-
81 внутри
•Phenomena occurring in and outside the rocket...
•The core was placed inside (of) the tube.
•In the interior of the dielectric material between the condenser plates, such charges cancel out.
•Temporary shutoff of equipment within the plant...
•If z0 lies interior to the regular Jordan curve,...
•Within the carbon nucleus there are forces holding the positive protons together.
•The rocks present within the earth are subject to...
•There is a shielding within the cone.
•Nuclear fusion in the interior of stars...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > внутри
-
82 остальная часть
•The symbols used in the remainder (or the rest) of this discussion are shown in the table.
•Of the newly transcribed mRNA, about 80% was found associated with ribosomes, while the remainder apparently was not associated with... (биол.).
•The rest of the day is spent in polishing the parts.
•The remainder of the plant is arranged on a unit basis.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > остальная часть
-
83 от ... до
•Between 25 and 30 rivets can be fixed per minute.
•The plant was required to operate at loads between 10 and 100% (or from 10 to 100%).
•The width of the land of the cutting edge should be about one-fifth the distance from tooth to tooth.
•The tubes have an outside diameter of ( from) 10 to 25 cm.
•A group of devices used for detecting infrared radiation requires energy gaps. 5 down to 0. 1 eV or even less.
•The automatic and semiautomatic drills are good for a variety of materials ranging from soft wood and synthetic products to mild steel and cast iron.
•The estimates range anywhere from $50,000 to $500,000.
•Dense shale and limestone have porosities in the range from 1% to 10%.
•The aggregate has a gray-to-black colour.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > от ... до
-
84 сливаться
•The fluid is discharged from the plant inlet scrubber to...
II•The charge and recharge steps are merged into one longer charging operation.
•Below 0.1A all curves coalesce (or merge together).
•At very high rates of alternation the two colours appear to be fused because the eye cannot resolve them temporally.
•On returning to their starting point the two rays would merge into one beam again.
•Over the Cordilleran ranges, ice caps and alpine glaciers coalesced into a single ice body.
•Certain chromosomes can fuse into a chain.
•The foci of the ellipse have merged to become the centre of the circle.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сливаться
-
85 состояние
condition, mode вчт., state, status* * *состоя́ние с.
state, conditionв состоя́нии литья́ — (in the) as-cast (condition)в состоя́нии напла́вки — (in the) as-deposited (condition)возмуща́ть состоя́ние — ( малые возмущения) perturb a state; ( большие возмущения) disturb a stateв отожжё́нном состоя́нии — (in the) as-annealed (condition)в состоя́нии поста́вки — (in the) as-delivered (condition)в состоя́нии прока́тки — (in the) as-rolled (condition)в состоя́нии сва́рки — (in the) as-welded (condition)в состоя́нии термообрабо́тки — (in the) as-heat-treated (condition)переходи́ть из нача́льного в коне́чное состоя́ние ( в термодинамике) — change from the initial to the final stateпереходи́ть из одного́ состоя́ния в друго́е — pass from one state to anotherпо состоя́нию документа́ции на … — as per documents in effect on …амо́рфное состоя́ние — amorphous stateсостоя́ние балансиро́вки ав. — trimвыводи́ть (самолё́т) из состоя́ния балансиро́вки — trim out (an airplane)состоя́ние бе́дствия — the distress statusотменя́ть состоя́ние бе́дствия — cancel the distress statusбезразли́чное состоя́ние (цифрового мата, релейной цепи и т. п.) вчт. — don't care condition, don't care stateвака́нтное состоя́ние — unoccupied [vacant] stateвале́нтное состоя́ние — valent stateсостоя́ние вещества́, агрега́тное — state of aggregation of matterвзве́шенное состоя́ние — suspensionнаходи́ться во взве́шенном состоя́нии — be suspended, be in suspensionсостоя́ние «включено́» — “on” stateвозбуждё́нное состоя́ние — excited stateсостоя́ние «вы́ключено» — “off” stateвы́мороженное