Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+most+significant

  • 61 clásico

    adj.
    classical, classic.
    m.
    classic.
    * * *
    1 (de los clásicos) classical
    2 (típico) classic, typical
    3 (tradicional) classic
    1 classic
    ————————
    1 classic
    * * *
    1. noun m. 2. (f. - clásica)
    adj.
    * * *
    1. ADJ
    1) (Arte, Mús) classical
    2) (=característico) classic
    3) (=de época) [coche] vintage
    4) [costumbre] time-honoured
    5) (=destacado) outstanding, remarkable
    2. SM
    1) (=obra, película) classic
    2) (=artista, escritor) outstanding figure, big name *
    CLÁSICO ¿"Classic" o "classical"? Hay que tener en cuenta que el adjetivo clásico se puede traducir por classic o por classical: Se traduce por classic cuando el sustantivo al que acompaña reúne todas las características propias de su especie o cuando nos referimos a películas, libros {etc} de una calidad extraordinaria: Es el clásico ejemplo de niño mimado He's a classic example of a spoilt child ... una de las historias de detectives clásicas de esa época...... one of the classic detective stories of that time... ► Se traduce por classical cuando clásico hace referencia a la música clásica o a asuntos relacionados con las civilizaciones griega y romana: Cuanta más música clásica escucho más me gusta The more classical music I listen to the more I enjoy it El Partenón es uno de los ejemplos más significativos de la arquitectura clásica The Parthenon is one of the most significant examples of classical architecture Para otros usos y ejemplos ver la entrada
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    a) <decoración/estilo/ropa> classical
    b) < música> classical; < método> standard, traditional; <error/malentendido/caso> classic
    c) <lengua/mundo> classical
    II
    a) ( obra) classic
    b) ( autor)
    c) (AmL) (Dep) traditional big game
    * * *
    I
    - ca adjetivo
    a) <decoración/estilo/ropa> classical
    b) < música> classical; < método> standard, traditional; <error/malentendido/caso> classic
    c) <lengua/mundo> classical
    II
    a) ( obra) classic
    b) ( autor)
    c) (AmL) (Dep) traditional big game
    * * *
    clásico1
    1 = classic.
    Nota: Nombre.

    Ex: Some recipe classics never go out of fashion and fairy cakes top the list.

    * clásico de la literatura = literary classic.
    * clásico literario = literary classic.
    * clásicos = classics, oldies.

    clásico2
    2 = classic, classical, vintage, conventional, classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA], vintage.

    Ex: The classic and well-known example of such a distinction is that which is frequently found in libraries where books are arranged in separate sequences according to their size; for example, octavo, quarto and folio.

    Ex: Music, especially classical works, often requires the establishment of a uniform title.
    Ex: Indeed, advantage was taken of the tenth anniversary of British membership to make 1983 a vintage year for monographs on the European Communities.
    Ex: The foregoing discussion concerning analytical entries assumes implicitly a conventional catalogue format, that is, card, microform or other printed catalogue.
    Ex: By modelling her portraits on ancient Roman busts, she was responding to cultural and political forces which fostered a classicizing style.
    Ex: His Cubist still lifes with figures rendered in a sketchily classicized style echoes the conflict between the academic and the avant-garde in the early 20th century.
    Ex: When she discovered vintage comics and their lurid covers, she went nuts.
    * a imitación de lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * arquitectura clásica = classical architecture.
    * ejemplo clásico = classical example.
    * época clásica, la = classical age, the.
    * imitando a lo clásico = classicising [classicizing, -USA], classicised [classicized, -USA].
    * latín clásico = Classical Latin.
    * literatura clásica = classical literature.
    * mundo clásico, el = classical world, the.
    * neoclásico = neoclassical [neo-classical].
    * obra anónima clásica = anonymous classic.
    * texto clásico = classical text.

    * * *
    clásico1 -ca
    1 ‹decoración/estilo/ropa› classical
    2 ‹método› standard, traditional; ‹error/malentendido› classic
    el clásico remedio para la gripe the traditional cure for flu
    es el clásico caso de la niña pobre que se casa con un hombre rico it's the classic case of the poor girl who marries a rich man
    3 ‹lengua/mundo› classical
    1 (obra) classic
    2
    (autor): los Beatles y otros clásicos de la música pop the Beatles and other giants of pop music o other all-time great pop stars
    3 ( AmL) ( Dep) traditional big game
    * * *

    clásico 1
    ◊ -ca adjetivo

    a)lengua/mundo classical;

