Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+sting+of+conscience

  • 41 נקד I

    נָקַדI (cmp. קָדַד) to sting, point, puncture, break through. Y.Keth.II, 26b bot. לבי נוֹקְדֵינִי my conscience stings me (I am afraid that I may have sinned); Y.Yeb.X, 11a top נוקריני (corr. acc.). Gitt.56a (play on נ̇ק̇ר̇ימון) שנָֹקְֹדָֹה לו חמה בעבורו s. for his sake did the sun break through again (after being obscured); Yalk. Deut. 809; Taan.20a Ms. M. (ed. שנקדרה). Ib. אילו לא נ׳ החמה Ms. M. (ed. נקדרה). (Ib. שלשה נקדה Ms. M. (ed. נקדמה, read, as Ab. Zar.25a: עמדה. 2) (Massorah) to dot, mark with diacritical points. Ab. dR. N. ch. XXXIV, כבר נָקַדְתִּי עליהן I (Ezra) have marked these words with dots.Part. pass. נָקיּד. Ib. נ׳ על י׳ שביניך there is a dot over the Yod of benekhah (Gen. 16:6). Snh.43b למה נ׳ על לנווכ׳ why are there dots over lanu (Deut. 29:28)? Pes.IX, 2 לפיכך נ׳ עלוכ׳ therefore the Hé (of רחקה, Num. 9:10) is marked ; a. fr. Nif. נִיקָּד to be spotted. Maasr. I, 3 החרובים משיִנָּקְדוּ carobs are subject to tithes as soon as they get dark spots; Y. ib. 48d bot. משיִנָּקֵידוּ.

    Jewish literature > נקד I

  • 42 נָקַד

    נָקַדI (cmp. קָדַד) to sting, point, puncture, break through. Y.Keth.II, 26b bot. לבי נוֹקְדֵינִי my conscience stings me (I am afraid that I may have sinned); Y.Yeb.X, 11a top נוקריני (corr. acc.). Gitt.56a (play on נ̇ק̇ר̇ימון) שנָֹקְֹדָֹה לו חמה בעבורו s. for his sake did the sun break through again (after being obscured); Yalk. Deut. 809; Taan.20a Ms. M. (ed. שנקדרה). Ib. אילו לא נ׳ החמה Ms. M. (ed. נקדרה). (Ib. שלשה נקדה Ms. M. (ed. נקדמה, read, as Ab. Zar.25a: עמדה. 2) (Massorah) to dot, mark with diacritical points. Ab. dR. N. ch. XXXIV, כבר נָקַדְתִּי עליהן I (Ezra) have marked these words with dots.Part. pass. נָקיּד. Ib. נ׳ על י׳ שביניך there is a dot over the Yod of benekhah (Gen. 16:6). Snh.43b למה נ׳ על לנווכ׳ why are there dots over lanu (Deut. 29:28)? Pes.IX, 2 לפיכך נ׳ עלוכ׳ therefore the Hé (of רחקה, Num. 9:10) is marked ; a. fr. Nif. נִיקָּד to be spotted. Maasr. I, 3 החרובים משיִנָּקְדוּ carobs are subject to tithes as soon as they get dark spots; Y. ib. 48d bot. משיִנָּקֵידוּ.

    Jewish literature > נָקַד

  • 43 punzar

    v.
    1 to prick.
    2 to stab.
    3 to puncture, to jab, to sting, to prick.
    La abeja picó al perro The bee stung the dog.
    * * *
    1 to prick
    2 figurado to torment
    * * *
    VT
    1) (=pinchar) [gen] to puncture, prick, pierce; (Téc) to punch; (=perforar) to perforate
    2) (=doler) to hurt, grieve

    le punzan los remordimientos — he feels pangs of regret, his conscience pricks him

    * * *
    verbo transitivo ( agujerear) to punch a hole in; (Med) to puncture
    * * *
    = throb, twinge.
    Ex. This image throbs when you look at it but it's just an optical illusion.
    Ex. Yesterday I did notice my tooth started twinging again when I was panting from exercise and is still annoyingly uncomfortable.
    * * *
    verbo transitivo ( agujerear) to punch a hole in; (Med) to puncture
    * * *
    = throb, twinge.

