Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

the+prophet

  • 61 סיר׳

    סִרְסוּר, סִירְ׳m. (reduplic. of סור; cmp. Arab, sursûr) going around, examination; (sub. בעל) expert, middleman, broker (cmp. סַפְסָר, סַפְסִירָא). B. Bath.V, 8 אם היה ס׳ ביניהן … לס׳ if a middleman is between them, and the cask is broken (before delivery to the purchaser), the middleman has to suffer the loss; ib. 87a במדת ס׳ when the vessel belonged to the middleman; Deut. R. s. 3 נשברה החבית נשברה לס׳; Tanḥ. Ekeb 11 (corr. acc.). Gen. R. R. s. 8 עשה לו סחורהע״י ס׳ had business done through a commissioner. Koh. R. to X, 16 הדיין יושב … וחס׳ מכריעוכ׳ the judge is seated, the parties stand, and the mediator tries to compromise between them. Y.Meg.IV, 74d top כשם שנתנהע״י ס׳וכ׳ as the Law was given through an agent (Moses), so it must be taught through an agent (the Amora, v. אֲמוֹרָא). Pesik. Haḥod., p. 45a> הס׳ the agent (Moses); Pesik. R. s. 15 פני הס׳ (strike out השליט or השליח, as a gloss to הס׳). Lam. R. to I, 18 פיהו ופום סִרְסוּרוֹ against his commandment and that of his agent (the prophet); a. fr.Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top הס׳ the agent of sin, v. כָּפָה.Pl. סִרְסוּרִין, סִירְ׳ Num. R. s. 17, end (ref. to Num. 15:39) הלב … ס׳ לגיף the heart and the eyes are the bodys agents (panders); Tanḥ. Shlaḥ 15; a. fr.

    Jewish literature > סיר׳

  • 62 סִרְסוּר

    סִרְסוּר, סִירְ׳m. (reduplic. of סור; cmp. Arab, sursûr) going around, examination; (sub. בעל) expert, middleman, broker (cmp. סַפְסָר, סַפְסִירָא). B. Bath.V, 8 אם היה ס׳ ביניהן … לס׳ if a middleman is between them, and the cask is broken (before delivery to the purchaser), the middleman has to suffer the loss; ib. 87a במדת ס׳ when the vessel belonged to the middleman; Deut. R. s. 3 נשברה החבית נשברה לס׳; Tanḥ. Ekeb 11 (corr. acc.). Gen. R. R. s. 8 עשה לו סחורהע״י ס׳ had business done through a commissioner. Koh. R. to X, 16 הדיין יושב … וחס׳ מכריעוכ׳ the judge is seated, the parties stand, and the mediator tries to compromise between them. Y.Meg.IV, 74d top כשם שנתנהע״י ס׳וכ׳ as the Law was given through an agent (Moses), so it must be taught through an agent (the Amora, v. אֲמוֹרָא). Pesik. Haḥod., p. 45a> הס׳ the agent (Moses); Pesik. R. s. 15 פני הס׳ (strike out השליט or השליח, as a gloss to הס׳). Lam. R. to I, 18 פיהו ופום סִרְסוּרוֹ against his commandment and that of his agent (the prophet); a. fr.Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top הס׳ the agent of sin, v. כָּפָה.Pl. סִרְסוּרִין, סִירְ׳ Num. R. s. 17, end (ref. to Num. 15:39) הלב … ס׳ לגיף the heart and the eyes are the bodys agents (panders); Tanḥ. Shlaḥ 15; a. fr.

    Jewish literature > סִרְסוּר

  • 63 סִירְ׳

    סִרְסוּר, סִירְ׳m. (reduplic. of סור; cmp. Arab, sursûr) going around, examination; (sub. בעל) expert, middleman, broker (cmp. סַפְסָר, סַפְסִירָא). B. Bath.V, 8 אם היה ס׳ ביניהן … לס׳ if a middleman is between them, and the cask is broken (before delivery to the purchaser), the middleman has to suffer the loss; ib. 87a במדת ס׳ when the vessel belonged to the middleman; Deut. R. s. 3 נשברה החבית נשברה לס׳; Tanḥ. Ekeb 11 (corr. acc.). Gen. R. R. s. 8 עשה לו סחורהע״י ס׳ had business done through a commissioner. Koh. R. to X, 16 הדיין יושב … וחס׳ מכריעוכ׳ the judge is seated, the parties stand, and the mediator tries to compromise between them. Y.Meg.IV, 74d top כשם שנתנהע״י ס׳וכ׳ as the Law was given through an agent (Moses), so it must be taught through an agent (the Amora, v. אֲמוֹרָא). Pesik. Haḥod., p. 45a> הס׳ the agent (Moses); Pesik. R. s. 15 פני הס׳ (strike out השליט or השליח, as a gloss to הס׳). Lam. R. to I, 18 פיהו ופום סִרְסוּרוֹ against his commandment and that of his agent (the prophet); a. fr.Y.Ber.III, 6a top; Y.M. Kat. III, 83a top הס׳ the agent of sin, v. כָּפָה.Pl. סִרְסוּרִין, סִירְ׳ Num. R. s. 17, end (ref. to Num. 15:39) הלב … ס׳ לגיף the heart and the eyes are the bodys agents (panders); Tanḥ. Shlaḥ 15; a. fr.