    decoración/estilo/ropa classical

    error/malentendido/caso classic
    clásico 2 sustantivo masculino

    b) (AmL) (Dep) traditional big game

    clásico,-a
    I adjetivo
    1 Arte classical
    una obra clásica de la literatura universal, a classic work of world literature
    2 (tradicional) classic
    3 (típico) classic: le hicieron las clásicas preguntas tontas, they asked him all the typically stupid questions
    II sustantivo masculino classic
    Si clásico se refiere a una obra escrita durante un periodo clásico (romano, griego, etc.), se traduce por classical: Virgilio es un autor clásico. Virgil is a classical writer. Si se refiere a algo típico y conocido, se traduce por classic: Es un ejemplo clásico. It's a classic example.
    ' clásico' also found in these entries:
    Spanish:
    clásica
    English:
    classic
    - classical
    - conventional
    - dance
    - vintage
    - ancient
    - derby
    * * *
    clásico, -a
    adj
    1. [de la Antigüedad] classical;
    lenguas clásicas classical languages
    2. [ejemplar, prototípico] classic
    3. [peinado, estilo] classical;
    tiene unos gustos muy clásicos she has very classical tastes
    4. [música] classical
    5. [habitual] customary;
    es muy clásico en estos casos it's very typical in these cases
    6. [peculiar]
    clásico de typical of
    nm
    1. [escritor, músico] classic
    2. [obra] classic;
    un clásico de la música moderna a classic of modern music
    3. Am Dep big game
    * * *
    I adj classical
    II m classic
    * * *
    clásico, -ca adj
    1) : classic
    2) : classical
    : classic
    * * *
    clásico1 adj classical
    clásico2 n classic

    Spanish-English dictionary > clásico

  • 62 rap

    [ræp] I 1. сущ.
    1) лёгкий удар; стук

    There was a series of raps on the window. — В окно несколько раз постучали.

    Syn:
    2) амер.; разг. наказание; обвинение; приговор

    bad / bum rap — подстроенное обвинение

    He was sent to prison on a murder rap. — Он попал за решётку по обвинению в убийстве.

    Syn:
    3) разг. выговор, замечание
    4) амер.; разг. реакция (на что-л.), отзыв

    The new show got a bad rap in all the papers. — Все газеты дали плохие отзывы о новом шоу.

    ••
    2. гл.
    1) резко ударять; стучать, постукивать

    There's someone rapping at the door. — Кто-то стучит в дверь.

    2) разг. болтать, разговаривать

    You can learn a lot by rapping with people you think might be your enemies. — Ты можешь узнать многое, поболтав с людьми, которых ты считаешь своими врагами.

    3) амер.; разг. ругать, критиковать, извергать ругательства

    Judge rapped the police. — Судья в резких выражениях высказался о действиях полиции.

    ••

    to rap on / over the knuckles — давать нагоняй, делать выговор

    II сущ.
    1) ист. мелкая обесцененная монета (в Ирландии в 18 в.)
    2) очень маленькое количество, капелька, чуточка

    She doesn't care a rap for what her father says. — Ей совершенно всё равно, что говорит её отец.

    Syn:
    III 1. сущ.; муз.
    рэп (музыкальный стиль, при котором сильно ритмизированный, обычно импровизируемый текст накладывается на инструментальную фонограмму)

    The most significant rock-music development of the 1980s was the rise of rap, a genre in which vocalists perform rhythmic speech, usually accompanied by music snippets, or samples, from pre-recorded material or from music created by synthesizers. — Наиболее значительным событием в рок-музыке 80-х было появление рэпа, жанра, в котором вокалист исполняет ритмизованную речь, обычно в сопровождении музыкальных фрагментов, или сэмплов, из заранее записанного материала или созданных на синтезаторе.

    Rap was associated with a cultural movement called hip-hop, which included also break-dancing and graffiti art. — Рэп был связан с культурным движением, называющимся хип-хоп, который включал также брейк-данс и граффити.

    2. гл.; муз.
    исполнять (что-л.) в стиле рэп

    They were rapping about powerful black women. — Они пели рэп о могучих чёрных женщинах.