    Ex: This image throbs when you look at it but it's just an optical illusion.

    Ex: Yesterday I did notice my tooth started twinging again when I was panting from exercise and is still annoyingly uncomfortable.

    * * *
    punzar [A4 ]
    vt
    1 (agujerear) to punch a hole in
    2 ( Med) to puncture
    * * *

    punzar verbo transitivo
    1 (agujerear) to punch, pierce
    2 Med to puncture
    ' punzar' also found in these entries:
    English:
    punch
    * * *
    punzar vt
    1. [pinchar] to prick
    2. [sujeto: dolor] to stab
    3. [sujeto: actitud] to wound
    * * *
    v/t fig ( molestar) torment
    * * *
    punzar {21} vt
    : to pierce, to puncture

    Spanish-English dictionary > punzar

  • 44 укор

    муж. reproach укоры совести не в укор будь сказано разг. ≈ (it's) not meant as a reproach;
    do not take it amiss ставить в укор ≈ (что-л. кому-л.) to put the blame for smth. on smb.
    м. reproach;
    смотреть с ~ом look of reproachfully, have* a look of reproach in one`s eyes;
    ~ы совести pangs/twinges of conscience;
    sting of remorse sg. ;
    ставить что-л. в ~ кому-л. hold* smth. against smb.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > укор

  • 45 flagellum

        flagellum ī, n dim.    [flagrum], a whip, scourge: flagella rettulit: horribili sectari flagello, H.: accincta flagello Tisiphone, V.— A riding-whip, V. — A thong (of a javelin), V.— A young branch, vine-shoot, V., Ct.— The arm of a polypus, O.— Fig., a lash, sting, goad: flagello Tange Chloen, H.: Occultum (of conscience), Iu.
    * * *
    whip, lash, scourge; thong (javalin); vine shoot; arm/tentacle (of polyp)

    Latin-English dictionary > flagellum

См. также в других словарях:

  • Sting (musician) — Sting Sting at the 2009 premiere of Moon Background information Birth name Gordon Matthew Sumner Also kno …   Wikipedia

  • The Emperor's New Groove — This article is about the film. For the video game, see The Emperor s New Groove (video game). The Emperor s New Groove …   Wikipedia

  • sting — stingingly, adv. stingless, adj. /sting/, v., stung or (Obs.) stang; stung; stinging; n. v.t. 1. to prick or wound with a sharp pointed, often venom bearing organ. 2. to affect painfully or irritatingly as a result of contact, as certain plants… …   Universalium

  • sting — [stiŋ] vt. stung, stinging [ME stingen < OE stingan, akin to ON stinga < IE base * stegh , to pierce, sharp > STAG] 1. to prick or wound with a sting: said of plants and insects 2. to cause sharp, sudden, smarting pain to, by or as by… …   English World dictionary

  • Sting — Sting, v. t. [imp. & p. p. {Stung}(Archaic {Stang}); p. pr. & vb. n. {Stinging}.] [AS. stingan; akin to Icel. & Sw. stinga, Dan. stinge, and probably to E. stick, v.t.; cf. Goth. usstiggan to put out, pluck out. Cf. {Stick}, v. t.] 1. To pierce… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • The Wire — infobox television bgcolour = #feee8e show name = The Wire caption = The Wire promotional art format = Crime Drama camera = Single camera picture format = 480i SDTV audio format = Dolby Digital 5.1 runtime = approx. 55 min. creator = David Simon… …   Wikipedia

  • The Passengers — U2  Cet article concerne le groupe de rock irlandais. Pour les autres significations, voir U2 (homonymie). U2 …   Wikipédia en Français

  • The Undertaker (Mark Calaway) — Mark Calaway Pour les articles homonymes, voir The Undertaker. Mark William Calaway …   Wikipédia en Français

  • The deadman — Mark Calaway Pour les articles homonymes, voir The Undertaker. Mark William Calaway …   Wikipédia en Français

  • The lord of darkness — Mark Calaway Pour les articles homonymes, voir The Undertaker. Mark William Calaway …   Wikipédia en Français

  • The phenom — Mark Calaway Pour les articles homonymes, voir The Undertaker. Mark William Calaway …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»