Перевод: с французского на английский

с английского на французский

the+sorbonne

  • 1 Sorbonne

    la Sorbonne sɔʀbɔn nfpr the Sorbonne
    * * *
    Sorbonne: nfpr la Sorbonne the Sorbonne.
    La Sorbonne Founded in 1253 by Robert de Sorbon as a theological college, the Sorbonne is the oldest and best-known university institution in France. It is located in the centre of Paris in the Quartier Latin and houses l'Université Paris IV.
    [sɔrbɔn] nom propre féminin

    Dictionnaire Français-Anglais > Sorbonne

  • 2 Sorbonne, la

       One of the world's oldest universities, founded in 1257. The Sorbonne is, historically, the University of Paris. Following the breaking up of the huge university of Paris in 1970, into thirteen smaller (but still large) universities, the word "Sorbonne" was kept in the name of four of the new establishments, and specifically in the university now known as "Université deParis IV - Sorbonne". This is the top-ranking Paris university for the fields of arts and social sciences. The three other "Sorbonne" universities are Paris IIISorbonne nouvelle (arts and social sicences), Paris I Panthéon-Sorbonne (Law, economics and human sciences), and Université de Paris V - Descartes, Sorbonne (Medecine, maths, law and social sciences). These four universities share the historic Latin quarter university buildings, but also have campuses, teaching-blocks, libraries and research facilities throughout Paris and the inner suburbs. See higher education in France.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Sorbonne, la

  • 3 sorbonne

    n. f. 'Bean', 'bonce', head (literally the seat of knowledge). 'y en a plus qu'il en faut dans sa sorbonne! He's got what it takes up top!

    Dictionary of Modern Colloquial French > sorbonne

  • 4 La Sorbonne

    Founded in 1253 by Robert de Sorbon as a theological college, the Sorbonne is the oldest and best-known university institution in France. It is located in the centre of Paris in the Quartier Latin and houses l'Université Paris IV

    Dictionnaire Français-Anglais > La Sorbonne

  • 5 Arrondissement

       The word used to define the administrative districts of the major French cities, notably Paris, Lyon and Marseilles. The city of Paris (that is Paris within the limits of the old walls and the modern boulevard périphérique) is divided into 20 arrondissements, numbered clockwise and in concentric circles from the centre. Probably the two most famous arondissements are the fifth, containing the Latin quarter and the Sorbonne, and the sixteenth, the most affluent district of central Paris. Each arrondissement has its local council and its mayor, as well as its town hall orhotel de ville.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Arrondissement

  • 6 Latin quarter

       the old student quarter of Paris situated on the left bank of the Seine, around the Sorbonne university.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Latin quarter

  • 7

    ou [u]
    avec ou sans sucre ? with or without sugar?
    as-tu des frères ou des sœurs ? have you got any brothers or sisters?
    ou... ou either... or
    * * *
    u
    1) ( choix) or

    tu pourrais lui offrir un collier, ou (bien) une montre — you could give her a necklace, or (else) a watch

    tu te moques de moi ou quoi? — (colloq) are you making fun of me or what?

    tu peux venir me prendre chez moi, ou alors on s'attend devant le cinéma — you can pick me up at home or else we'll meet outside the cinema

    fatigué ou pas, il faut bien rentrer à la maison — tired or not, we have to go home

    2) ( choix unique) or

    ou (bien)... ou (bien)... — either... or...

    ou bien il est très timide, ou il est très impoli — he's either very shy or very rude

    3) ( évaluation) or
    * * *
    u conj
    or

    ou... ou (= soit) — either... or

    ou bien (= sinon) — or, or else

    On pourrait aller au cinéma ou bien rentrer directement. — We could go to the cinema or else go straight home.