    Jewish literature > סִירְ׳

  • 64 קדוש

    קָדוֹשm. (b. h.; קָדַש) 1) holy, sacred; holy man, saint. Yeb.20a כל המקיים … נקרא ק׳ he who observes the ordinances of the scholars (with regard to marriage laws) is called holy (chaste). Ib. 105b; Meg.27b עם ק׳ the holy assembly, v. פָּסַע; (Snh.7b עם קוֹרֶש; Yeb. l. c. also עם קֹדֶש). Lev. R. s. 24 כשם שאני ק׳ כךוכ׳ as I am holy, so be you holy. Y.Sabb.XVI, 15c bot.; Treat. Sofrim XVI, 12 הללו אל בקדשו לקְדוֹשוֹ לאהרן קְדוֹש ד׳ ‘praise the Lord in his holiness (Ps. 150:1) according to his holy servant, according to (the years of life of) Aaron, the holy servant of the Lord (123 Hallelujahs). Tem.14b, a. e. כל הקרב ביום אינו ק׳ אלא ביוםוכ׳ whatever must be offered in day-time, becomes sacred (by being put in a sacred vessel) only in day-time Meg.23b; Snh.15a אדם מי ק׳ is a human being ever sacred (dedicated to be Temple property)? Ber.10b (ref. to 2 Kings 4:9) הוא ק׳ … אינו ק׳ he (the prophet) is a pure man, but his servant (Gehazi) is not; a. v. fr.רבינו הק׳ our teacher, the saint, i. e. R. Judah Hannasi. Y.Meg.III, 74a; a. fr.הק׳ ברוך הוא (abbrev. הקב״ה, הב״ה, הק״ה) the Holy One, blessed be He, the Lord. Ber.6b. Num. R. s. 20; a. v. fr.Pl. קְדוֹשִׁים. Lev. R. l. c. Sabb.86a, a. e. ישראל ק׳ הן the Israelites are a chaste people. Pes.104a בנן של ק׳ the descendant of holy men (R. Menaḥem); Ab. Zar.50a; a. fr.פרשת ק׳ the section of the Torah beginning with ḳdoshim (Lev. 19). Lev. R. l. c.; a. e.Fem. קְדוֹשָׁה. Y.Maas. Sh. II, end, 53d; a. e., v. עֵדָה. 2) (v. קְדוּשָּׁה) Ḳadosh, the recitation of Ḳadosh (Is. 6:3). Treat. Sofrim l. c. קטן … ק׳ ביוצר (not כיוצא) a minor … must not recite Ḳadosh in the morning prayer (v. יָצַר). Ib. ק׳ של עמידה the Ḳadosh recited in the ‘standing prayer (v. עֲמִידָה), the Ḳdushshah.

    Jewish literature > קדוש

  • 65 קָדוֹש

    קָדוֹשm. (b. h.; קָדַש) 1) holy, sacred; holy man, saint. Yeb.20a כל המקיים … נקרא ק׳ he who observes the ordinances of the scholars (with regard to marriage laws) is called holy (chaste). Ib. 105b; Meg.27b עם ק׳ the holy assembly, v. פָּסַע; (Snh.7b עם קוֹרֶש; Yeb. l. c. also עם קֹדֶש). Lev. R. s. 24 כשם שאני ק׳ כךוכ׳ as I am holy, so be you holy. Y.Sabb.XVI, 15c bot.; Treat. Sofrim XVI, 12 הללו אל בקדשו לקְדוֹשוֹ לאהרן קְדוֹש ד׳ ‘praise the Lord in his holiness (Ps. 150:1) according to his holy servant, according to (the years of life of) Aaron, the holy servant of the Lord (123 Hallelujahs). Tem.14b, a. e. כל הקרב ביום אינו ק׳ אלא ביוםוכ׳ whatever must be offered in day-time, becomes sacred (by being put in a sacred vessel) only in day-time Meg.23b; Snh.15a אדם מי ק׳ is a human being ever sacred (dedicated to be Temple property)? Ber.10b (ref. to 2 Kings 4:9) הוא ק׳ … אינו ק׳ he (the prophet) is a pure man, but his servant (Gehazi) is not; a. v. fr.רבינו הק׳ our teacher, the saint, i. e. R. Judah Hannasi. Y.Meg.III, 74a; a. fr.הק׳ ברוך הוא (abbrev. הקב״ה, הב״ה, הק״ה) the Holy One, blessed be He, the Lord. Ber.6b. Num. R. s. 20; a. v. fr.Pl. קְדוֹשִׁים. Lev. R. l. c. Sabb.86a, a. e. ישראל ק׳ הן the Israelites are a chaste people. Pes.104a בנן של ק׳ the descendant of holy men (R. Menaḥem); Ab. Zar.50a; a. fr.פרשת ק׳ the section of the Torah beginning with ḳdoshim (Lev. 19). Lev. R. l. c.; a. e.Fem. קְדוֹשָׁה. Y.Maas. Sh. II, end, 53d; a. e., v. עֵדָה. 2) (v. קְדוּשָּׁה) Ḳadosh, the recitation of Ḳadosh (Is. 6:3). Treat. Sofrim l. c. קטן … ק׳ ביוצר (not כיוצא) a minor … must not recite Ḳadosh in the morning prayer (v. יָצַר). Ib. ק׳ של עמידה the Ḳadosh recited in the ‘standing prayer (v. עֲמִידָה), the Ḳdushshah.

