ísl. ii. 141; íllu heilli vartú skapað, Hom. 153; íllu heilli höfu vér hér dvalizt, Nj. 241; fórtú fá heilli heiman, with small luck, Ó. H. 107; verstu heilli, Heir. 4; góðu heilli, in a good hour, Fms. ix. 236, x. 18 (in a verse): talismans, of hidden magical runes written on ‘gumna heillum’ (on talismans?), Sdm. 16.B. Fem. good luck, happiness:1. plur., with the notion of being the gift of auspices or of an oracle, esp. in pl., so that the gender is dubious; fékk Ingólfr at blóti miklu ok leitaði sér heilla um forlög sín, Landn. 33; skal Þórólfr blóta ok leita heilla þeim bræðrum, Eg. 257; hefir þessi flokkr leitað sér heilla at tilvísan fjölkunnigra manna, at þeir skyldi um nætr berjask, Fms. vii. 296; Hallsteinn skaut setstokkum fyrir borð í hafi til heilla sér eptir fornum sið, Fs. 123, Landn. 34; þá skaut Steinþórr spjóti at fornum sið til heilla sér yfir flokk Snorra, Eb. 228 (an old heathen rite); þótti þat líkast til langlífis ok heilla, 126 new Ed.; ok var brugðit heillum sverðsins, the spell of the sword was broken, Korm. 84; áttú, Sigmundr, af þeim hring heillir at taka, Fær. 103.2. esp. (also in pl.) with the personal notion of a good spirit or angel, cp. hamingja; eigi veit ek hvárt vit eigum heill saman, i. e. if we shall have luck together, of two persons having one life and one heart, Nj. 3; þótti stór heill til hans horfit hafa, Fs. 194; Leifr kvað hann enn mundu mestri heill stýra af þeim frændum, Fb. i. 538; hann bað þeim heill duga, he wished them good speed, Gullþ. 14; fær þú braut bú þitt ok vestr yfir Lagarfljót, þar er heill þín öll, Hrafn. 1; heillum horfinn, forsaken by luck, Grett. 150.3. sayings, íllt er fyrir heill at hrapa, ’tis ill to rush on and leave one’s good luck behind, Skv. 2. 25; hátíðir eru til heilla beztar (mod. hátíð er til heilla bezt), denoting that high feasts ought to be chosen for momentous affairs, Ld. 176 (of one being christened at Yule time); fall er farar-heill, a fall is a good omen (in departing), Fms. vi. 414: the phrase, vera e-m lítil heilla-þúfa, to be a stumbling-block to one, the metaphor prob. taken from the popular lore as to mounds with hidden hoards, ek heft orðit lítil heilla þúfa um at þreifa flestum mönnum, Grett. 143.4. in mod. usage as a term of endearment, heillin, heillin mín, dear! my dear! the address of a husband to his wife; the bride asks, hverjum ætlarðú at bjóða í veizluna okkar, hjartað mitt? the bridegroom answers, eg veil það nú ekki, heillin mín! Ísl. Þjóðs. i. 243; getrþu ekki gefið manninum hressingu, heillin? Hrólfr. 8; hann (our son) er svo kargr, heillin mín! hann nennir ekki neitt að gera, látum við strákinn stúdiera, Grönd. 72; cp. Bb. 3. 21—hún (the wife) kyssir og með klappi segir, komdú blessaðr, heillin mín!—heillin góð! is in many Icel. houses the address of the servants to the mistress: æ! hvernig getið þér nú farið að tala, heillin góð? Piltr og Stúlka, 36; sælir og blessaðir, Auðun minn! sælar og blessaðar, heillin góð! Hrólfr. 6.COMPDS: heillabrigði, heilladrjúgr, heillalauss, heillaleysi, heillamaðr, heillaráð, heillavænligr, heillavænn.2.adj. [Ulf. hails = ὑγιής, ὑγιαίνων, χαιρε, etc.; A. S. hâl; Engl. hail and hale are of Scandinavian origin, whole of Saxon; O. H. G. heil; lost in mod. Germ.; Dan. heel; Swed. hel]:—whole:I. hale, sound; ílla heill, in ill health, Hm. 68; heilir hildar til, heilir hildi frá, fara þeir heilir hvaðan, hale, unscathed, 157; heilar hendr, Gkv. 3. 10; heilar sjónir, hale eyes, Lex. Poët.; spurði Þorsteinn hvernig þar væri heilt, hann sagði at þar var vel heilt, Th. asked how they were in health, and he said that they were well, Eg. 743; heilir, opp. to sárir, Am. 56; heilan (unbroken), Hvm. 29; heill hjálmstofn, hale skull, 31; hvergi var heilt hold á líkam hans, 623. 44; græða at heilu, to cure so as to be hale and well, 655 xi. 3; Önundr var svá frækinn maðr at fáir stóðusk honum þótt heilir væri, that few men were a match for him, though they were hale and sound, Grett. 