    Англо-русский современный словарь > rap

  • 63 Ader, Clément

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 2 April 1841 Muret, France
    d. 3 May 1925 Toulouse, France
    [br]
    French engineer who made a short "hop" in a powered aeroplane in 1890.
    [br]
    Ader was a distinguished engineer and versatile inventor who was involved with electrical developments, including the telephone and air-cushion vehicles. In the field of aeronautics he became the centre of a long-lasting controversy: did he, or did he not, fly before the Wright brothers' flight of 1903? In 1882 Ader started work on his first aeroplane, the Eole (god of the winds), which was bat-like in appearance and powered by a very well-designed lightweight steam engine developing about 15 kW (20 hp). On 9 October 1890 the Eole was ready, and with Ader as pilot it increased speed over a level surface and lifted off the ground. It was airborne for about 5 seconds and covered some 50 m (164 ft), reaching a height of 20 cm (8 in.). Whether such a short hop constituted a flight has caused much discussion and argument over the years. An even greater controversy followed Ader's claim in 1906 that his third aeroplane (Avion III) had made a flight of 300 m (328 yd) in 1897. He repeated this claim in his book written in 1907, and many historians accepted his account of the "flight". C.H.Gibbs-Smith, an eminent aviation historian, investigated the Ader controversy and in his book published in 1966 came to the conclusion that the Avion III did not fly at all. Avion III was donated to the Museum of the Conservatoire des Arts et Métiers in Paris, and still survives. From 1906 onwards Ader concentrated his inventive efforts elsewhere, but he did mount a successful campaign to persuade the French War Ministry to create an air force.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    In 1990 the French Government accepted him as the "Father of Aviation who gave wings to the world".
    Bibliography
    1890, patent no. 205, 155 (included a description of the Eole).
    1907, La Première étape de l'aviation militaire en France, Paris (the most significant of his published books and articles).
    Further Reading
    C.H.Gibbs-Smith, 1968, Clément Ader: His Flight Claims and His Place in History, London.
    The centenary of Ader's 1890 flight resulted in several French publications, including: C.Carlier, 1990, L'Affaire Clément Ader: la vérité rétablie, Paris; Pierre Lissarrague, 1990, Clément Ader: inventeur d'avions, Toulouse.
    JDS

    Biographical history of technology > Ader, Clément

  • 64 Belidor, Bernard Forest de

    SUBJECT AREA: Weapons and armour
    [br]
    b. 1698 Catalonia, Spain
    d. 8 September 1761 Paris, France
    [br]
    French engineer and founder of the science of modern ballistics.
    [br]
    Belidor was the son of a French army officer, who died when he was six months old, and was thereafter brought up by a brother officer. He soon demonstrated a scientific bent, and gravitated to Paris, where he became involved in the determination of the Paris meridian. He was then appointed Professor at the artillery school at La Fère, where he began to pursue the science of ballistics in earnest. He was able to disprove the popular theory that range was directly proportional to the powder charge, and also argued that the explosive power of a charge was greatest at the end of the explosion; he advocated spherical chambers in order to take advantage of this. His ideas made him unpopular with the "establishment", especially the Master of the King's artillery, and he was forced to leave France for a time, becoming a consultant to authorities in Bohemia and Bavaria. However, he was reinstated, and in 1758 he was appointed Royal Inspector of Artillery, a post that he held until his death.
    Belidor also made a name for himself in hydraulics and influenced design in this field for more than a century after his death. In addition, he was the first to make practical application of integral calculus.
    [br]
    Bibliography
    Belidor was the author of several books, of which the most significant were: 1739, La Science des ingénieurs, Paris (reprinted several times, the last edition being as late as 1830).
    1731, Le Bombardier françois, Paris: L'lmprimerie royale.
    1737, Architecture hydraulique, 2 vols, Paris.
    Further Reading
    R.S.Kirby and P.G.Laurson, 1932, The Early History of Modern Civil Engineering, New Haven: Yale University Press (describes his work in the field of hydraulics).
    D.Chandler, 1976, The An of Warfare in the Age of Marlborough, London: Batsford (mentions the ballistics aspect).
    CM

    Biographical history of technology > Belidor, Bernard Forest de

  • 65 Bourn, Daniel

    SUBJECT AREA: Textiles
    [br]
    fl. 1744 Lancashire, England
    [br]
    English inventor of a machine with cylinders for carding cotton.
    [br]
    Daniel Bourn may well have been a native of Lancashire. He set up a fourth Paul-Wyatt cotton-spinning mill at Leominster, Herefordshire, possibly in 1744, although the earliest mention of it is in 1748. His only known partner in this mill was Henry Morris, a yarn dealer who in 1743 had bought a grant of spindles from Paul at the low rate of 30 shillings or 40 shillings per spindle when the current price was £3 or £4. When Bourn patented his carding engine in 1748, he asked Wyatt for a grant of spindles, to which Wyatt agreed because £100 was offered immedi-ately. The mill, which was probably the only one outside the control of Paul and his backers, was destroyed by fire in 1754 and was not rebuilt, although Bourn and his partners had considerable hopes for it. Bourn was said to have lost over £1,600 in the venture.
    Daniel Bourn described himself as a wool and cotton dealer of Leominster in his patent of 1748 for his carding engine. The significance of this invention is the use of rotating cylinders covered with wire clothing. The patent drawing shows four cylinders, one following the other to tease out the wool, but Bourn was unable to discover a satisfactory method of removing the fibres from the last cylinder. It is possible that Robert Peel in Lancashire obtained one of these engines through Morris, and that James Hargreaves tried to improve it; if so, then some of the early carding engines in the cotton industry were derived from Bourn's.
    [br]
    Bibliography
    1748, British patent no. 628 (carding engine).
    Further Reading
    A.P.Wadsworth and J.de Lacy Mann, 1931, The Cotton Trade and Industrial Lancashire 1600–1780, Manchester (the most significant reference to Bourn).
    R.L.Hills, 1970, Power in the Industrial Revolution, Manchester (provides an examination of the carding patent).
    R.S.Fitton, 1989, The Arkwrights, Spinners of Fortune, Manchester (mentions Bourn in his survey of the textile scene before Arkwright).
    R.Jenkins, 1936–7, "Industries of Herefordshire in Bygone Times", Transactions of the Newcomen Society 17 (includes a reference to Bourn's mill).
    C.Singer (ed.), 1957, A History of Technology, Vol. III, Oxford: Clarendon Press; ibid., 1958, Vol, IV (brief mentions of Bourn's work).
    RLH