    Jewish literature > קָדוֹש

  • 66 κωλύω

    κωλύω impf. ἐκώλυον; fut. κωλύσω LXX; 1 aor. ἐκώλυσα. Pass.: fut. 3 sg. κωλυθήσεται Sir 20:3; 1 aor. ἐκωλύθην (Pind.+).
    to keep someth. from happening, hinder, prevent, forbid
    in relation to persons abs. (X., An. 4, 2, 25b) Lk 9:50; Ac 19:30 D. ἐάνπερ ὑμεῖς μὴ κωλύσητε if you do not stand in the way IRo 4:1. τινά someone Mk 9:38f; 10:14; Lk 9:49; 11:52; 18:16; Ac 11:17; 3J 10. W. λέγων and direct discourse foll. GEb 18, 39. Pass. ἐκωλύθην Ro 1:13.—τινά τινος prevent someone fr. (doing) someth. (X., Cyr. 2, 4, 23, An. 1, 6, 2, Hell. 3, 2, 21; PPetr II, 11 [1], 3 [III B.C.] μηθέν σε τῶν ἔργων κωλύει; SIG 1109, 100; cp. 1 Esdr 6:6.—Pass.: Iren. 1, 8, 2 [Harv. I 70, 7]) ἐκώλυσεν αὐτοὺς τοῦ βουλήματος he kept them fr. carrying out their plan Ac 27:43.—τινά forbid or prevent someone w. inf. foll. to do or from doing someth. (X., Cyr. 6, 2, 18; Herodian 1, 2, 4; Jos., Ant. 11, 61; Did., Gen. 110, 26.—B-D-F §392, 1f; Rob. 1089. On the omission of μή w. the inf., contrary to the usage of Attic Gk., cp. PMagd 2, 5 [222 B.C.] κεκώλυκεν οἰκοδομεῖν; PEleph 11, 6.—B-D-F §400, 4; 429; s. Kühner-G. II 214f; Rob. 1171) Mt 19:14; Ac 24:23; 1 Th 2:16. τινὰ τοῦ μή w. inf. someone fr. doing someth. Ac 11:17 D. τί κωλύει με βαπτισθῆναι; what is there to prevent me from being baptized? Ac 8:36 (cp. Ael. Aristid. 46 p. 240 D.: τί κωλύει ἡμᾶς ἐξετάσαι; Jos., Bell. 2, 395, Ant. 16, 51; Plut., Mor. 489b; Just., A I, 30, 1 s. OCullmann, D. Tauflehre des NTs ’48, 65–73 [Eng. tr. JReid, ’70, 71–80]). Pass. (X., Mem. 4, 5, 4; TestJob 39:2; Tat. 29:2) 16:6 (on the aor. s. Hemer, Acts 281f); 17:15 D; Hb 7:23. Of the flesh or old self τ. ἡδοναῖς κωλύεται χρῆσθαι Dg 6:5.
    in relation to things hinder, prevent, forbid τὶ someth. (X., An. 4, 2, 24; Diod S 17, 26, 5 τὸ πῦρ κωλύειν; Herodian 3, 1, 6; 1 Macc 1:45) τὴν τοῦ προφήτου παραφρονίαν restrain the prophet’s madness 2 Pt 2:16. τὸ λαλεῖν (v.l. + ἐν) γλώσσαις speaking in tongues 1 Cor 14:39. W. inf. without the art. (Herodian 2, 4, 7; pap; Is 28:6; Jos., C. Ap. 1, 167) κ. γαμεῖν forbid marriage 1 Ti 4:3; cp. Lk 23:2; Dg 4:3 (the specific mng. forbid in Philochorus [IV/III B.C.]: 328 Fgm. 169a Jac.).
    keep someth. back, refuse, deny, withhold, keep back τὶ someth. τὸ ὕδωρ Ac 10:47. τὶ ἀπό τινος someth. fr. someone (Gen 23:6; TestSim 2:12; s. B-D-F §180, 1) Lk 6:29.—B. 1275; 1355. DELG. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κωλύω