    * * *
    ou conj
    1 ( choix) or; désirez-vous boire de la bière ou (bien) du vin? would you like to drink beer or wine?; tu pourrais lui offrir un collier, ou (bien) une montre you could give her a necklace, or (else) a watch; tu entres ou tu sors? are you coming in or are you going out?; est-ce que tu viens ou pas? are you coming or not?; Istanbul ou Constantinople Istanbul or Constantinople; tu te moques de moi ou quoi? are you making fun of me or what?; donnons-nous rendez-vous à la Sorbonne, ou plutôt non, au Panthéon let's meet at the Sorbonne, or rather at the Pantheon; je me contenterais d'un petit appartement ou même d'une chambre I would be happy with a small apartment, or even just a room; tu peux venir me prendre chez moi, ou alors on s'attend devant le cinéma you can pick me up at home or else we'll meet outside the cinema; fatigué ou pas, il faut bien rentrer à la maison tired or not, we have to go home; que ça vous plaise ou non whether you like it or not; je peux vous proposer du gin, du cognac ou (encore) de la vodka I can offer you gin, brandy or vodka;
    2 ( choix unique) or; ou (bien)… ou (bien)… either… or…; ou (bien) vous éteignez votre cigarette, ou (bien) vous sortez either you put out your cigarette or you leave the room; ou bien il est très timide, ou il est très impoli he's either very shy or very rude; de deux choses l'une, ou il est étourdi ou (bien) il est bête it's one of two things, he's either absent-minded or he's stupid;
    3 ( évaluation) or; il y avait trois ou quatre cents personnes dans la salle there were three or four hundred people in the room; ils vont rester deux ou trois jours they'll stay two or three days.
    [u] pronom relatif
    1. [dans l'espace] where
    d'où j'étais, je voyais la cathédrale from where I was, I could see the cathedral
    2. [dans le temps]
    à l'époque où... in the days when...
    là où je ne vous suis plus, c'est lorsque vous dites... the bit where I lose track is when you say...
    dans l'état où elle est in her state, in the state she is
    ————————
    [u] adverbe relatif
    1. [dans l'espace] where
    [avec 'que']
    par où que tu passes whichever route you take, whichever way you go
    où je ne le comprends pas, c'est lorsque... where I don't understand him is when...
    ————————
    [u] adverbe interrogatif
    par où voulez-vous passer? which way do you want to go?, which route do you want to take?
    par où commencer? where to begin?, where should I begin?
    où voulez-vous en venir? what point are you trying to make?, what are you trying to say?
    ————————
    d'où locution conjonctive
    d'où on conclut que... which leads us ou one to the conclusion that...
    d'où il suit que... from which it follows that...
    je ne savais pas qu'il était déjà arrivé, d'où ma surprise I didn't know that he'd already arrived, which is why I was so surprised

    Dictionnaire Français-Anglais >

  • 8 ou

    ou [u]
    avec ou sans sucre ? with or without sugar?
    as-tu des frères ou des sœurs ? have you got any brothers or sisters?
    ou... ou either... or
    * * *
    u
    1) ( choix) or

    tu pourrais lui offrir un collier, ou (bien) une montre — you could give her a necklace, or (else) a watch

    tu te moques de moi ou quoi? — (colloq) are you making fun of me or what?

    tu peux venir me prendre chez moi, ou alors on s'attend devant le cinéma — you can pick me up at home or else we'll meet outside the cinema

    fatigué ou pas, il faut bien rentrer à la maison — tired or not, we have to go home

    2) ( choix unique) or

    ou (bien)... ou (bien)... — either... or...

    ou bien il est très timide, ou il est très impoli — he's either very shy or very rude

    3) ( évaluation) or
    * * *
    u conj
    or

    ou... ou (= soit) — either... or

    ou bien (= sinon) — or, or else

    On pourrait aller au cinéma ou bien rentrer directement. — We could go to the cinema or else go straight home.