    Biographical history of technology > Bourn, Daniel

  • 66 Cayley, Sir George

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 27 December 1773 Scarborough, England
    d. 15 December 1857 Brompton Hall, Yorkshire, England
    [br]
    English pioneer who laid down the basic principles of the aeroplane in 1799 and built a manned glider in 1853.
    [br]
    Cayley was born into a well-to-do Yorkshire family living at Brompton Hall. He was encouraged to study mathematics, navigation and mechanics, particularly by his mother. In 1792 he succeeded to the baronetcy and took over the daunting task of revitalizing the run-down family estate.
    The first aeronautical device made by Cayley was a copy of the toy helicopter invented by the Frenchmen Launoy and Bienvenu in 1784. Cayley's version, made in 1796, convinced him that a machine could "rise in the air by mechanical means", as he later wrote. He studied the aerodynamics of flight and broke away from the unsuccessful ornithopters of his predecessors. In 1799 he scratched two sketches on a silver disc: one side of the disc showed the aerodynamic force on a wing resolved into lift and drag, and on the other side he illustrated his idea for a fixed-wing aeroplane; this disc is preserved in the Science Museum in London. In 1804 he tested a small wing on the end of a whirling arm to measure its lifting power. This led to the world's first model glider, which consisted of a simple kite (the wing) mounted on a pole with an adjustable cruciform tail. A full-size glider followed in 1809 and this flew successfully unmanned. By 1809 Cayley had also investigated the lifting properties of cambered wings and produced a low-drag aerofoil section. His aim was to produce a powered aeroplane, but no suitable engines were available. Steam-engines were too heavy, but he experimented with a gunpowder motor and invented the hot-air engine in 1807. He published details of some of his aeronautical researches in 1809–10 and in 1816 he wrote a paper on airships. Then for a period of some twenty-five years he was so busy with other activities that he largely neglected his aeronautical researches. It was not until 1843, at the age of 70, that he really had time to pursue his quest for flight. The Mechanics' Magazine of 8 April 1843 published drawings of "Sir George Cayley's Aerial Carriage", which consisted of a helicopter design with four circular lifting rotors—which could be adjusted to become wings—and two pusher propellers. In 1849 he built a full-size triplane glider which lifted a boy off the ground for a brief hop. Then in 1852 he proposed a monoplane glider which could be launched from a balloon. Late in 1853 Cayley built his "new flyer", another monoplane glider, which carried his coachman as a reluctant passenger across a dale at Brompton, Cayley became involved in public affairs and was MP for Scarborough in 1832. He also took a leading part in local scientific activities and was co-founder of the British Association for the Advancement of Science in 1831 and of the Regent Street Polytechnic Institution in 1838.
    [br]
    Bibliography
    Cayley wrote a number of articles and papers, the most significant being "On aerial navigation", Nicholson's Journal of Natural Philosophy (November 1809—March 1810) (published in three numbers); and two further papers with the same title in Philosophical Magazine (1816 and 1817) (both describe semi-rigid airships).
    Further Reading
    L.Pritchard, 1961, Sir George Cayley, London (the standard work on the life of Cayley).
    C.H.Gibbs-Smith, 1962, Sir George Cayley's Aeronautics 1796–1855, London (covers his aeronautical achievements in more detail).
    —1974, "Sir George Cayley, father of aerial navigation (1773–1857)", Aeronautical Journal (Royal Aeronautical Society) (April) (an updating paper).
    JDS