состоя́ние — frozen stateвы́рожденное состоя́ние полупр. — degenerated stateгазообра́зное состоя́ние — gaseous stateсостоя́ние гото́вности — ready status, ready stateдетермини́рованное состоя́ние киб. — determinate stateдиспе́рсное состоя́ние — disperse stateсостоя́ние «едини́ца» вчт. — one [“1”, unity] stateжи́дкое состоя́ние — liquid stateсостоя́ние заря́да ( уровень заряжённости аккумулятора или батареи) — state of chargeиско́мое состоя́ние киб. — target stateква́нтовое состоя́ние — quantum stateконе́чное состоя́ние — final stateкристалли́ческое состоя́ние — crystalline stateкрити́ческое состоя́ние — critical state, criticalityлате́нтное состоя́ние — latent state, latency, abeyanceнагарто́ванное состоя́ние — cold-worked conditionсостоя́ние нажо́ра кож. — plumping, plumpnessсостоя́ние наклё́па — cold-worked conditionнапряжё́нное состоя́ние — stressed state, state of stressнача́льное состоя́ние — initial stateсостоя́ние невесо́мости — state of weightlessness, gravity-free [weightless, zero-gravity, zero-g] stateневы́рожденное состоя́ние полупр. — non-degenerate stateнедосту́пное состоя́ние — inaccessible stateненапряжё́нное состоя́ние — limp stateнеобрати́мое состоя́ние — irreversible stateнепроводя́щее состоя́ние — non-conducting stateнеравнове́сное состоя́ние — non-equilibrium stateнеупоря́доченное состоя́ние — disordered stateнеустанови́вшееся состоя́ние — unsteady stateнеусто́йчивое состоя́ние — unstable [labile] state«нуль» состоя́ние вчт. — zero [“0”] stateобрати́мое состоя́ние — reversible stateсостоя́ние ожида́ния вчт. — wait stateпереходи́ть в состоя́ние ожида́ния — go into a wait stateсостоя́ние оста́точной намагни́ченности — remanent stateсостоя́ние отсе́чки — cut-off stateпарообра́зное состоя́ние — vaporous stateперенасы́щенное состоя́ние — supersaturated stateпереохлаждё́нное состоя́ние — supercooled stateсостоя́ние поко́я — rest(быть) в состоя́нии поко́я — (be) at rest, quiescent stateпреде́льное состоя́ние1. limiting state2. т. над. final conditionпромежу́точное состоя́ние — intermediate stateрабо́чее состоя́ние — running [working] order, serviceable conditionподде́рживать в рабо́чем состоя́нии — maintain (the plant) in a satisfactory state of operator [in proper working order]равнове́сное состоя́ние — equilibrium state, state of equilibriumраспла́вленное состоя́ние — molten stateсверхпроводя́щее состоя́ние — superconducting stateсвобо́дное состоя́ние — free stateсостоя́ние с высо́ким потенциа́лом вчт. — high levelустана́вливать в состоя́ние высо́кого потенциа́ла — bring to high levelустана́вливаться в состоя́ние высо́кого потенциа́ла — go highсостоя́ние с высо́кой добро́тностью — high-Q stateсвя́занное состоя́ние — bound stateсостоя́ние с ни́зким потенциа́лом вчт. — low levelустана́вливать в состоя́ние ни́зкого потенциа́ла — bring to low levelустана́вливаться в состоя́ние ни́зкого потенциа́ла — go lowсо́бственное состоя́ние — eigenstateтвё́рдое состоя́ние — solid stateупоря́доченное состоя́ние — ordered stateустанови́вшееся состоя́ние — steady stateусто́йчивое состоя́ние — stable stateуточнё́нное состоя́ние вчт. — senseсостоя́ние элеме́нта па́мяти — state of a storage elementопра́шивать состоя́ние [производи́ть опро́с состоя́ния] элеме́нта па́мяти — interrogate [sense the state of] a storage elementраспознава́ть состоя́ние элеме́нта па́мяти — sense the state of a storage elementэнергети́ческое состоя́ние — energy stateэнергети́ческое, незапо́лненное состоя́ние — unfilled [unoccupied, vacant] (energy) stateэнергети́ческое, основно́е состоя́ние — ground (energy) stateэнергети́ческое, разрешё́нное состоя́ние — allowed (energy) state -
86 известный
•Although the nuclear model of the atom is familiar to all of us today,...
•Elementary reaction processes, similar to those recognized for gas-phase reactions,...
•The stimulant action of the plant's constituents has been appreciated for many centuries.
•Everybody is familiar with these simple units.
•A well-known feature is...
•The best laser efficiency reported thus far is...
II•Most mining concerns of eminence have their own scientific departments.