87; sjórinn var hvergi heill, the sea was nowhere hale, i. e. the waves rose high, Vígl. 22; silki-ræma heil ok ú-sökuð, Fms. iv. 110.2. healed, of wounds, illness, in gen. pl.; verða heill sára sínna, Eg. 35; Helga dóttir bónda var þá á fouun ok heil meina sinna, 586; ok var þó eigi heill sársins, Fbr. 164.3. phrases, gróa um heilt (see gróa), Fms. xi. 87; binda um heilt, to bind up a hale limb; er um heilt bezt at binda, ‘tis better to bind a hale than a hurt limb, Ld. 206; betra heilt en gróið, better hale than healed; með heilu ok höldnu, safe and sound, Fms. x. 376; þar skal hverr heill verða sem haltr varð, he that was halt must be made hale, a law phrase, he that has a blemish upon him must clear himself of it, N. G. L. i. 326: cp. the phrase, svelta heill hungri (mod. svelta heilu hungri), to starve, Ls. 62: a guest is asked, hvað er í fréttum, what news? to which the reply is, mannheilt og ósjúkt, all hale and ‘unsick,’ i. e. all well! eigi heil, not hale, i. e. enceinte, þú ert kona eigi heil, Fas. i. 52; húsfreyja þín er eigi heil, ok mun hón fæða meybarn, Ísl. ii. 196; Freydís vildi fylgja þeim ok varð heldr sein, því at hón var eigi heil, Þorf. Karl. 428.4. answering to Gr. χαιρε, in exclamation; njótið heilir handa, ‘bless your hands!’ well done! Nj. 71; mæl drengja heilastr, well spoken, Fms. viii. 97; báðu hann tala konunga heilstan (i. e. cheered him), vi. 240; mæltu, at hann skyldi mæla allra höfðingja heilastr, viii. 290.β. in greeting, Vþm. 4, 6, Sdm. 3, 4; kom heill, welcome! hail! Blas. 42; far heill, farewell! Fms. vii. 197; heill, Magnús frændi! 171; sít heill, sit hail! Glúm. 391, Fms. x. 201; heill svá! Stj. 621; heilir svá! 475; heilar svá! 124, Karl. 507; ek svá heill, by my soul! forsooth! Fms. v. 230; svá vil ek heil! Grett. 170 new Ed.; bað þá heila fara ok heila hittask, Fms. iv. 171.5. whole, entire, Lat. integer; sjau hundruð heil, full seven hundred, Íb. 16; heil vika, 7, K. Þ. K. 102; heil dægr (opp. to half), Rb. 16; heil alin, N. G. L.; heilt ár, Bs. ii. 152.II. metaph. true, upright; allit., heilt ráð ok heimilt, a hale and good bargain, without fraud or flaw, Grág. i. 317; með heilum fortölum, Dipl. i. 3; ráða e-m heilt, to give wholesome (good, wise) advice to one, Nj. 31, (heilræði); með heilum hug, sincerely, cp. Hm. 106; heilum sáttum, Háv. 50 new Ed., Al. 60.β. safe; prestinum þótti eigi heilt at setja hann annat sinn undir sama váða, Fms. x. 417. -
27 βάλλω
βάλλω fut. βαλῶ; 2 aor. ἔβαλον, 3 pl. ἔβαλον Lk 23:34 (Ps 21:19); Ac 16:23 and ἔβαλαν Ac 16:37 (B-D-F §81, 3; Mlt-H. 208); pf. βέβληκα (on this form s. lit. in LfgrE s.v. βάλλω col. 25). Pass.: 1 fut. βληθήσομαι; 1 aor. ἐβλήθην; pf. βέβλημαι; plpf. ἐβεβλήμην (Hom.+) gener. to put someth. into motion by throwing, used from the time of Hom. either with a suggestion of force or in a gentler sense; opp. of ἁμαρτάνω ‘miss the mark’.① to cause to move from one location to another through use of forceful motion, throwⓐ w. simple obj. scatter seed on the ground (Diod S 1, 36, 4; Ps 125:6 v.l. [ARahlfs, Psalmi cum Odis ’31]) Mk 4:26; 1 Cl 24:5; AcPlCor 2:26; in a simile, of the body τὸ σῶμα … βληθέν vs. 27; εἰς κῆπον Lk 13:19; cast lots (Ps 21:19; 1 Ch 25:8 al.; Jos., Ant. 6, 61) Mt 27:35; Mk 15:24; Lk 23:34; J 19:24; B 6:6.ⓑ throw τινί τι Mt 15:26; Mk 7:27. τὶ ἔμπροσθέν τινος Mt 7:6 (β.= throw something before animals: Aesop, Fab. 275b H./158 P./163 H.). τὶ ἀπό τινος throw someth. away (fr. someone) Mt 5:29f; 18:8f (Teles p. 60, 2 ἀποβάλλω of the eye). τὶ ἔκ τινος: ὕδωρ ἐκ τοῦ στόματος ὀπίσω τινός spew water out of the mouth after someone Rv 12:15f; β. ἔξω = ἐκβάλλειν throw out J 12:31 v.l.; 2 Cl 7:4; s. ἐκβάλλω 1. Of worthless salt Mt 5:13; Lk 14:35; of bad fish throw away Mt 13:48 (cp. Κυπρ. I p. 44 no. 43 κόπρια βάλλειν probably = throw refuse away); τὶ ἐπί τινα: throw stones at somebody J 8:7, 59 (cp. Sir 22:20; 27:25; Jos., Vi. 303); in a vision of the future dust on one’s head Rv 18:19; as an expression of protest τὶ εἴς τι dust into the air Ac 22:23 (D εἰς τ. οὐρανόν toward the sky); cast, throw nets into the lake Mt 4:18; J 21:6; cp. vs. 7; a fishhook Mt 17:27 (cp. Is 19:8). Pass., into the sea, lake Mt 13:47; Mk 9:42; βλήθητι εἰς τὴν θάλασσαν throw yourself into the sea Mt 21:21; Mk 11:23.