    Biographical history of technology > Cayley, Sir George

  • 67 Cierva, Juan de la

    SUBJECT AREA: Aerospace
    [br]
    b. 21 September 1895 Murcia, Spain
    d. 9 December 1936 Croydon, England
    [br]
    Spanish engineer who played a major part in developing the autogiro in the 1920s and 1930s.
    [br]
    At the age of 17, Cierva and some of his friends built a successful two-seater biplane, the BCD-1 (C for Cierva). By 1919 he had designed a large three-engined biplane bomber, the C 3, which unfortunately crashed when its wing stalled (list its lift) during a slow-speed turn. Cierva turned all his energies to designing a flying machine which could not stall: his answer was the autogiro. Although an autogiro looks like a helicopter, its rotor blades are not driven by an engine, but free-wheel like a windmill. Forward speed is provided by a conventional engine and propeller, and even if this engine fails, the autogiro's rotors continue to free-wheel and it descends safely. Cierva patented his autogiro design in 1920, but it took him three years to put theory into practice. By 1925, after further improvements, he had produced a practical rotary-winged flying machine.
    He moved to England and in 1926 established the Cierva Autogiro Company Ltd. The Air Ministry showed great interest and a year later the British company Avro was commissioned to manufacture the C 6A Autogiro under licence. Probably the most significant of Cierva's autogiros was the C 30A, or Avro Rota, which served in the Royal Air Force from 1935 until 1945. Several other manufacturers in France, Germany, Japan and the USA built Cierva autogiros under licence, but only in small numbers and they never really rivalled fixed-wing aircraft. The death of Cierva in an airliner crash in 1936, together with the emergence of successful helicopters, all but extinguished interest in the autogiro.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    Daniel Guggenheim Medal. Royal Aeronautical Society Silver Medal, Gold Medal (posthumously) 1937.
    Bibliography
    1931, Wings of To-morrow: The Story of the Autogiro, New York (an early account of his work).
    He read a paper on his latest achievements at the Royal Aeronautical Society on 15 March 1935.
    Further Reading
    P.W.Brooks, 1988, Cierva Autogiros: The Development of Rotary Wing Flight, Washington, DC (contains a full account of Cierva's work).
    Jose Warleta. 1977, Autogiro: Juan de la Cierva y su obra, Madrid (a detailed account of his work in Spain).
    Oliver Stewart, 1966, Aviation: The Creative Ideas, London (contains a chapter on Cierva).
    JDS

    Biographical history of technology > Cierva, Juan de la

  • 68 Helmholtz, Hermann Ludwig Ferdinand von

    SUBJECT AREA: Medical technology
    [br]
    b. 31 August 1821 Potsdam, Germany
    d. 8 September 1894 Berlin, Germany
    [br]
    German physicist and man of science, inventor of the ophthalmoscope.
    [br]
    Constrained by poverty despite displaying considerable gifts, particularly in the realm of mathematics, he became a surgeon in the Prussian Army but was able to undertake research; in 1842 he wrote a thesis on the discovery of nerve cells in ganglia. He became Professor of Physiology in Königsberg (now Kaliningrad, Russia) in 1849. moving to a similar post in Bonn in 1855, to Heidelberg in 1858, and the Chair of Physic in Berlin in 1871. This latter included the directorship of the physicotechnical institute at Charlottenburg.
    His investigations over the years encompassed almost the whole field of science, including physiology, physiological optics, physiological acoustics, chemistry, mathematics, electricity and magnetism, meteorology and theoretical mechanics. He also made important additions to the understanding of putrefaction and fermentation.
    Helmholtz's contributions to the understanding of vision and optics ranged widely, but one of the most significant was the definitive development of the ophthalmoscope in 1851. Incorporating some of the aspects of Babbage's original suggestions (which were not brought to practical fruition), his instrument inaugurated a new diagnostic era in ophthalmology, particularly when his method of direct ophthalmoscopy was supplemented by the indirect method of Ruete. His personal life was uneventful, in contrast to his inventive achievements, which were perhaps unequalled in scope in his century. Michael Faraday's tribute, "the absolute simplicity, modesty and untroubled purity of his disposition had a charm such as I have never encountered in another man", is therefore all the more to be valued.
    [br]
    Bibliography
    1850. "The ophthalmoscope", Physikalische Gesellschaft, Berlin.
    1851. Beschreibung eines Augen-Spiegels zur Untersuchung der Netzhaut im lebenden Auge, Berlin. 1856–66, Physiological Optics (2 vols).
    Further Reading
    L.Konigsberger, 1906, trans. F.A.Welby, Hermann von Helmholtz, Oxford.
    MG