* * *Известный -- familiar, known, renowned; noted (знаменитый)One means of overcoming these difficulties is to use the known similarity between plate and beam behavior.The familiar jet-wake velocity distribution is in clear evidence in Fig.— известныРусско-английский научно-технический словарь переводчика > известный
-
87 известный
•Although the nuclear model of the atom is familiar to all of us today,...
•Elementary reaction processes, similar to those recognized for gas-phase reactions,...
•The stimulant action of the plant's constituents has been appreciated for many centuries.
•Everybody is familiar with these simple units.
•A well-known feature is...
•The best laser efficiency reported thus far is...
II•Most mining concerns of eminence have their own scientific departments.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > известный
-
88 кроме
. все, за исключением нескольких; все, кроме одного; если не считать; за исключением; не включая; помимо•This treatment is satisfactory at all but very high pressures.
•Processes in which the system might do work over and above that of expansion...
•Aside from (or Besides) 0.4-0.6% soda, calcine alumina contains...
•These miniatures compare in every way except size with the large connectors.
•Except for (or Apart from) bubble caps, the plant was constructed entirely from carbon steel.
•The resonator has the trivial resonance F1 = 0 in addition to the usual free-free resonances.
•No special attention is required other than careful and frequent inspection.
•There was little doubt about the good process performance of all the functional elements with the exception of the fluidized bed itself.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > кроме
-
89 не считая
•But for a few substances, the state of the art has not advanced sufficiently.
•Except for (or With the exception of) the bubble caps the plant was constructed entirely of carbon steel.
•The delivered cost of a 20,000 lb/hr steam unit is about 120,000 dollars excluding buildings, water treating facilities, stacks, and outside piping.
•The total cost of the part, exclusive of (or less, or minus) material costs, would be...
•Not counting optical isomers, there are two butanes with...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не считая
-
90 поступление
••The arrival of the ore at the plant...
•The delivery of the tracer to an organ...
•The energy receipts from the Sun...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > поступление
-
91 работать
•More than a million combines were then at work on American farms.
•We are active in the design and application of...
•The machine has been functioning (or operating, or working, or running) properly.
•The tubes operate at 350°C.
•The plant is operated 24 hours a day.
•The transformer performs well.
•The air grinder performs at 1/4 hp, 17,500 rmp, 100 psi.
•The belt can be run at speeds up to...
•Machines with this equipment are already in operation.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > работать
-
92 увеличение
•The greater electron resistance rate results in a build up of net positive charge.
•The enhancement of velocity...
•The moisture was calculated from the weight gain of the carbonate.
•This causes an increase in the size of the plant.
•There is no increase of counting rate after injection.
•This leads to increased (or to a rise in) production.
•Increasing the irradiation dose decreases the rate of...
•A small buildup of liquid concentration has a big effect on...
II•••A 6-x power magnifying glass.
•A six-power magniglass.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > увеличение
-
93 пуск предприятия запланирован на (...) год
Makarov: plant is scheduled for start-up in (...), the plant is scheduled for start-up in (...)Универсальный русско-английский словарь > пуск предприятия запланирован на (...) год
-
94 пуск предприятия назначен на (...) год
Makarov: plant is scheduled for start-up in (...), the plant is scheduled for start-up in (...)Универсальный русско-английский словарь > пуск предприятия назначен на (...) год
-
95 растение буйно растёт
Makarov: plant succeeds, succeed, the plant succeedsУниверсальный русско-английский словарь > растение буйно растёт
-
96 растение нужно пересадить
Makarov: plant wants a shift, the plant wants a shiftУниверсальный русско-английский словарь > растение нужно пересадить
-
97 растение погибло от недостатка влаги
Универсальный русско-английский словарь > растение погибло от недостатка влаги
-
98 растение пустило корни
Универсальный русско-английский словарь > растение пустило корни
-
99 растение пышно растёт
Makarov: plant succeeds, succeed, the plant succeedsУниверсальный русско-английский словарь > растение пышно растёт
-
100 Б-130