  • 67 Allah

    "1. Allah, God. 2. How wonderful! Really! -ım! My God! -tan 1. luckily, fortunately. 2. from birth. - acısın. May God have pity on him./Only God can help him. - (acısını) unutturmasın. May God spare you from a greater sorrow (said when one is subjected to a great loss or grief). - adamı man of God. - akıllar/akıl fikir versin. colloq. Where is your good sense? l am surprised at you/him. -ü âlem 1. probably. 2. maybe. 3. God knows. - Allah! 1. colloq. Goodness gracious!/How strange! 2. a Turkish battle cry. - aratmasın. May God spare you from having to get along without what you now have (said when one is discontented). - artırsın. May God grant you prosperity. - aşkına! colloq. 1. For heaven´s sake. l beg you. 2. How wonderful! - bağışlasın. God bless him/her (a child, a loved one, etc.). - bana, ben de sana. colloq. I´ll pay you my debt when l can get some money. -ın belası 1. nuisance, pest. 2. pestiferous, pesky. - belanı versin/vermesin. colloq. God damn you! - belasını versin. colloq. Damn him! - beterinden esirgesin/saklasın. May God protect you/him from worse trouble. - bilir. colloq. Only God knows./It´s hard to say. - bilir.... It seems to me.... -ın bildiğini kuldan ne saklayayım? colloq. What´s the use of making a secret of it? -a bin şükür. Thank God. -ın binasını yıkmak to commit murder or suicide. - bir! By the one God! -a bir can borcu var. colloq. He has nothing so he has no scruples. - bir dediğinden başka/gayri sözüne inanılmaz. colloq. He is a habitual liar. - bir, söz bir. colloq. I give my word on it. - bir yastıkta kocatsın. May you have a happy life together (said to a newly married couple). -tan bulmak to get one´s just deserts from God. -ından bulsun. colloq. Let God punish him. - büyüktür. 1. Some day God will right the wrong that has been done to us. 2. God is sure to punish him some day for what he has done. - canını alsın/almasın. colloq. God damn you. - cezanı versin/vermesin. colloq. God damn you. -ın cezası damn, damned. -ı çok, insanı az bir yer a deserted place. - derim. colloq. All l can say is “O God.” - dört gözden ayırmasın. /ı/ May God save (this child) from being an orphan. - düşmanıma vermesin. colloq. I wouldn´t wish it on my worst enemy. - ecir sabır versin. May God give you/him patience (said in condolence). - eksik etmesin. May we not suffer his loss. I am very grateful for what he has done. - eksikliğini göstermesin. I am grateful for it anyway. -a emanet. May God protect him. -a emanet etmek /ı/ to leave the rest to God (said after sending off someone one has nurtured or a work one has prepared). -a emanet olun. Good-bye (said by one who is leaving). - emeklerini eline vermesin. May you enjoy the fruit of your labor. -ın emri, Peygamberin kavliyle according to the command of God and the word of the Prophet (said in asking a family for their daughter as a bride). - esirgesin/saklasın. God forbid. - etmesin. God forbid. - evi place of worship. -ın evi the heart of man. - gani gani rahmet eylesin. May God have abundant mercy upon him (said for a dead person). -ın gazabı a scourge of God. - gecinden versin. May God ordain it to be late (used when mentioning death). - göstermesin! colloq. God forbid! -ın günü every single day, every darn day (said in exasperation or impatience). - hakkı için in God´s name. -a havale etmek /ı/ to leave (punishment, revenge) to God. - hayırlı etsin. May God turn it to good. - herkesin gönlüne göre versin. May God grant the wishes of everyone. -ın hikmeti something incredible, something extraordinary, something miraculous. -ın hikmeti! colloq. Incredible!/Extraordinary!/God be praised!/It´s a miracle! - hoşnut olsun. God bless you (for your kindness to me). - ıslah etsin. May God mend his ways. -a ısmarladık. Good-bye (said by the person leaving). - için truly, to be fair. - imdat eylesin. colloq. May God help you. - (seni) inandırsın.... Believe me.... - isterse if possible, if

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > Allah

  • 68 efendi

    "1. gentleman. 2. well-bred, polite, courteous (person); polite and dignified (person). 3. title used with either the names or the positions of men whose socioeconomic status is relatively humble, e.g. doormen, grocers, domestic servants, gardeners, taxi-drivers. 4. husband (when referred to by his wife): Bizim efendi hiç geç kalmaz. My husband is never late. 5. master (of a servant or slave): Efendiniz nerede? Where is your master? 6. hodja, khoja, Muslim religious leader or teacher. 7. Ottoman hist. title used after the names of Ottoman princes, members of the clergy, certain government officials and army officers, students, and literate people in general. 8. Ottoman hist. effendi, anyone who bears the title of efendi. E-m! Yes!/Sir!/Madam!/Ma´am!/Miss! (used as a reply to someone who has called one´s name and as a substitute for “Hello!” when answering the telephone). E-m? I beg your pardon!/Sorry!/Can you repeat that, please! -m 1. sir, madam, ma´am, miss: Başka bir arzunuz var mı, efendim? Would you like anything else, sir? Evet efendim! Yes ma´am! 2. see -me söyleyeyim. E-miz 1. Our Master, Our Lord (referring to the Prophet Muhammad, Jesus Christ, or any great spiritual leader). 2. Ottoman hist. His Majesty, His Highness (referring to the sultan). - baba obs. father (a polite way for a child to address his/her father or for a daughter-in-law to address her father-in-law). -den bir adam a gentleman. - efendi in a gentlemanly manner, in a way befitting a gentleman; in a polite and dignified manner. - gibi yaşamak to live like a gentleman. -ler götürsün! The devil take him/her/them! -m nerede, ben nerede? My dear fellow/lady, you completely misunderstand me (said jocularly). -me söyleyeyim er, let me see, let´s see (said when pausing in order to think): Bahçemizde sardunya, karanfil, akşamsefası, aslanağzı, efendime söyleyeyim, çingülü, gülhatmi ve güller var. In our garden we´ve got geraniums, carnations, four-o´clocks, snap-dragons-let me seehibiscuses, hollyhocks, and roses. "