— Throw into the fire (Jos., Ant. 10, 95 and 215) Mt 3:10; Mk 9:22; Lk 3:9; J 15:6; into Gehenna Mt 5:29; 18:9b; 2 Cl 5:4; into the stove Mt 6:30; 13:42, 50 (cp. Da 3:21); Lk 12:28; 2 Cl 8:2. β. ἑαυτὸν κάτω throw oneself down Mt 4:6; Lk 4:9 (cp. schol. on Apollon. Rhod. 4, 1212–14a εἰς τὸν κρημνὸν ἑαυτὸν ἔβαλε; Jos., Bell. 4, 28).—Rv 8:7f; 12:4, 9 (schol. on Apollon. Rhod. 4, 57; 28 p. 264, 18 of throwing out of heaven ἐκβληθέντα κατελθεῖν εἰς Ἅιδου), 13; 14:19; 18:21; 19:20; 20:3, 10, 14f; thrown into a grave AcPlCor 2:32 (cp. τὰ νεκρούμενα καὶ εἰς γῆν βαλλόμενα Just., A I, 18, 6).—Of physical disability βεβλημένος lying (Jos., Bell. 1, 629) ἐπὶ κλίνης β. Mt 9:2; cp. Mk 7:30. Throw on a sickbed Rv 2:22. Pass. abs. (Conon [I B.C./I A.D.] 26 Fgm. 1, 17 Jac. βαλλομένη θνήσκει) lie on a sickbed (cp. Babrius 103, 4 κάμνων ἐβέβλητο [ἔκειτο L-P.]) Mt 8:6, 14. ἐβέβλητο πρὸς τὸν πυλῶνα he lay before the door Lk 16:20 (ἐβέβλητο as Aesop, Fab. 284 H.; Jos., Ant. 9, 209; Field, Notes 70).—Fig. εἰς ἀθυμίαν β. τινά plunge someone into despondency 1 Cl 46:9.ⓒ to cause or to let fall down, let fall of a tree dropping its fruit Rv 6:13; throw down 18:21a, to destruction ibid. b.② to force out of or into a place, throw (away), drive out, expel ἐβλήθη ἔξω he is (the aor. emphasizes the certainty of the result, and is gnomic [B-D-F §333; Rob. 836f; s. Hdb. ad loc.]) thrown away/out, i.e. expelled fr. the fellowship J 15:6. drive out into the desert B 7:8; throw into prison Mt 18:30; Rv 2:10 (Epict. 1, 1, 24; 1, 12, 23; 1, 29, 6 al.; PTebt 567 [53/54 A.D.]). Pass. be thrown into the lions’ den 1 Cl 45:6 (cp. Da 6:25 Theod. v.l.; Bel 31 Theod. v.l.); εἰς τὸ στάδιον AcPl Ha 4, 13. Fig. love drives out fear 1J 4:18.③ to put or place someth. in a location, put, place, apply, lay, bringⓐ w. simple obj. κόπρια β. put manure on, apply m. Lk 13:8 (POxy 934, 9 μὴ οὖν ἀμελήσῃς τοῦ βαλεῖν τὴν κόπρον).ⓑ w. indication of the place to which τὶ εἴς τι: put money into the temple treasury Mk 12:41–44; Lk 21:1–4 (in the context Mk 12:43f; Lk 21:3f suggest sacrifical offering by the widow); τὰ βαλλόμενα contributions (s. γλωσσόκομον and cp. 2 Ch 24:10) J 12:6; put a finger into an ear when healing Mk 7:33; difft. J 20:25, 27 (exx. from medical lit. in Rydbeck 158f); to determine virginal purity by digital exploration GJs 19:3; put a sword into the scabbard J 18:11; place bits into mouths Js 3:3; εἰς τὴν κολυμβήθραν take into the pool J 5:7; cp. Ox 840, 33f; πολλὰ θηρία εἰς τὸν Παῦλον many animals let loose against Paul AcPl Ha 5, 4f (here β. suggests the rush of the animals); β. εἰς τὴν καρδίαν put into the heart J 13:2 (cp. Od. 1, 201; 14, 269; Pind., O. 13, 16 [21] πολλὰ δʼ ἐν καρδίαις ἔβαλον; schol. on Pind., P. 4, 133; Plut., Timol. 237 [3, 2]; Herm. Wr. 6, 4 θεῷ τῷ εἰς νοῦν μοι βαλόντι). Of liquids: pour (Epict. 4, 13, 12; PLond III, 1177, 46 p. 182 [113 A.D.]; Judg 6:19 B) wine into skins Mt 9:17; Lk 5:37f; water into a basin (TestAbr B 3 p. 107, 18 [Stone p. 62] βάλε ὕδωρ ἐπὶ τῆς λεκάνης ἵνα νίψωμεν τοὺς πόδας τοῦ ξένου [cp. TestAbr A 3 p. 80, 1 [Stone p. 8] ἔνεγκέ μοι ἐπὶ τῆς λ.]; Vi. Aesopi W 61 p. 92, 29f P. βάλε ὕδωρ εἰς τ. λεκάνην καὶ νίψον μου τοὺς πόδας; PGM 4, 224; 7, 319 βαλὼν εἰς αὐτὸ [the basin] ὕδωρ) J 13:5; wormwood in honey Hm 5, 1, 5; ointment on the body Mt 26:12.—βάρος ἐπί τινα put a burden on some one Rv 2:24. δρέπανον ἐπὶ τὴν γῆν swing the sickle on the earth as on a harvest field Rv 14:19. Cp. ἐπʼ αὐτὸν τὰς χείρας J 7:44 v.l. (s. ἐπιβάλλω 1b). Lay down crowns (wreaths) before the throne Rv 4:10.ⓒ other usage ῥίζας β. send forth roots, take root like a tree, fig. (Polemon, Decl. 2, 54 ὦ ῥίζας ἐξ ἀρετῆς βαλλόμενος) 1 Cl 39:8 (Job 5:3).④ to bring about a change in state or condition, εἰρήνην, μάχαιραν ἐπὶ τὴν γῆν bring peace, the sword on earth Mt 10:34 (Jos., Ant. 1, 98 ὀργὴν ἐπὶ τὴν γῆν βαλεῖν); χάριν ἐπʼ αὐτήν God showed her (Mary) favor GJs 7:3. τὶ ἐνώπιόν τινος: σκάνδαλον place a stumbling-block Rv 2:14.