    Biographical history of technology > Helmholtz, Hermann Ludwig Ferdinand von

  • 69 Shannon, Claude Elwood

    [br]
    b. 30 April 1916 Gaylord, Michigan, USA
    [br]
    American mathematician, creator of information theory.
    [br]
    As a child, Shannon tinkered with radio kits and enjoyed solving puzzles, particularly crypto-graphic ones. He graduated from the University of Michigan in 1936 with a Bachelor of Science in mathematics and electrical engineering, and earned his Master's degree from the Massachusetts Institute of Technology (MIT) in 1937. His thesis on applying Boolean algebra to switching circuits has since been acclaimed as possibly the most significant this century. Shannon earned his PhD in mathematics from MIT in 1940 with a dissertation on the mathematics of genetic transmission.
    Shannon spent a year at the Institute for Advanced Study in Princeton, then in 1941 joined Bell Telephone Laboratories, where he began studying the relative efficiency of alternative transmission systems. Work on digital encryption systems during the Second World War led him to think that just as ciphers hide information from the enemy, "encoding" information could also protect it from noise. About 1948, he decided that the amount of information was best expressed quantitatively in a two-value number system, using only the digits 0 and 1. John Tukey, a Princeton colleague, named these units "binary digits" (or, for short, "bits"). Almost all digital computers and communications systems use such on-off, or two-state logic as their basis of operation.
    Also in the 1940s, building on the work of H. Nyquist and R.V.L. Hartley, Shannon proved that there was an upper limit to the amount of information that could be transmitted through a communications channel in a unit of time, which could be approached but never reached because real transmissions are subject to interference (noise). This was the beginning of information theory, which has been used by others in attempts to quantify many sciences and technologies, as well as subjects in the humanities, but with mixed results. Before 1970, when integrated circuits were developed, Shannon's theory was not the preferred circuit-and-transmission design tool it has since become.
    Shannon was also a pioneer in the field of artificial intelligence, claiming that computing machines could be used to manipulate symbols as well as do calculations. His 1953 paper on computers and automata proposed that digital computers were capable of tasks then thought exclusively the province of living organisms. In 1956 he left Bell Laboratories to join the MIT faculty as Professor of Communications Science.
    On the lighter side, Shannon has built many devices that play games, and in particular has made a scientific study of juggling.
    [br]
    Principal Honours and Distinctions
    National Medal of Science. Institute of Electrical and Electronics Engineers Medal of Honor, Kyoto Prize.
    Bibliography
    His seminal paper (on what has subsequently become known as information theory) was entitled "The mathematical theory of communications", first published in Bell System Technical Journal in 1948; it is also available in a monograph (written with Warren Weaver) published by the University of Illinois Press in 1949, and in Key Papers in the Development of Information Theory, ed. David Slepian, IEEE Press, 1974, 1988. For readers who want all of Shannon's works, see N.J.A.Sloane and A.D.Wyner, 1992, The
    Collected Papers of Claude E.Shannon.
    HO

    Biographical history of technology > Shannon, Claude Elwood

  • 70 К-297

    ОТ КОРКИ ДО КОРКИ чи i а I ь, прочитывать, учить, знать и т. п. что coll PrepP Invar adv fixed WO
    (to read, learn, memorize etc sth.) completely, not leaving anything out, (to know sth.) thoroughly, in all its details: (read sth. (read sth. through)) from cover to cover
    (read (memorize, learn) sth.) from beginning to end (read etc sth.) from top to bottom (read sth. through etc) from end to end (from start to finish) (know (learn) sth.) backward and forward.
    Старик читает справочник по элементарной математике. Сынок прислал соседу. Ничего не понимает. Какие-то синусы-косинусы. Всё равно читает. От корки до корки... (Терц 3). An old man is reading a text-book on elementary mathematics sent to the man in the next bunk by his son. He doesn't understand a word of it-all this business about sines and cosines. But all the same he reads right through, from cover to cover... (3a).
    (Калошин:) Сколько раз вам указывалось, чтобы анкеты заполнялись от корки до корки (Вампилов 1). (К.:) How many times have you been told to get those forms filled in from top to bottom... (1a).
    Он с утра отправлялся в село за газетами. Затем... прочитывал их от корки до корки, старательно подчеркивая наиболее, по его мнению, значительные места... (Максимов 3)....First thing in the morning he went down to the village for the papers. Next, he read them through from end to end, carefully underlining what he considered to be the most significant passages... (3a).
    Ганичев взял у него районку (районную газету) и все четыре полоски просмотрел от корки до корки (Абрамов 1). Ganichev took the paper from him and looked through all four pages from start to finish (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-297

  • 71 черта

    (= характеристика) feature, property, trait, line, stroke, hyphen, streak, over-bar
    В основных чертах это был метод, использовавшийся Смитом [1]. - In essence, this was the method employed by Smith [1].
    Главной (характерной) чертой предыдущего примера является... - A central feature of the previous example is...
    Мы наметим в общих чертах метод, основанный на... - We will outline a procedure based on...
    Наиболее значимой чертой этого примера является то, что... - The most significant feature of this example is that...
    Ниже излагается в общих чертах концепция... - The development below outlines the concept of...
    Отметим, что основные черты данного принципа состоят в... - The principal features to note are...
    Характерной чертой этого плана является... - An essential feature of the design is...
    Яркой чертой данной теории является то, что... - A salient feature of the theory is that...