    * * *
    ou conj
    1 ( choix) or; désirez-vous boire de la bière ou (bien) du vin? would you like to drink beer or wine?; tu pourrais lui offrir un collier, ou (bien) une montre you could give her a necklace, or (else) a watch; tu entres ou tu sors? are you coming in or are you going out?; est-ce que tu viens ou pas? are you coming or not?; Istanbul ou Constantinople Istanbul or Constantinople; tu te moques de moi ou quoi? are you making fun of me or what?; donnons-nous rendez-vous à la Sorbonne, ou plutôt non, au Panthéon let's meet at the Sorbonne, or rather at the Pantheon; je me contenterais d'un petit appartement ou même d'une chambre I would be happy with a small apartment, or even just a room; tu peux venir me prendre chez moi, ou alors on s'attend devant le cinéma you can pick me up at home or else we'll meet outside the cinema; fatigué ou pas, il faut bien rentrer à la maison tired or not, we have to go home; que ça vous plaise ou non whether you like it or not; je peux vous proposer du gin, du cognac ou (encore) de la vodka I can offer you gin, brandy or vodka;
    2 ( choix unique) or; ou (bien)… ou (bien)… either… or…; ou (bien) vous éteignez votre cigarette, ou (bien) vous sortez either you put out your cigarette or you leave the room; ou bien il est très timide, ou il est très impoli he's either very shy or very rude; de deux choses l'une, ou il est étourdi ou (bien) il est bête it's one of two things, he's either absent-minded or he's stupid;
    3 ( évaluation) or; il y avait trois ou quatre cents personnes dans la salle there were three or four hundred people in the room; ils vont rester deux ou trois jours they'll stay two or three days.
    [u] conjonction
    1. [indiquant une alternative ou une équivalence] or
    2. [indiquant une approximation] or
    3. [indiquant la conséquence] or (else)
    rends-le moi, ou ça ira très mal give it back, or (else) there'll be trouble
    ————————
    ou (bien)... ou (bien) locution correlative
    either... or
    ou bien tu viens et tu es aimable, ou bien tu restes chez toi! either you come along and be nice, or you stay at home!
    ou tu viens, ou tu restes, mais tu arrêtes de te plaindre you (can) either come or stay, but stop complaining!

    Dictionnaire Français-Anglais > ou

  • 9 sorbonnard

    sorbonnard, sorbonnarde nm,f students' slang student or teacher at the Sorbonne.
    ( féminin sorbonnarde) [sɔrbɔnar, ard] (familier) adjectif
    [esprit] niggling, pedantic
    ————————
    , sorbonnarde [sɔrbɔnar, ard] (familier) nom masculin, nom féminin
    [professeur] Sorbonne academic
    [étudiant] Sorbonne student

    Dictionnaire Français-Anglais > sorbonnard

  • 10 Soixante-huit

    , or 68
       the milestone year in French life and politics in the second half of the 20th century, when protests by students and workers almost brought down the French government, and led to sweeping changes in French society. The events of 68 were inspired and led by the young generation of the time, wishing to break out of the rather stuffy and conventional society of the time. They coincided with, though initially took a different form to, the 'youth revolution' in Britain and the USA; but while the UK's youth revolution was essentially social and cultural, and led by pop music and op art, France's revolution was political and cultural, a protest against the weight of the Gaullist state.
       The events of May 68 started on the drab concrete campus of the sprawling university of Nanterre in the northern suburbs of Paris, and quickly spread to other universities, notably the Sorbonne. Student leaders, among them DanielCohn- Bendit and Alain Krivine, called for radical change and the end of the 'bourgeois state'; students erected barricades in the Latin Quarter, and were soon joined by workers, notably from the huge Renault plant at Boulogne Billancourt in the Paris suburbs. Though political, the movement sidelined all existing political parties, including the Communists, considered by the new left-wing as being an 'obsolete' political force.
       Faced with turmoil on the streets and a partial collapse of French society, President de Gaulle fled to Germany on 29th May, before returning and promising new elections. But by the time the elections took place, theGrenelle agreements had been negotiated with the trade unions, the heat had died down, and many French people had become seriously alarmed by the turn of events. In the June elections, the Gaullist majority was returned to power with an increased majority.
       The events nevertheless marked the beginning of the end for de Gaulle. In 1969 he organised a referendum on decentralisation, promising to step down if the referendum failed. To a certain extent, de Gaulle's vision of decentralisation was not that wanted by the voters; but in addition, the referendum became seen as a plebiscite on the Gaullist system, rather than on decentralisation. The referendum proposal was rejected by 52.4% of voters, and de Gaulle stepped down.
       It is certain that a new France, less hide-bound, more emancipated and more free, emerged in the aftermath of 68. Whether this would have happened anyway, and whether the means justified the end, are questions about which there is still considerable debate in France to this day.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Soixante-huit