⑤ to entrust money to a banker for interest, deposit money (τί τινι as Quint. Smyrn. 12, 250 in a difft. context) w. the bankers (to earn interest; cp. Aristoxenus, Fgm. 59 τὸ βαλλόμενον κέρμα; so also Diog. L. 2, 20) Mt 25:27.⑥ to move down suddenly and rapidly, rush down, intr. (Hom.; Epict. 2, 20, 10; 4, 10, 29; POslo 45, 2; En 18:6 ὄρη … εἰς νότον βάλλοντα ‘in a southern direction’. Cp. Rdm.2 23; 28f; Rob. 799; JStahl, RhM 66, 1911, 626ff) ἔβαλεν ἄνεμος a storm rushed down Ac 27:14. (s. Warnecke 36 n. 9).—B. 673. Schmidt, Syn. III 150–66. DELG. M-M. TW. -
28 ἐγγίζω
ἐγγίζω (fr. ἐγγύς) Att. fut. ἐγγιῶ; 1 aor. ἤγγισα; Att. reduplication ἐνήγγισα and ἠνήγγισα GJs (deStrycker 242 and 299f); pf. 3 pl. ἠγγίκασιν Dt 31:14. In our lit. only intr. approach, come near (so in Aristot., Polyb., Diod S, Epict. et al., pap, LXX, En; OdeSol 11:6; TestSol, TestAbr B, TestJob, Test12Patr, JosAs 3:2; GrBar 12:6; MartIs, ApcMos, Philo, Joseph.; Tat. 37, 1; s. Nägeli 36; Anz 344f; KClark, JBL 59, ’40, 367–74)① to move in space and so draw closer to a reference point, draw near, come near, approach of humans and transcendent beings.ⓐ abs. of someone approaching (Gen 18:23; 27:27) Ac 23:15; ἤγγικεν ὁ παραδιδούς με my betrayer is near Mt 26:46; Mk 14:42; thief Lk 12:33; the tribune Ac 21:33; blind man Lk 18:40; Jesus 19:41; 24:15.ⓑ modifiedα. without prep.: W. gen. of thing (Gen. 33:3; Jdth 13:7; En 14:9) ἐγγίσαντες αὐτοῦ when they came near it (the grave) AcPl Ha 11, 19. W. dat. of pers. (Gen 27:21; TestAbr B 2, p. 106, 4 [Stone p. 60]) or thing (Polyb. 18, 4, 1; Ex 32:19; Jos., Bell. 5, 408 τ. πόλει) τῷ παιδί B 6:1 (Is 50:8); τῇ πύλῃ τῆς πόλεως the city gate Lk 7:12; the house 15:25; Damascus Ac 9:3; 22:6; cp. 10:9; the grave GPt 9:36.—Jesus Lk 15:1; 22:47. τῷ θεῷ draw near to God (Philo, Leg. All. 2, 57, Deus Imm. 161; Theodor. Prodr. 7, 475 H. θεοῖς ἐγγ.) of priestly service (Ex 19:22; 34:30; Lev 10:3 al.), fig. of the spiritual service of Christians Hb 7:19; Js 4:8; Mt 15:8 v.l. (cp. Jdth 8:27; Ps 148:14; Is 29:13 al.).β. w. prep.: W. εἰς, only with indications of place (Tob 11:1; En 14:10): Jerusalem Mt 21:1; Mk 11:1.—Lk 18:35; 19:29. εἰς τὴν κώμην to the village 24:28; εἰς συναγωγήν Hm 11:13.—W. πρός and dat. to show place (Pr 5:8; OdeSol 11:6 πρὸς τὰ χείλη μου) Lk 19:37. W. ἐπί, τινα Lk 10:9 (cp. Ps 26:2; 68:4 v.l.; ἐπὶ τὴν θάλασσαν AcPl Ha 3, 30; ἐπὶ μίλιον τρίτον for three miles GJs 17:2).② to draw near in a temporal sense, draw near, come near, approach (POxy 1202, 8; w. dat., Epict. 3, 10, 14; Tat. 37:1). W. indications of time (KClark, JBL 59, ’40, 367–83) the hour Mt 26:45; the day (Ezk 7:4; 12:23) Ro 13:12; Hb 10:25; the (feast) day GJs 1:2; 2:2; ὁ καιρός (La 4:18; 1 Macc 9:10) Lk 21:8; cp. Mt 21:34; ὁ χρόνος Ac 7:17; the Passover Lk 22:1; the end 1 Pt 4:7; the final stumbling-block B 4:3; cp. ending of Mk in the Freer ms. 8; the judgment GPt 7:25; destruction of the temple Lk 21:20; redemption vs. 28. μέχρι θανάτου ἐ. come close to dying Phil 2:30 (cp. Job 33:22; Sir 51:6 ἤγγισεν ἕως θανάτου). PKatz, TZ 5, ’49, 7; ADebrunner, Mus. Helv. 11, ’54, 58f.—Esp. of the approaching Reign of God: ἤγγικεν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν (or τοῦ θεοῦ) Mt 3:2; 4:17; 10:7; Mk 1:15; Lk 10:9, 11 (WHutton, ET 64, ’52/53, 89–91: has come for the Lk passages); AcPl Ha 8, 31=BMM verso 2f. Of the Lord’s return Js 5:8.—On ‘realized eschatology’ s. CDodd, Parables of the Kgdm.3 ’36, 44–51, ET 48, ’36/37, 138–42; JCampbell, ET 48, ’36/37, 91–94; RFuller, The Mission and Achievement of Jesus ’54, 20–25; RBerkey, JBL 82, ’63, 177–87; MBlack, An Aramaic Approach3, ’67, 208–11.—DELG s.v. ἐγγύς. M-M. TW. Sv. -
29 Anstoß