    Русско-английский словарь научного общения > черта

  • 72 от корки до корки

    ОТ КОРКИ ДО КОРКИ чи i a I ь, прочитывать, учить, знать и т.п. что coll
    [PrepP; Invar; adv; fixed WD]
    =====
    (to read, learn, memorize etc sth.) completely, not leaving anything out, (to know sth.) thoroughly, in all its details:
    - (read sth. <read sth. through>) from cover to cover;
    - (read (memorize, learn) sth.) from beginning to end;
    - (read etc sth.) from top to bottom;
    - (read sth. through etc) from end to end (from start to finish);
    - (know (learn) sth.) backward and forward.
         ♦ Старик читает справочник по элементарной математике. Сынок прислал соседу. Ничего не понимает. Какие-то синусы-косинусы. Всё равно читает. От корки до корки... (Терц 3). Ап old man is reading a text-book on elementary mathematics sent to the man in the next bunk by his son. He doesn't understand a word of it-all this business about sines and cosines. But all the same he reads right through, from cover to cover... (3a).
         ♦ [Калошин:] Сколько раз вам указывалось, чтобы анкеты заполнялись от корки до корки (Вампилов 1). [К.:] How many times have you been told to get those forms filled in from top to bottom... (1a).
         ♦...Он с утра отправлялся в село за газетами. Затем... прочитывал их от корки до корки, старательно подчеркивая наиболее, по его мнению, значительные места... (Максимов 3)....First thing in the morning he went down to the village for the papers. Next, he read them through from end to end, carefully underlining what he considered to be the most significant passages... (3a).
         ♦ Ганичев взял у него районку [районную газету] и все четыре полоски просмотрел от корки до корки (Абрамов 1). Ganichev took the paper from him and looked through all four pages from start to finish (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > от корки до корки

  • 73 число

    number, quantity, integer, date
    Сравнение чисел:
    А > В: число А больше числа В - A is greater than В; A is larger than B; A exceeds В
    В < А: число В меньше числа А - В is less than А; В is smaller than A
    АВ: число А больше или равно числу В - Л is greater than or equal to В
    А < В: число А не больше числа В - A is at least as large as В
    В ≤ А: число В меньше или равно числу А - В is less than or equal to А; В does not exceed A
    А < В < С: число А меньше числа В, которое меньше числа С - A is less than В, and В is less than С; In strictly ascending order, we have А, В, С
    С > В > А: число С больше числа В, которое больше числа С - In strictly descending order, we have С, В, A; С is greater than B, and В is greater than А; С is larger than B, and В is larger than А; С exceeds B, and В exceeds A; C is greater than B, which in turn is greater than А; С is larger than B, which in turn is larger than A; С exceeds B, which in turn exceeds A
    А < В < С: число А меньше или равно числу В, которое меньше или равно числу С - Л is at least as large as B, and В is at least as large as C; A cannot exceed B, and В cannot exceed C; A cannot exceed B, which in turn cannot exceed C; In ascending order, we have А, В, С; In descending order, we have С, В, А
    (= количество) (чего-л). - Of great importance is the large number of...
    Большое число ученых теперь считает, что... - A large number of scientists now believe that...
    В этом случае число действий могло бы быть существенно сокращено (путем и т. п.)... - The amount of manipulation in this case could have been significantly reduced by...
    Иррациональные числа включают в себя числа е и π. - The irrational numbers include e and π
    Мы хотим найти число (= количество)(, чего-л). - We wish to find the number of...
    Наибольшая значащая цифра числа 10 это 1. - The most significant digit of the number 10 is 1.
    Натуральные числа также известны как... - Natural numbers are also known as counting numbers.
    Существует положительное целое число N такое, что... - There exists such a positive integer N that...

    Русско-английский словарь научного общения > число

  • 74 образование

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > образование

  • 75 hail

    hail [heɪl]
    1 noun
    (a) Meteorology grêle f; figurative (of stones) grêle f, pluie f; (of abuse) avalanche f, déluge m; (of blows) grêle f;
    he died in a hail of bullets il est tombé sous une pluie de balles
    (b) literary (call) appel m;
    within hail à portée de voix
    Meteorology grêler;
    it's hailing il grêle
    (a) (call → taxi, ship, person) héler;
    within hailing distance à portée de voix
    (b) (greet → person) acclamer, saluer
    (c) (acclaim → person, new product, invention etc) acclamer, saluer;
    her book has been hailed as the most significant new novel this year son livre a été acclamé comme le nouveau roman le plus marquant de cette année;
    the plan was hailed as the solution to their problems le projet a été salué comme la solution à tous leurs problèmes;
    to hail sb emperor proclamer qn empereur
    to hail blows on sb faire pleuvoir les coups sur qn;
    to hail insults on sb accabler qn d'injures
    archaic salut à vous ou toi;
    hail, Caesar! Ave César!;
    hail, Mary, full of grace je te salue, Marie, pleine de grâce
    ►► Religion Hail Mary (prayer) Je vous salue Marie m inv, Ave (Maria) m inv;
    say five Hail Marys vous direz cinq Je vous salue Marie ou cinq Ave (Maria);
    American Sport Hail Mary pass = passe au petit bonheur;
    figurative to throw a Hail Mary pass tenter sa chance
    (blows, stones etc) pleuvoir;
    blows/rocks were hailing down on us des coups/pierres nous pleuvaient dessus;
    criticism hailed down on him il a subi une avalanche ou un déluge de critiques
    they hailed insults down on the President ils ont déversé un flot d'insultes à l'intention du président;
    literary to hail down curses on sb déverser un déluge de malédictions sur qn
    (of ship) être en provenance de; (of person) venir de, être originaire de;
    where does she hail from? (of ship) quelle est sa provenance?; (of person) d'où vient-elle?