  • 11 collège

    collège [kɔlεʒ]
    masculine noun
    collège d'enseignement général et professionnel (Canadian) ≈ sixth-form college (Brit), ≈ junior college (US)
       b. (Politics, Religion) ( = assemblée) college
    ━━━━━━━━━━━━━━━━━
    The term collège refers to the type of state secondary school French children attend between the ages of 11 and 15 (ie after « école primaire » and before « lycée »). Collège covers the school years « sixième », « cinquième », « quatrième » and « troisième ». At the end of « troisième », pupils take the examination known as the « brevet des collèges ». → LYCÉE
    * * *
    kɔlɛʒ
    nom masculin
    1) ( école)

    collège (d'enseignement secondaire), CES — secondary school GB, junior high school US ( up to age 16)

    2) ( assemblée) college
    Phrasal Verbs:
    * * *
    kɔlɛʒ nm
    1) (= école) school, secondary school
    2) (= assemblée) body
    * * *
    1 ( école) secondary school GB, junior high school US;
    2 ( assemblée) college; collège électoral Pol electoral college.
    collège d'enseignement secondaire, CES secondary school GB, junior high school US; collège d'enseignement technique, CET technical secondary school in France.
    Collège The school for pupils aged 11-15. The curriculum and organization are nationally prescribed.
    [kɔlɛʒ] nom masculin
    collège privé/technique private/technical school
    2. [corps constitué] college
    collège électoral body of electors, constituency
    This place of learning near the Sorbonne holds public lectures given by prominent academics and specialists. It is not a university and does not confer degrees, although it is controlled by the Ministry of Education.

    Dictionnaire Français-Anglais > collège

  • 12 Collège de France

       Founded by François I in 1530, located close to the Sorbonne in Paris, the Collège de France is an academy of learning which is outside the normal education system. It provides a programme of lectures and seminars conducted by some of the greatest academics in France, but open to the public. It does not deliver any degrees or diplomas. Members are elected for life from among leading academics, and the title Professeur au Collège de France is the highest distinction possible in French academia.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Collège de France

  • 13 Panthéon

       Former church of St. Genevieve, in the 5th Arondissement of Paris,next to the Sorbonne. One of the finest neo-classical churches in Europe, it has been used, since the French Revolution, as the burying place for many of the great of the nation, "les Immortels", including Voltaire, Victor Hugo and Emile Zola.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Panthéon

  • 14 Quartier Latin

       Covering part of the 6th arondissement, and also part of the 5th, this is the traditional student quarter of Paris, centered on the Sorbonne and the Panthéon. The narrow pedestrian streets are full of cafés and restaurants, and the busy boulevards, particularly the Boulevard Saint Michel, known as the Boul'Mich, have bookshops, cinemas and other shops

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Quartier Latin

  • 15 Paris

    Paris [paʀi]
    * * *
    paʀi
    nom propre Paris
    ••

    avec des si, on mettrait Paris en bouteille — ≈ if wishes were horses, beggars would ride Proverbe

    * * *
    paʀi n

    à Paris [vivre] — in Paris, [aller] to Paris

    Cela fait huit ans qu'elle habite à Paris. — For eight years she's been living in Paris.