m2. fig. (Antrieb) impulse, impetus; den ( ersten) Anstoß geben zu start off, initiate; er hat den Anstoß gegeben oder der Anstoß kam von ihm oder ging von ihm aus auch it was his initiative ( oder idea); der Wirtschaft Anstöße geben fire up the economy3. (Ärgernis) offen|ce (Am. -se); Anstoß erregen cause ( oder give) offen|ce (Am. -se) ( bei to); wir wollen keinen Anstoß erregen we don’t want to cause any offen|ce (Am. -se), we don’t want to offend anyone; Anstoß nehmen (an + Dat) take offen|ce (Am. -se) (at), take exception (to) Stein* * *der Anstoß(Fußball) kick-off;(Ärgernis) umbrage* * *Ạn|stoßm1)den (ersten) Anstoß zu etw geben — to initiate sth, to get sth going
den Anstoß zu weiteren Forschungen geben — to give the impetus to further research, to stimulate further research
jdm den Anstoß geben, etw zu tun — to give sb the inducement to do sth, to induce sb to do sth
der Anstoß zu diesem Plan/der Anstoß ging von ihr aus — she originally got this plan/things going
den Anstoß zu etw bekommen, den Anstoß bekommen, etw zu tun — to be prompted or encouraged to do sth
2) (SPORT) kickoff; (HOCKEY) bully-offAnstoß erregen — to cause offence (Brit) or offense (US) (bei to)
die ungenaue Formulierung des Vertrags war ein ständiger Stein des Anstoßes — the inexact formulation of the contract was a constant obstacle or a constant stumbling block
das ist mir ein Stein des Anstoßes or ein Stein des Anstoßes für mich — that really annoys me
4) (= Hindernis) difficultyohne jeden Anstoß — without a hitch, without any difficulty
* * ** * *An·stoßmder \Anstoß zu diesem Projekt ging von ihr aus she was the one who originally got this project goingjdm den \Anstoß geben, etw zu tun to encourage [or induce] sb to do sth[jdm] den [ersten] \Anstoß zu etw dat geben to give [the first] impetus to sth, to [initially] stimulate sb [to do sth][bei jdm] \Anstoß erregen to cause annoyance [to sb][bei jdm] schon lange \Anstoß erregen to have long been a cause [or source] of annoyance [to sb]3. SPORT (Spielbeginn) start of the game; (Billard) break; (Fußball) kick off; (Feldhockey) bully [off]; (Eishockey) face-offder Pfiff zum \Anstoß the starting whistle; (Fußball) the whistle for kick off* * *1) (Impuls) stimulus (zu for)den [ersten] Anstoß zu etwas geben — initiate something
2)Anstoß erregen — cause or give offence ( bei to)
[keinen] Anstoß an etwas (Dat.) nehmen — [not] object to something; (sich [nicht] beleidigt fühlen) [not] take offence at something; s. auch Stein 2)
3) (Fußball) kick-off* * *Anstoß m1. Fußball: kick(-)off;2. fig (Antrieb) impulse, impetus;den (ersten) Anstoß geben zu start off, initiate;der Wirtschaft Anstöße geben fire up the economybei to);wir wollen keinen Anstoß erregen we don’t want to cause any offence (US -se), we don’t want to offend anyone;* * *1) (Impuls) stimulus (zu for)den [ersten] Anstoß zu etwas geben — initiate something
2)Anstoß erregen — cause or give offence ( bei to)
[keinen] Anstoß an etwas (Dat.) nehmen — [not] object to something; (sich [nicht] beleidigt fühlen) [not] take offence at something; s. auch Stein 2)
3) (Fußball) kick-off* * *-¨e m.impetus n.(§ pl.: impetuses)impulse n.impulsion n.initiation n.push n.shove n.umbrage n. -
30 tropiezo
m.1 trip, stumble.dar un tropiezo to trip up, to stumble2 setback.tener un tropiezo to suffer a setbackrealizamos la gira sin ningún tropiezo we finished the tour without a hitch3 slip-up, mistake (mistake).los tropiezos de la vida que me han ayudado a crecer the mistakes in life that have helped me to grow as a person4 stumbling block.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: tropezar.* * *1 (obstáculo) trip3 (riña) quarrel1→ link=tropezar tropezar* * *noun m.* * *SM1) (=error) slip, blunder; [moral] moral lapse2) (=revés) [gen] setback; [en el amor] disappointment in love3) (=desgracia) misfortune, mishap4) (=disputa) argument, quarrel* * ** * *= hiccup.Ex. The book 'The Last Hiccup of the Old Demographic Regime' examines the impact of epidemics and disease on population growth in the late seventeenth century.* * ** * *= hiccup.Ex: The book 'The Last Hiccup of the Old Demographic Regime' examines the impact of epidemics and disease on population growth in the late seventeenth century.