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > efendi

  • 69 דמי I, דמא

    דְּמֵיI, דְּמָא ch. sam( Pi. דִּימָּה to compare, judge from analogy), 1) to be dumb. Targ. Hab. 2:19 דַּמְיָא (some ed. incorr. ר׳). 2) to imagine, suspect, consider, Targ. 1 Kings 8:27 דָּמֵי (incorr. חמי).Part. act. a. pass. דָּמֵי suspected, considered; resembling, like.Yeb.114b אמרה בדְדָמֵי she speaks of what was to be suspected (under the circumstances, though she has not seen it). שפיר דמי it is considered as right, it is right. Ab. Zar.38b ש׳ ד׳ it is all right (is permitted). Ber.13b הא מיגנא ש׳ ד׳ but to lie (on the back) is permitted; a. v. fr.Ber.25b כוליה ביתא … ד׳ the entire house is to be considered (for legal purposes) as four cubits. Ib. 4b כתפלה אריכתא דַמְיָא is to be considered as one continued prayer, v. אֲרִיכָא; a. fr. היכי דמי (abbrev. ה״ד) what is it like? in what case? Yeb.63b ה״ד אשה רעה what do you call ‘a bad wife? Sabb.4a ה״ר אילימאוכ׳ what case do you mean? Do you mean the case of an involuntary transgressor ?; a. v. fr.Targ. Y. I Deut. 32:32, v. Pa.Erub.54a כהלולא ד׳ is like a wedding feast (soon passing away). B. Kam.85a דַּמְיַת עלי כאריאוכ׳, v. אֲרַב. Taan.21b דַּמְיָין מעייהו ל־ their entrails look like those of human beings; a. fr.Pes.14b, a. fr. מי דָמֵי is this like (the other)?, i. e. there is no analogy between them. Pa. דַּמֵּי 1) to compare. Targ. Is. 40:25; a. fr.Ḥull.55b, a. e. טרפות קא מְדַמְּיַת להדדי you compare cases of Trefoth to one another (form an analogy)? (v. preced. Pi.). Snh.47a מי קא מדמיתוכ׳ can you compare ?Part. pass, מְדַמֵּי, f. מְדַמְיָא, pl. מְדַמְיָין. Targ. Y. II Deut. 32:32 sq. (Y. I דמי׳. 2) to imagine, speculate. Targ. Jud. 11:23. Targ. Is. 45:9; a. e. Ithpe. אִיתְדְּמֵי, אִירְּמֵי, אִדְּ׳ 1) to be like, to take an example. Targ. Prov. 6:6 אִתְדְּמֵאוכ׳ imitate the ant (ed. Vien. אִתְרְמֵי, read אתד׳). Targ. Ps. 102:7; a. e.Y.Shek.IV, 48d top; Y.Dem.I, 21d bot. לא אִידְּמִינָן we cannot compare ourselves. Gitt.57b אייתו דמי ולא אִידְּמוּ they brought blood of animals but it did not look like (the blood of the prophet); a. fr. 2) to appear in the disguise of. Kidd.81a … אי׳ ליה שטן כ Satan appeared to him as a woman Ib. 29b אי׳ ליהוכ׳ (a demon) appeared to him as a monster Snh.95a אד׳; a. fr.

    Jewish literature > דמי I, דמא

  • 70 דְּמֵי

    דְּמֵיI, דְּמָא ch. sam( Pi. דִּימָּה to compare, judge from analogy), 1) to be dumb. Targ. Hab. 2:19 דַּמְיָא (some ed. incorr. ר׳). 2) to imagine, suspect, consider, Targ. 1 Kings 8:27 דָּמֵי (incorr. חמי).Part. act. a. pass. דָּמֵי suspected, considered; resembling, like.Yeb.114b אמרה בדְדָמֵי she speaks of what was to be suspected (under the circumstances, though she has not seen it). שפיר דמי it is considered as right, it is right. Ab. Zar.38b ש׳ ד׳ it is all right (is permitted). Ber.13b הא מיגנא ש׳ ד׳ but to lie (on the back) is permitted; a. v. fr.Ber.25b כוליה ביתא … ד׳ the entire house is to be considered (for legal purposes) as four cubits. Ib. 4b כתפלה אריכתא דַמְיָא is to be considered as one continued prayer, v. אֲרִיכָא; a. fr. היכי דמי (abbrev. ה״ד) what is it like? in what case? Yeb.63b ה״ד אשה רעה what do you call ‘a bad wife? Sabb.4a ה״ר אילימאוכ׳ what case do you mean? Do you mean the case of an involuntary transgressor ?; a. v. fr.Targ. Y. I Deut. 32:32, v. Pa.Erub.54a כהלולא ד׳ is like a wedding feast (soon passing away). B. Kam.85a דַּמְיַת עלי כאריאוכ׳, v. אֲרַב. Taan.21b דַּמְיָין מעייהו ל־ their entrails look like those of human beings; a. fr.Pes.14b, a. fr. מי דָמֵי is this like (the other)?, i. e. there is no analogy between them. Pa. דַּמֵּי 1) to compare. Targ. Is. 40:25; a. fr.Ḥull.55b, a. e. טרפות קא מְדַמְּיַת להדדי you compare cases of Trefoth to one another (form an analogy)? (v. preced. Pi.). Snh.47a מי קא מדמיתוכ׳ can you compare ?Part. pass, מְדַמֵּי, f. מְדַמְיָא, pl. מְדַמְיָין. Targ. Y. II Deut. 32:32 sq. (Y. I דמי׳. 2) to imagine, speculate. Targ. Jud. 11:23. Targ. Is. 45:9; a. e. Ithpe. אִיתְדְּמֵי, אִירְּמֵי, אִדְּ׳ 1) to be like, to take an example. Targ. Prov. 6:6 אִתְדְּמֵאוכ׳ imitate the ant (ed. Vien. אִתְרְמֵי, read אתד׳). Targ. Ps. 102:7; a. e.Y.Shek.IV, 48d top; Y.Dem.I, 21d bot. לא אִידְּמִינָן we cannot compare ourselves. Gitt.57b אייתו דמי ולא אִידְּמוּ they brought blood of animals but it did not look like (the blood of the prophet); a. fr. 2) to appear in the disguise of. Kidd.81a … אי׳ ליה שטן כ Satan appeared to him as a woman Ib. 29b אי׳ ליהוכ׳ (a demon) appeared to him as a monster Snh.95a אד׳; a. fr.