    Ils vont à Paris au mois d'avril en général. — They usually go to Paris in April.

    * * *
    ParisLes villes npr Paris.
    avec des si, on mettrait Paris en bouteille Prov if wishes were horses, beggars would ride Prov.
    [pari] nom propre
    1. The name Paris followed by a number or Roman numeral refers to a Paris university: Paris-VII (the science faculty at Jussieu), Paris-IV (the Sorbonne), Paris-X (Nanterre university) etc.
    2. When Paris is followed by an ordinal number, this refers to an arrondissement: Paris quinzième, Paris quatrième etc.

    Dictionnaire Français-Anglais > Paris

  • 16 Chartes, Ecole des

       A small French Grande Ecole, founded in 1821, and located near the Sorbonne. Graduates of the school are destined for careers as museum curators, librarians and directors of public archives.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Chartes, Ecole des

  • 17 Commentaires

     ♦ Ce qu’ils disent du Dictionnaire du NEF
       Russon Wooldridge, fondateur du NEF, professeur émérite, University of Toronto: "Le Dictionnaire du NEF traite de différents aspects d’internet et des technologies numériques en général: il vise un public de professionnels des médias et d’universitaires. Les contributions de Mme Lebert au NEF sont d’une grande importance et elles ont attiré l’attention de beaucoup de commentateurs sérieux. La bibliothèque la plus prestigieuse du monde francophone, la Bibliothèque nationale de France, signale parmi ses signets de ressources en ligne accordés avec parcimonie le Net des études françaises et en particulier le Dictionnaire du NEF." (24 janvier 2005)
       Jean-Paul, webmestre du site hypermédia cotres.net: "Les constantes des recherches de Marie Lebert sont: (a) l’attention extrême qu’elle porte au problème du multilinguisme sur le net, et donc de la traduction; elle est à l’origine de mon propre intérêt pour le sujet; (b) la régularité avec laquelle elle présente les outils permettant l’accès des mal-voyants à l’internet; (c) la volonté affirmée de mettre à la disposition de tous (le plus souvent gratuitement) les outils de compréhension des nouvelles technologies de l’information (cf. Le Dictionnaire du NEF). Dans le Dictionnaire du NEF se manifestent une nouvelle fois les lignes de force qui ont toujours guidé Marie dans cette période excitante: fournir à tous, librement, d’un simple clic, une vue synthétique, une table d’orientation, une longue-vue qui permette de ne pas se sentir perdu dans le domaine gigantesque qui nous occupe, et nous donner ainsi accès à une cartographie la plus vaste mais aussi la plus claire possible." (8 février 2005)
       Marie-Joseph Pierre, directeur d’études à l’Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "Etant moi-même depuis longtemps une sérieuse habituée des nouvelles technologies, ainsi qu’universitaire, je viens de découvrir le remarquable Dictionnaire du NEF de Marie Lebert, qui vient tout juste d’être sélectionné parmi les premiers signets de la Bibliothèque nationale de France. Les 700 entrées permettent aux utilisateurs, même chevronnés, de mieux suivre les évolutions constantes des techniques et des arcanes de l’informatique. C’est un outil hors pair, écrit dans une langue très claire, juste et sans forfanterie, qui n’a pas son équivalent dans le monde, à ma connaissance. Il serait très souhaitable qu’il soit traduit au moins en anglais. Je l’ai signalé à mes étudiants, parfois perdus dans le dédale des sigles et des logiciels." (4 mars 2005)
       Peter Raggett, chef du Centre de documentation et d’information de l’OCDE (Organisation de coopération et de développement économiques): "J’ai vu le Dictionnaire de l’internet et des nouvelles technologies rédigé par Mme Lebert pour Le Net des études françaises. Cet ouvrage est très utile pour les professionnels francophones qui travaillent dans les domaines de l’information et des médias. Il détaille les termes et les acronymes pertinents dans ce domaine. Il démontre un grand professionnalisme et une très bonne maîtrise du sujet. Il contient des hyperliens vers de nombreuses autres sources d’information présentes sur le web." (12 avril 2005)
       Henri Slettenhaar, directeur exécutif de la Silicon Valley Association (SVA), Suisse: "Je connais Marie Lebert depuis dix ans, durant lesquels elle a été membre de la Silicon Valley Association. Notre association organise principalement des voyages d’étude dans les grands pôles de concentration des nouvelles technologies, comme la Silicon Valley. L’avis de Mme Lebert nous a été très utile, en particulier pour les développements originaux dans les technologies de l’information. Elle a participé à plusieurs voyages d’étude. J’ai été impressionné par ses connaissances techniques sur un grand nombre de sujets et par ses talents d’écrivain. J’ai une grande estime pour ses qualifications universitaires et pour son expérience, notamment dans les domaines du multilinguisme, de l’internet et des médias numériques." (30 avril 2005)