* * *1 (contratiempo) setback, hitch2 (equivocación) mistake, slip* * *
Del verbo tropezar: ( conjugate tropezar)
tropiezo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
Multiple Entries:
tropezar
tropiezo
tropezar ( conjugate tropezar) verbo intransitivo
tropiezo CON algo ‹con piedra/escalón› to trip over sth;
‹con árbol/muro› to walk (o run etc) into sth
tropiezo CON algn to run o bump into sb (colloq)
tropezarse verbo pronominal ( encontrarse) tropiezose CON algn to run o bump into sb (colloq)
tropiezo sustantivo masculino ( contratiempo) setback, hitch;
( equivocación) mistake, slip
tropezar verbo intransitivo
1 (dar un traspié) to trip, stumble
(con algo) tropezó con la caja, he tripped over the box
(chocar) to bump
2 (con dificultades, etc) tropezamos con muchos problemas, we ran into a lot of problems
tropiezo sustantivo masculino
1 (traspié) trip
2 (contratiempo) hindrance
sin tropiezos, without obstacles
3 (equivocación) mistake, blunder
' tropiezo' also found in these entries:
Spanish:
tumbo
* * *♦ nm1. [con los pies] trip, stumble;dar un tropiezo to trip up, to stumble2. [contratiempo] setback;tener un tropiezo to suffer a setback;realizamos la gira sin ningún tropiezo we finished the tour without a hitch3. [discusión] run-in;tener un tropiezo con alguien to have a run-in with sb4. [equivocación] slip-up, mistake;los tropiezos de la vida que me han ayudado a crecer the mistakes in life that have helped me to grow as a person* * *m figsetback* * *tropiezo nm1) contratiempo: snag, setback2) equivocación: mistake, slip -
31 pierre
pierre [pjεʀ]feminine noun• investir dans la pierre ( = immobilier) to invest in bricks and mortar* * *pjɛʀ1) ( matière) stone2) ( morceau) stone, rockun désert de pierres — a rocky ou stony wilderness
‘chute de pierres’ — ‘falling rocks’
poser la première pierre — to lay the foundation stone; fig to lay the foundations (de of)
être amateur de vieilles pierres — fig to be fascinated by old buildings
3) ( immobilier) property GB, real-estate US•Phrasal Verbs:••* * *pjɛʀ nfpremière pierre [édifice] — foundation stone
poser la première pierre de qch (= inaugurer) — to lay the foundations for sth
* * *pierre nf1 ( matière) stone; un pont/mur de or en pierre a stone bridge/wall; une maison en pierre de la région a house in local stone;2 ( morceau) stone, rock; un mur en pierres sèches a drystone wall; un désert de pierres a rocky ou stony wilderness; ‘attention, chute de pierres’ ‘beware of falling rocks’; poser la première pierre to lay the foundation stone; fig to lay the foundations (de of); être amateur de vieilles pierres fig to be fascinated by old buildings;3 ( immobilier) property GB, real-estate US; investir dans la pierre to invest in bricks and mortar; ⇒ blanc, faux, jardin, mousse.pierre à aiguiser whetstone; pierre angulaire lit, fig cornerstone; pierre à bâtir building stone; pierre à briquet flint; pierre à chaux limestone; pierre dure semiprecious stone; pierre à feu = pierre à briquet; pierre fine gemstone; pierre à fusil gun flint; pierre gravée engraved stone, intaglio spéc; pierre levée standing stone; pierre de lune moonstone; pierre à plâtre gypsum; pierre ponce pumice stone; pierre précieuse precious stone; pierre de Rosette Archéol Rosetta Stone; pierre de taille dressed stone; pierre tombale tombstone, gravestone; pierre de touche touchstone.jeter la pierre à qn to accuse sb; jeter la première pierre Bible to cast the first stone (à at); apporter sa pierre à qch to make one's contribution to sth; faire d'une pierre deux coups to kill two birds with one stone.[pjɛr] nom féminin1. [matière] stone[immobilier]investir dans la pierre to invest in property ou in bricks and mortarles vieilles pierres ruined buildings, ruinspierre taillée palaeolith, paleolith2. CONSTRUCTIONpierre de taille ou d'appareil freestone3. JOAILLERIE & MINÉRALOGIEpierre brute rough ou uncut stonepierre fine ou semi-précieuse semi-precious stonepierre précieuse gem, precious stone4. GÉOLOGIEpierre calcaire ou à chaux limestonepierre meulièretype of stone common in the Paris area once used for making millstones and as a building material5. [instrument]pierre à affûter ou aiguiser whetstonepierre à feu ou fusil gun flint6. [stèle]pierre funéraire ou tombale tombstone, gravestone7. RELIGION9. [dans un fruit] (piece of) grit————————de pierre locution adverbialeêtre/rester de pierre to be/to remain icy-coolson cœur/visage restait de pierre he remained stony-hearted/stony-facedpierre à pierre, pierre par pierre locution adverbialepierre sur pierre locution adverbialeaprès le tremblement de terre, il ne restait pas pierre sur pierre not a stone was left standing after the earthquake -
32 קלון I