    Jewish literature > דְּמֵי

  • 71 מיכה I

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מיכה I

  • 72 מִיכָה

    מִיכָהI (b. h.) pr. n. m. Micah, 1) M., the owner of an idolatrous temple (Jud. 17). Esth. R. to III, 7 צלם מ׳; Snh.103b פסלו של מ׳ the image put up by M.; ib. עשן פסל מ׳ the smoke rising from the sacrifices to the image Ib. 101b, v. מִכְמֵךְ. Shebu.35b כל שמות … במ׳ תול all divine names mentioned in connection with M. (Jud. l. c.) are profane (not names of the Lord). Pes.117a פיסלו של מ׳ עומד בבכיוכ׳ with Micahs image at Bekhi, the Israelites should have sung the Hallel?Ex. R. s. 41; a. fr. 2) M., the prophet. Lev. R. s. 10 שלחתי את מ׳וכ׳ I sent M. and they smote him. Macc.24a בא מ׳ והעמירןוכ׳ M. came and based all the laws of the Torah on three principles; a. e.

    Jewish literature > מִיכָה

  • 73 שמואל

    שְׁמוּאֵל(b. h.) Samuel, 1) S. the prophet. Ber.10b כש׳ הימתי as Samuel the Ramathite (who declined all offers of hospitality). Naz.5a. Sabb.55b sq. כל חאומר בני ש׳ חטאווכ׳ whoever says that the sons of S. sinned, errs. Gen. R. s. 85 בבית דינו של ש׳ in Samuels court of justice; a. fr. 2) ש׳ הקטן S. the Little, a Tannai. Ber.28b עמד ש׳ חק׳וכ׳ Samuel the Little arose and arranged it (the benediction concerning the Minim, v. מִין III). Y.Hor.III, end, 48c; Y.Sot.IX, 24b. Snh.11a. Ab. IV, 19; a. e. 3) Samuel, the Babylonian, contemporary of Rab, and founder of the college of Nehardea. Keth.43b (surnamed Shaḳud); Y. ib. IV, 28b bot. ( Shoḳed). Y.Taan.IV, 68a ש׳ ואיליןוכ׳ S. and those of the house of Shila B. Mets.85b, v. יַרְחִינָאָה. R. Hash. 20b. Snh.17b; Shebu.47a, v. רַב II. Sabb.53a, v. אַרְיוֹךְ; a. v. fr. 4) name of several Amoraim. Y.Snh.II, 20b top ש׳ הזקן. Sot.10b ש׳ סבא.Y.Kil.II, 28a; ib. IV, 29c; a. fr.S. bar Naḥmani or Naḥman. Y.Ter.VIII, end, 46c. Ber. l. c.; a. fr.S. bar Imi or Ammi. Y.Kidd.III, 63d bot. Sot. l. c.; a. fr.; and several others. V. Fr. Mbo, p. 125a>, sq.

    Jewish literature > שמואל

  • 74 שְׁמוּאֵל

    שְׁמוּאֵל(b. h.) Samuel, 1) S. the prophet. Ber.10b כש׳ הימתי as Samuel the Ramathite (who declined all offers of hospitality). Naz.5a. Sabb.55b sq. כל חאומר בני ש׳ חטאווכ׳ whoever says that the sons of S. sinned, errs. Gen. R. s. 85 בבית דינו של ש׳ in Samuels court of justice; a. fr. 2) ש׳ הקטן S. the Little, a Tannai. Ber.28b עמד ש׳ חק׳וכ׳ Samuel the Little arose and arranged it (the benediction concerning the Minim, v. מִין III). Y.Hor.III, end, 48c; Y.Sot.IX, 24b. Snh.11a. Ab. IV, 19; a. e. 3) Samuel, the Babylonian, contemporary of Rab, and founder of the college of Nehardea. Keth.43b (surnamed Shaḳud); Y. ib. IV, 28b bot. ( Shoḳed). Y.Taan.IV, 68a ש׳ ואיליןוכ׳ S. and those of the house of Shila B. Mets.85b, v. יַרְחִינָאָה. R. Hash. 20b. Snh.17b; Shebu.47a, v. רַב II. Sabb.53a, v. אַרְיוֹךְ; a. v. fr. 4) name of several Amoraim. Y.Snh.II, 20b top ש׳ הזקן. Sot.10b ש׳ סבא.Y.Kil.II, 28a; ib. IV, 29c; a. fr.S. bar Naḥmani or Naḥman. Y.Ter.VIII, end, 46c. Ber. l. c.; a. fr.S. bar Imi or Ammi. Y.Kidd.III, 63d bot. Sot. l. c.; a. fr.; and several others. V. Fr. Mbo, p. 125a>, sq.