       Anne-Bénédicte Joly, écrivain et éditeur: "Entre ’diction’ et ’dictionnairique’ se trouve, bien calé, un mot qui m’a longtemps fascinée et qui continue, encore aujourd’hui, à m’envoûter: dictionnaire. (...) C’est vous dire tout l’attachement et l’enthousiasme qui ont été les miens lorsque Marie m’a parlé de sa démarche et de son objectif. Je l’ai assurée de tout mon appui, lui ai offert mon indéfectible soutien et lui ai apporté ma (bien modeste) contribution (à savoir la rédaction des notices ’dictionnaire’, ’écriture’, ’lecture’ et ’roman’, ndlr). Que vive ce dictionnaire, qu’il s’enrichisse, qu’il devienne le référentiel du Net et qu’il permette à des internautes de bien belles et enrichissantes découvertes. La diffusion et la mémoire des cultures ont, depuis toujours, été relayées par des passeurs d’idées. Marie Lebert appartient à cette catégorie privilégiée de témoins culturels." (27 mai 2005)
       Russon Wooldridge, founder of the NEF, professor emeritus, University of Toronto: "The Dictionnaire du NEF deals with various aspects of the internet and digital technologies in general, and is destined for a public of media professionals and academics. Ms. Lebert’s contributions to the NEF are of great importance, and have gathered much critical attention. The most prestigious library in the francophone world, the Bibliothèque nationale de France, makes note, in its parsimoniously granted bookmarks (Signets) of online resources, of the Net des études françaises and in particular the Dictionnaire du NEF." (24 January 2005)
       Peter Raggett, head of the Centre for Documentation and Information of OECD (Organisation for Economic Co-operation and Development): "I have seen the dictionary of terms on the internet and new technology that Ms. Lebert produced for the Net des études françaises. This work is very useful for any francophone information and media workers as it explains terms and acronyms which appear in their fields. It is professionally produced, informative and contains hyperlinks to a number of other relevant internet sites." (4 February 2005)
       Jean-Paul, webmaster of the hypermedia website cotres.net: "The constant features of Marie Lebert’s research are: (a) the close attention she pays to the problem of multilingualism on the internet, and the associated one of translation; from her stems my own interest in the subject; (b) the regularity with which she presents internet tools for visually handicapped users; (c) her firm resolve to make available to all various means of understanding the new technologies of information and communication (cf. Dictionnaire du NEF). In the Dictionnaire du NEF can be seen once again the principles that have always guided Marie in this exciting period: freely available to all, with a single click, are an overall view, indicating points of interest, and a zoom in to make sure we don’t get lost in this vast territory, giving us access to a comprehensive and clear atlas." (8 February 2005)
       Marie-Joseph Pierre, director at the Ecole pratique des hautes études (EPHE), Paris-Sorbonne: "A longtime frequent user of new technologies and an academic, I have just discovered Marie Lebert’s remarkable Dictionnaire du NEF, which has recently been selected as one of the Bibliothèque nationale de France’s first bookmarks. Its 700 entries give users, new and experienced alike, a clear picture of the constant changes in the technically difficult area of computers and online computing. It is, as far as I am aware, a tool without equal, written in a clear language, uncluttered and to the point. It would be good for it to be translated, at least into English. I have recommended it to my students, often lost in the maze of acronyms and software." (4 March 2005)
       Henri Slettenhaar, executive director of the Silicon Valley Association (SVA), Switzerland: "I have known Marie Lebert since ten years, during which she has been a member of the Silicon Valley Association. Our association primarily organizes study tours to areas of high tech concentration such as Silicon Valley. Ms. Lebert has been an extremely valuable source of advice, in particular in novel developments in information technology. She has participated in several study tours. I am impressed by Ms. Lebert’s technical knowledge of a broad range of subjects, and her skills as a writer. I have the highest esteem for her academic qualifications and experience, in particular in multilingualism, internet and digital media applications." (30 April 2005)
     