ПОБОЙСЯ БОГА БОГА БЫ ПОБОЯЛСЯ all coll indep. sent usu. this WO1. (used as an attempt to put s.o. to shame for unconscionable, inappropriate behavior, and/or as an attempt to convince him to change his behavior, reverse his decision etc) you (he etc) should be ashamed of yourself (himself etc): побойся бога =s have you no fear of God?have you no shame? (in limited contexts) have a heart! for God's (goodness*, pity's) sake!(Саша:) Этот (отец) пьян, Николай пьян, Миша тоже... Хоть бы бога вы побоялись... если людей не стыдитесь! (Чехов 1). (S) Here's Father drunk, and so are Nicholas and Michael....Have you no fear of God, even if you don't care what men think? (1b).«Кондрат Иванович! Ведь завод останется без специалистов... Побойтесь бога...» (Ильф и Петров 2). "Коп-drat Ivanovich! The plant will be left without any specialists....Have a heart!" (2a).Пятьдэсят (used in place of the correct form пятьдесят to show a Ukrainian accent) сегодня» - «Что ты, Явдоха?.. Побойся бога. Позавчера сорок, вчера сорок пять, сегодня пятьдесят. Ведь этак невозможно» (Булгаков 3). "Fifty kopecks today. "..."What?... For pity's sake, Yavdokha - forty the day before yesterday, forty-five yesterday and now today it's fifty. You can't go on like this" (3a).2. (used as an attempt to prevent s.o. from doing sth. imprudent, risky) be sensiblebe reasonablecome to your senses (in limited contexts) don't tempt the gods (the Lord).«Ну, Савельич, - сказал я ему, -...я еду в Белогорскую крепость». - «Батюшка Пётр Андреич! - сказал добрый дядька дрожащим голосом. - Побойся бога как тебе пускаться в дорогу в нынешнее время, когда никуда проезду нет от разбойников!» (Пушкин 2). "Well, Savelich," I said to him, "...1 am going to Fort Belogorsk " "Petr Andreich, young master!" said my good-natured attendant in a trembling voice. "Don't tempt the Lord! How could you set out now, when all the roads are cut off by the brigands?" (2a).
См. также в других словарях:
The Plant — is a serial novel published in 2000 as an e book by Stephen King.The American author Stephen King wrote a few parts of a story by the same name and sent out as chapbooks to his friends instead of Christmas cards in 1982, 1983, and 1985. Only… … Wikipedia
The Plant — (zu deutsch: Die Pflanze) ist eine ursprünglich dreiteilige und auf 226 Exemplare limitierte und signierte Fortsetzungsgeschichte, die der amerikanischen Schriftsteller Stephen King über den eigenen Kleinverlag Philtrum Press in den Jahren 1982,… … Deutsch Wikipedia
The Plant — Écrit en 2000 par Stephen King, The Plant relate les conséquences de la présence d une plante carnivore tyrannique au sein d une maison d édition. Histoire du livre C est en 2000 que Stephen King décide de mettre à jour son œuvre, The Plant. Pour … Wikipédia en Français
The Plant Cell — (ISSN 1040 4651) is a monthly peer reviewed scientific journal that publishes novel research of special significance in plant biology, especially in the areas of cellular biology, molecular biology, genetics, development, and evolution. Like the… … Wikipedia
The Plant, Manchester — The Plant is a church in the campus area of south Manchester, England, which started in September 2004. The meetings are based in three different locations as detailed below.Meetings are aimed towards being friendly, informal and accessible,… … Wikipedia
The plant genome — is an international open access electronic journal published by the Crop Science Society of America. It provides the readership with advances in plant genomics research.The journal publishes original research investigating aspects of plant… … Wikipedia
Chuck the Plant — is a mascot of sorts in several of LucasArts adventure games.Chuck the Plant is first found in the library of Maniac Mansion. It appears to be an ordinary plant, but using the cursor to examine it (or otherwise attempt to manipulate it) reveals… … Wikipedia
Plant breeding — is the art and science of changing the genetics of plants in order to produce desired characteristics.[1] Plant breeding can be accomplished through many different techniques ranging from simply selecting plants with desirable characteristics for … Wikipedia
Plant physiology — is a subdiscipline of botany concerned with the function, or physiology, of plants.Salisbury, Frank B. Cleon W. Ross, 1992. Plant physiology , 4th ed. (Belmont, California: Wadsworth Publishing). ISBN 0 534 15162 0] Closely related fields include … Wikipedia
Plant hormone — Plant hormones (also known as phytohormones) are chemicals that regulate plant growth. Plant hormones are signal molecules produced within the plant, and occur in extremely low concentrations. Hormones regulate cellular processes in targeted… … Wikipedia
Plant virus — Plant viruses are viruses affecting plants.Plant viruses, like all other viruses, are obligate intracellular parasites that do not have the molecular machinery to replicate without the host. The plant viruses are defined as viruses pathogenic to… … Wikipedia