    Jewish literature > שְׁמוּאֵל

  • 75 סדר

    סְדַרch. sam(סדרto arrange, order). Targ. Y. II Ex. 40:23 (Y. I a. O. סַדַּר, some ed. סָדַר). Targ. Y. ib. 12:39; a. e.Part. pass. סְדִיר; f. סְדִירָא. Targ. Ps. 7:13 ranged. Pa. סַדֵּר 1) same. Targ. Gen. 22:9 (Y. ed. Vien. סָדר). Ib. 14:8 (O. ed. Amst. סְדָרוּ). Targ. Job 13:18 (ed. Wil. סְדַר); a. fr.Targ. Ps. 5:4 (v. preced.).Part. pass. מְסַדַּר. Targ. Y. Lev. 24:6 (not מְסַדֵּר). Targ. Y. Ex. 39:18; 37.Ber.13a התם נביא הוא דקא מְסַדֵּר לשבחיהוכ׳ there (Neh. 9:7 where Abram is used instead of Abraham) the prophet praises the Lord by referring to the past. Yoma 38b דהוה מְסַדֵּר אגדתא קמיה who reviewed before him the homiletic sayings according to a certain system; a. fr.Y.Ab. Zar. V, 44d נקרוץ נְסַדֵּר לאיליןוכ׳ let us get up early and set in order those thorn-bushes (meaning, let us kill those men).Shebu.30b דמחזי כמאן דמְסַדּר דיניה Ms. M. (ed. דסִדַּר ליה לדיניה) he has the appearance of one whose case has been prearranged (with the judge; ed.: of one who has prearranged his case). 2) to allow exemption from seizure (v. preced.). B. Mets. 113b השתא … סַדּוּרֵי מְסַדְּרִינָן ליה since we order his pledge (which consists of necessaries) to be sold for his debt, how can we allow him an exemption (so as to leave him a certain amount from the money realized by the sale)? Ithpa. אִסְתַּדַּר to be arranged, (of prayers) to be offered. Targ. Job 36:19.

    Jewish literature > סדר

  • 76 סְדַר

    סְדַרch. sam(סדרto arrange, order). Targ. Y. II Ex. 40:23 (Y. I a. O. סַדַּר, some ed. סָדַר). Targ. Y. ib. 12:39; a. e.Part. pass. סְדִיר; f. סְדִירָא. Targ. Ps. 7:13 ranged. Pa. סַדֵּר 1) same. Targ. Gen. 22:9 (Y. ed. Vien. סָדר). Ib. 14:8 (O. ed. Amst. סְדָרוּ). Targ. Job 13:18 (ed. Wil. סְדַר); a. fr.Targ. Ps. 5:4 (v. preced.).Part. pass. מְסַדַּר. Targ. Y. Lev. 24:6 (not מְסַדֵּר). Targ. Y. Ex. 39:18; 37.Ber.13a התם נביא הוא דקא מְסַדֵּר לשבחיהוכ׳ there (Neh. 9:7 where Abram is used instead of Abraham) the prophet praises the Lord by referring to the past. Yoma 38b דהוה מְסַדֵּר אגדתא קמיה who reviewed before him the homiletic sayings according to a certain system; a. fr.Y.Ab. Zar. V, 44d נקרוץ נְסַדֵּר לאיליןוכ׳ let us get up early and set in order those thorn-bushes (meaning, let us kill those men).Shebu.30b דמחזי כמאן דמְסַדּר דיניה Ms. M. (ed. דסִדַּר ליה לדיניה) he has the appearance of one whose case has been prearranged (with the judge; ed.: of one who has prearranged his case). 2) to allow exemption from seizure (v. preced.). B. Mets. 113b השתא … סַדּוּרֵי מְסַדְּרִינָן ליה since we order his pledge (which consists of necessaries) to be sold for his debt, how can we allow him an exemption (so as to leave him a certain amount from the money realized by the sale)? Ithpa. אִסְתַּדַּר to be arranged, (of prayers) to be offered. Targ. Job 36:19.

    Jewish literature > סְדַר

  • 77 תסס

    תָּסַס(onomatop.) ( to hiss, 1) to bubble, boil, ferment. Ab. Zar.30b יין תּוֹסֵסוכ׳ wine in its first stage of fermentation does not come under the law concerning liquids left uncovered (גִּילּוּי); Y.Ter.VIII, 45d sq.; Tosef. ib. VII, 15. Ib. וכמה תוססוכ׳ and how long is it in that inceptive stage?, v. preced. Y.Taan.IV, 69a bot. ראה … תוסס he saw the blood (of the prophet) boil; Lam. R. introd. (R. Josh. 2); (Snh.96b; Gitt.57b מרתח); a. fr. 2) to spurt. Cant. R. to III, 6 נתן אצבע על הצור התחילה תוֹסֶסֶת אש he put his finger on the rock, and it began to spurt fire; Gen. R. s. 77 (corr. acc.); Yalk. ib. 132 התחילה האש תוססת (corr. acc.). 3) to cause spurting or sparkling. Tosef.Sabb.VI (VII), 10 התוסס אור בכותלוכ׳ (not אור; ed. Zuckerm. האומר חתום אוד, corr. acc.) if one strikes a brand against the wall, and says, ‘here it is, he is guilty of a superstitious practice (v. אֱמֹורִי) but if he does it for the sake of the sparks, it is permissible.