    Le Dictionnaire du NEF > Commentaires

См. также в других словарях:

  • Occupation Committee of the Sorbonne — The Occupation Committee of the Sorbonne (French: Comité d Occupation de la Sorbonne) was a radical student group that occupied the Sorbonne during the May 1968 social unrest in France. The Sorbonne student occupation began Monday, 13 May, after… …   Wikipedia

  • Sorbonne — The name Sorbonne ( La Sorbonne ) is commonly used to refer to the historic University of Paris in Paris, France or one of its successor institutions (see below), but this is a recent usage, and Sorbonne has actually been used with different… …   Wikipedia

  • Sorbonne — • This name is frequently used in ordinary parlance as synonymous with the faculty of theology of Paris Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Sorbonne     Sorbonne      …   Catholic encyclopedia

  • The League —     The League     † Catholic Encyclopedia ► The League     I. THE LEAGUE OF 1576     The discontent produced by the Peace of Beaulieu (6 May, 1576), which restored the government of Picardy to the Xrotetestant Prince de Condé and gave him… …   Catholic encyclopedia

  • The Religion of Russia —     The Religion of Russia     † Catholic Encyclopedia ► The Religion of Russia     A. The Origin of Russian Christianity     There are two theories in regard to the early Christianity of Russia; according to one of them, Russia was Catholic from …   Catholic encyclopedia

  • The Renaissance —     The Renaissance     † Catholic Encyclopedia ► The Renaissance     The Renaissance may be considered in a general or a particular sense, as     (1) the achievements of what is termed the modern spirit in opposition to the spirit which… …   Catholic encyclopedia

  • The Dick Cavett Show — Dick Cavett in 2008 Format Talk show, Variety show Production Running tim …   Wikipedia

  • The Benedictine Order —     The Benedictine Order     † Catholic Encyclopedia ► The Benedictine Order     The Benedictine Order comprises monks living under the Rule of St. Benedict, and commonly known as black monks . The order will be considered in this article under… …   Catholic encyclopedia

  • The Carmelite Order —     The Carmelite Order     † Catholic Encyclopedia ► The Carmelite Order     One of the mendicant orders.     Origin     The date of the foundation of the Order of Our Lady of Mount Carmel has been under discussion from the fourteenth century to …   Catholic encyclopedia

  • The College de France —     The Collège de France     † Catholic Encyclopedia ► The Collège de France     The Collège de France was founded in the interest of higher education by Francis I. He had planned the erection of this college as far back as 1517, but not until… …   Catholic encyclopedia

  • The Roman Congregations —     The Roman Congregations     † Catholic Encyclopedia ► The Roman Congregations     Certain departments have been organized by the Holy See at various times to assist it in the transaction of those affairs which canonical discipline and the… …   Catholic encyclopedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»