קָלוֹןI m. (b. h.; קָלָה I) degradation, disgrace, opp. כָּבוֹד. Gen. R. s. 1, a. e. בקְלוֹן חבירו, v. כָּבֵד I. Ab. dR. N. ch. XXIX המכבד … שנפטר ממנו בק׳ he that honors his fellow-man for the sake of wealth, will finally part with him in disgrace. Snh.55a (of an animal that has been carnally abused) תקלה וק׳ בעינן (to condemn it to death) is it necessary that it must have been both a stumbling-block (cause of a scandal) and a disgrace (to the criminal and his survivors)? Ib. זה קָלוֹנוֹ … קלונו מועט in this case (of a Jew being the criminal) his disgrace is great, and in the other (that of a gentile) his disgrace is little (it being not unusual). Ib. והרי אילנות דאין קָלוֹנָןוכ׳ but in the case of trees (that have been worshipped and must be destroyed) the disgrace through them is not great, and yet Esth. R. introd. to Par. 3, v. קוּא; a. fr.Esp. prostitution, house of prostitution; sodomy. Lam. R. to I, 16 אספסיאנוס … להושיבן בק׳ של רומי Vespasian filled three ships with the nobles of Jerusalem to place them in the Roman houses of prostitution. Ib. to IV, 2 תינוק אחד … בק׳ a Jewish boy is in prison doomed to prostitution; Y.Hor.III, 48b. Ib. שניהם עומדין בק׳וכ׳ if a man and a woman are (in prison) threatened with exposure to prostitution, the redemption of the man has the precedence ; a. fr.Trnsf. idolatrous statue or temple. Y.Ab. Zar. III, 42c top (in Chald. dict.) כד דמך … נפל ק׳ דטיבריא when R. H. died, the idol (or temple) of Tiberias fell in (cmp. טִימִי I). -
33 קָלוֹן
קָלוֹןI m. (b. h.; קָלָה I) degradation, disgrace, opp. כָּבוֹד. Gen. R. s. 1, a. e. בקְלוֹן חבירו, v. כָּבֵד I. Ab. dR. N. ch. XXIX המכבד … שנפטר ממנו בק׳ he that honors his fellow-man for the sake of wealth, will finally part with him in disgrace. Snh.55a (of an animal that has been carnally abused) תקלה וק׳ בעינן (to condemn it to death) is it necessary that it must have been both a stumbling-block (cause of a scandal) and a disgrace (to the criminal and his survivors)? Ib. זה קָלוֹנוֹ … קלונו מועט in this case (of a Jew being the criminal) his disgrace is great, and in the other (that of a gentile) his disgrace is little (it being not unusual). Ib. והרי אילנות דאין קָלוֹנָןוכ׳ but in the case of trees (that have been worshipped and must be destroyed) the disgrace through them is not great, and yet Esth. R. introd. to Par. 3, v. קוּא; a. fr.Esp. prostitution, house of prostitution; sodomy. Lam. R. to I, 16 אספסיאנוס … להושיבן בק׳ של רומי Vespasian filled three ships with the nobles of Jerusalem to place them in the Roman houses of prostitution. Ib. to IV, 2 תינוק אחד … בק׳ a Jewish boy is in prison doomed to prostitution; Y.Hor.III, 48b. Ib. שניהם עומדין בק׳וכ׳ if a man and a woman are (in prison) threatened with exposure to prostitution, the redemption of the man has the precedence ; a. fr.Trnsf. idolatrous statue or temple. Y.Ab. Zar. III, 42c top (in Chald. dict.) כד דמך … נפל ק׳ דטיבריא when R. H. died, the idol (or temple) of Tiberias fell in (cmp. טִימִי I). -
34 развитие
•Life of the geologic past shows an orderly progression of forms from primitive to advanced types.
•The advancement of science...
•There has been tremendous growth in atomic physics.
•The control of frictional heat has been one stumbling block in the progress (or development) of this method.
•In keeping with expected progression of manned space flight from single to multimanned vehicles...
•The continuous evolution of reactor technology....
II•The VSERP theory is an outgrowth of the Pauli exclusion principle.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > развитие
-
35 ostacolo
m obstaclenell'atletica hurdlenell'equitazione fence, jumpfig stumbling block, obstacle* * *ostacolo s.m.1 obstacle, hindrance, impediment; handicap; ( freno) check: scavalcare un ostacolo, to climb over an obstacle; fermarsi davanti a un ostacolo, to stop in front of an obstacle; questi ostacoli non saranno superati molto facilmente, these obstacles will not be overcome easily; essere d'ostacolo a, to be a bar to (o to be a hindrance to o to stand in the way of); non voglio essere d'ostacolo alla vostra felicità, I do not want to be an obstacle to (o to stand in the way of) your happiness; l'estrazione sociale modesta non è stata un ostacolo per la sua carriera, his humble background did not stand in the way of his career; mettere un ostacolo a qlco., to prevent (o to oppose) sthg.; (econ.) un ostacolo ai profitti, a check to profits; (dir.) ostacolo alla stipulazione di un contratto, impediment to the drawing up of a contract* * *[os'takolo]sostantivo maschile1) (intralcio, difficoltà) obstacle, hindrancesuperare un ostacolo — to clear a hurdle, to overcome an obstacle
2) sport hurdle; equit. hurdle, fence, jumpcorsa a -i — equit. hurdle race; (in atletica) obstacle race
* * *ostacolo/os'takolo/sostantivo m.1 (intralcio, difficoltà) obstacle, hindrance; superare un ostacolo to clear a hurdle, to overcome an obstacle; incontrare -i to encounter obstacles2 sport hurdle; equit. hurdle, fence, jump; corsa a -i equit. hurdle race; (in atletica) obstacle race; i 110 -i the 110 metre obstacles. -
36 Stein