    Jewish literature > תסס

  • 78 תָּסַס

    תָּסַס(onomatop.) ( to hiss, 1) to bubble, boil, ferment. Ab. Zar.30b יין תּוֹסֵסוכ׳ wine in its first stage of fermentation does not come under the law concerning liquids left uncovered (גִּילּוּי); Y.Ter.VIII, 45d sq.; Tosef. ib. VII, 15. Ib. וכמה תוססוכ׳ and how long is it in that inceptive stage?, v. preced. Y.Taan.IV, 69a bot. ראה … תוסס he saw the blood (of the prophet) boil; Lam. R. introd. (R. Josh. 2); (Snh.96b; Gitt.57b מרתח); a. fr. 2) to spurt. Cant. R. to III, 6 נתן אצבע על הצור התחילה תוֹסֶסֶת אש he put his finger on the rock, and it began to spurt fire; Gen. R. s. 77 (corr. acc.); Yalk. ib. 132 התחילה האש תוססת (corr. acc.). 3) to cause spurting or sparkling. Tosef.Sabb.VI (VII), 10 התוסס אור בכותלוכ׳ (not אור; ed. Zuckerm. האומר חתום אוד, corr. acc.) if one strikes a brand against the wall, and says, ‘here it is, he is guilty of a superstitious practice (v. אֱמֹורִי) but if he does it for the sake of the sparks, it is permissible.

    Jewish literature > תָּסַס

  • 79 халифат

    Универсальный русско-английский словарь > халифат

  • 80 postrar

    v.
    1 to weaken, to (make) prostrate.
    2 to humble, to degrade, to abase, to bring to one's knees.
    * * *
    1 to prostrate
    1 to prostrate oneself
    * * *
    1. VT
    1) (Med) (=debilitar) to weaken, prostrate
    2) (=derribar) to cast down, overthrow
    2.
    See:
    * * *
    1.
    verbo transitivo ( debilitar) to weaken
    2.
    postrarse v pron (frml) ( arrodillarse) to kneel
    * * *
    = lay + Nombre + low.
    Ex. She suffered frequent flare-ups of widespread inflammation that would lay her low for days on end.
    * * *
    1.
    verbo transitivo ( debilitar) to weaken
    2.
    postrarse v pron (frml) ( arrodillarse) to kneel
    * * *
    = lay + Nombre + low.

    Ex: She suffered frequent flare-ups of widespread inflammation that would lay her low for days on end.

    * * *
    postrar [A1 ]
    vt
    la tuberculosis lo tuvo postrado varios meses he was confined to bed for several months with tuberculosis
    el accidente lo postró durante varios meses he was laid up (in bed) for several months as a result of the accident
    ( frml); to kneel
    se postró a sus pies he knelt at her feet o before her
    se postró ante el profeta she prostrated herself before the prophet
    * * *
    vt
    la gripe lo postró en cama he was laid up in bed with flu
    * * *
    v/t
    :
    la gripe lo postró dos semanas he was laid up with flu for two weeks
    * * *
    debilitar: to debilitate, to weaken

    Spanish-English dictionary > postrar

См. также в других словарях:

  • The Prophet — (* 5. November 1968; eigentlich Dov J. Elkabas) ist ein niederländischer DJ und Musikproduzent jüdischer Abstammung. Er ist auch unter den Namen The Masochist und früher als „Akhnaton“ bekannt. Dov J. Elkabas ist Besitzer des …   Deutsch Wikipedia

  • The Prophet (DJ) — The Prophet The Prophet, de son vrai nom Dov Elkabas, est un Disc Jockey néerlandais né 5 novembre 1968 …   Wikipédia en Français

  • the Prophet — Mohammed • • • Main Entry: ↑prophet …   Useful english dictionary

  • The Prophet —  Cette page d’homonymie répertorie les différentes œuvres portant le même titre.  Cette page d’homonymie répertorie des personnes (réelles ou fictives) partageant un même patronyme. The Prophet est un DJ néerlandais The Prophet est un… …   Wikipédia en Français

  • The Prophet (book) — The Prophet   Author(s) Kahlil Gibran Language English …   Wikipedia

  • The Prophet (musician) — The Prophet The Prophet at Monday Bar Summer Cruise 2011 Background information Also known as Avantguarde, The Better World, Carlos Masseratti …   Wikipedia

  • The Prophet of Hunger — Directed by Maurice Capovila Produced by Odécio Lopes Dos Santos Written by Maurice Capovila Fernando Peixoto Starring …   Wikipedia

  • The Prophet (newspaper) — The Prophet was a local Latter Day Saint newspaper in New York City, New York, USA. The first editor of the paper was William Smith, and the periodical was printed from 1844 to 1845.[1] The paper was likely founded as part of Joseph Smith s… …   Wikipedia

  • The Prophet, The Best Of — The Prophet: The Best of the Works The Prophet: The Best Of The Works est un album de 2Pac sorti en 2003. L album inclut des chansons qui figurent sur les albums All Eyez on Me, The Don Killuminati : the 7 Day Theory, Thug Life: Volume 1 , ((gang …   Wikipédia en Français

  • The Prophet: The Best Of The Works — est un album de 2Pac sorti en 2003. L album inclut des chansons qui figurent sur les albums All Eyez on Me, The Don Killuminati : the 7 Day Theory, Thug Life: Volume 1 , ((gang related(B.O))) et ((gridlock d)) Liste des titres Only God Can Judge… …   Wikipédia en Français

  • The Prophet: The Best Of The Works — Álbum recopilatorio de 2Pac Publicación 7 de julio de 2003 Grabación 1994 1996 Género(s) Rap …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»