mit \Steinen gepflastert paved with stone3) (Bau\Stein) stone;ein Haus aus \Stein a house [made] of stone, a stone house; (Ziegel\Stein) brick;(Pflaster\Stein) paving stone, flag[stone]; (Kopf\Steinpflaster) cobblestone4) (Grab\Stein) gravestone6) ( Obstkern) stone7) (Spiel\Stein) piece, counterWENDUNGEN:der/ein \Stein des Anstoßes ( geh) the/a thorn in sb's eye; ( umstritten) the/a bone of contention; (in Vertrag a.) the/a stumbling block;\Stein und Bein schwören, etw getan zu haben ( fam) to swear by all that's holy [or ( fam) all the gods] that one did sth;mir fällt ein \Stein vom Herzen! that's [taken] a load off my mind!;es fällt dir kein \Stein aus der Krone! it won't hurt [or kill] you!;jdm \Steine in den Weg legen to put a spoke in sb's wheel ( Brit), to put obstacles in sb's way;jdm alle \Steine aus dem Weg räumen to remove all obstacles from sb's path, to smooth sb's path, to pave the way for sb;keinen \Stein auf dem anderen lassen to leave no stone standing;es blieb kein \Stein auf dem anderen there wasn't a stone left standing; -
37 עור I
עִוֵּרI m. (b. h.; עור; cmp. חָוַר, חֲוַרְוָור) (white, blank, blind. Bekh.44a (ref. to Lev. 21:18) ע׳ בין סומאוכ׳ ‘ivver means both blind of one eye as well as of both; a. e.B. Mets. V, 11, a. fr. משום ולפני ע׳וכ׳ it comes under the category of the law (Lev. 19:14), ‘place no stumbling block before the blind (cause no man to sin).Pl. עִוְּרִים. Midr. Till. to Ps. 146:8 ומי הן הע׳ הדורות … כע׳ who are the blind? These latter generations that walk in the Law like blind men; a. e.(Usually סוּמָא).Denom. -
38 עִוֵּר
עִוֵּרI m. (b. h.; עור; cmp. חָוַר, חֲוַרְוָור) (white, blank, blind. Bekh.44a (ref. to Lev. 21:18) ע׳ בין סומאוכ׳ ‘ivver means both blind of one eye as well as of both; a. e.B. Mets. V, 11, a. fr. משום ולפני ע׳וכ׳ it comes under the category of the law (Lev. 19:14), ‘place no stumbling block before the blind (cause no man to sin).Pl. עִוְּרִים. Midr. Till. to Ps. 146:8 ומי הן הע׳ הדורות … כע׳ who are the blind? These latter generations that walk in the Law like blind men; a. e.(Usually סוּמָא).Denom. -
39 þróndr
m. a castrated boar ( majalis), Edda (Gl.)II. a pr. name, the Icel. form Þrándr being later and not correct, mod. Norse Thrond: so in the Icel. phrase, vera e-m Þrándr í Götu, to be a ‘Gate-Thrond’ to one, i. e. a stumbling-block in one’s path, evidently from the story of Thrond of Gata in the Færey-Saga: in local names, Þróndar-nes, -staðir, Fms., Landn. -
40 عقبة
عَقَبَة \ bar: sth. that stops or prevents sth.: Old ideas may be a bar to progress. difficulty: being difficult; trouble: I’ve had difficulty with the lock of this door. The boat was in difficulties when the engine died. handicap: sth. that makes success difficult: Short legs are a handicap to a runner. obstacle: sth. that prevents progress: Various obstacles delayed our plans. stumbling-block: sth. that prevents progress. \ عَقَبَة خَفِيَّة \ snag: a hidden unexpected difficulty: There was a snag in our plans; the train times had been changed. \ See Also غَيْر مُنْتظَرَة
См. также в других словарях:
stumbling block — obstacle, problem A strip of land is in the way of peace. It is the stumbling block … English idioms
Stumbling-block — Stum bling block , n. Any cause of stumbling, perplexity, or error. [1913 Webster] We preach Christ crucified, unto the Jews a stumbling block, and unto the Greeks foolishness. 1 Cor. i. 23. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
stumbling block — stumbling .block n a problem or difficulty that stops you from achieving something stumbling block to ▪ The main stumbling block to starting new research is that we lack qualified people … Dictionary of contemporary English
stumbling block — stumbling blocks N COUNT: oft N to/in n A stumbling block is a problem which stops you from achieving something. Perhaps the major stumbling block to reunification is the military presence in South Korea … English dictionary
stumbling-block — The Greek word is skandalon (1 Cor. 1:23) and means an obstacle which could cause a fall (Lev. 19:14) or a fundamental difficulty for belief (Gal. 5:11). It is wrong for convinced believers to put a stumbling block in the way of less assured or… … Dictionary of the Bible
stumbling block — n. an obstacle, hindrance, or difficulty standing in the way of progress or understanding … English World dictionary
stumbling block — noun any obstacle or impediment (Freq. 1) • Hypernyms: ↑obstacle * * * noun, pl ⋯ blocks [count] : something that stops you from doing what you want to do Lack of funds is a major stumbling block to the project. My plans hit a stumbling block. *… … Useful english dictionary
stumbling block — noun ADJECTIVE ▪ big, key, main, major, real ▪ potential VERB + STUMBLING BLOCK ▪ be … Collocations dictionary
stumbling block — A problem or obstacle that prevents you from achieving something is a stumbling block. My father adapted quite well but the language was always a stumbling block for my mother … English Idioms & idiomatic expressions
(a) stumbling block — a problem which prevents someone from achieving something. Lack of willingness to compromise is the main stumbling block to reaching a settlement. (often + to) Money, obviously, is a major stumbling block in any project of this size … New idioms dictionary
stumbling-block — n. Hindrance, obstruction, obstacle, check, bar, barrier, difficulty, impediment, lion in the way, stumbling stone … New dictionary of synonyms