    Un panorama unique de l'anglais et du français > hail

  • 76 non-agricultural employer

    эк. тр. несельскохозяйственный работодатель* (работодатель в иной сфере, чем сельское хозяйство; напр., промышленная компания)

    The State of Texas is considered the most significant non-agricultural employer in the area. — Штат Техас считается наиболее значительным несельскохозяйственным работодателем в регионе.

    Ant:
    See:

    Англо-русский экономический словарь > non-agricultural employer

  • 77 post-

    English-Norwegian dictionary > post-

  • 78 NAC (asesoría de barrio)

    Ex. The most significant development in the field of information and advice services has been the phenomenal growth of neighbourhood advice centres (NAC).

    Spanish-English dictionary > NAC (asesoría de barrio)

  • 79 asesoría de barrio (NAC)

    Ex. The most significant development in the field of information and advice services has been the phenomenal growth of neighbourhood advice centres (NAC).

    Spanish-English dictionary > asesoría de barrio (NAC)

  • 80 перенос

    carry вчт., ( на другую строку) folding, ( слова) hyphenation, junction хим., (клеток, вируса) passage, ( материала при трении) pickup, transfer, transference, ( заряда) transit, translation, transport, transportation, ( членов равенства) transposition
    * * *
    перено́с м.
    1. ( кинетические явления) transfer, transport
    2. мат., вчт. carry
    блоки́ровать перено́с вчт.suppress carry
    перено́с в какой-л. разря́д вчт.carry into a digit place
    перено́с возника́ет вчт.a carry is generated
    перено́с из какого-л. разря́да вчт. — carry out of [from] a digit place
    перено́с из ста́ршего разря́да добавля́ется к мла́дшему разря́ду вчт. — the carry out of the most significant position [digit] is added into the least signifiant position [digit]
    произвести́ перено́с вчт. — forward [execute] a carry
    перено́с вещества́ — mass transfer, mass transport
    перено́с ви́хря (ско́рости) — vorticity transfer
    группово́й перено́с вчт.block carry
    двои́чный перено́с — binary carry
    десяти́чный перено́с — decimal carry
    диффузио́нный перено́с
    1. физ. diffusive transfer
    2. кфт. transfer diffusion, image transfer by diffusion
    заде́ржанный перено́с вчт.delayed carry
    перено́с заря́да — charge transfer
    перено́с заря́да, эстафе́тный — relay-race charge transfer
    перено́с излуче́ния — radiative transport, radiation transfer
    каска́дный перено́с — cascaded [step-by-step] carry
    перено́с ко́пии полигр.laying
    перено́с ко́пии, мо́крый полигр.wet laying
    перено́с ко́пии, сухо́й полигр.dry laying
    лучи́стый перено́с — radiative transport, radiation transfer
    перено́с ма́ссы — mass transfer, mass transport
    перено́с материа́ла ( при трении твёрдых тел) — transfer of material
    межфа́зный перено́с — interphase transfer
    перено́с мета́лла — metal transfer
    молекуля́рный перено́с — molecular transport
    одновреме́нный перено́с — simultaneous carry
    перено́с осе́й (координа́т) — translation or (coordinate) axes
    перено́с радиоакти́вности — radioactivity transport
    сквозно́й перено́с вчт.ripple-through carry
    сквозно́й перено́с че́рез девя́тки ( в десятичной системе) — standing-on-nines carry
    сквозно́й перено́с че́рез едини́цы ( в двоичной системе) — standing-on-ones carry
    перено́с тепла́ — heat transfer, heat transport
    перено́с фотографи́ческого изображе́ния (на другу́ю подло́жку) — transfer process
    цикли́ческий перено́с вчт.end-around carry
    части́чный перено́с — partial carry
    перено́с частоты́ ( в другой диапазон) свз.frequency translation
    перено́с эне́ргии — transfer of energy
    перено́с эне́ргии, диффузио́нный — energy transfer by (a) diffusion (mechanism)
    перено́с эне́ргии, индукти́вно-резона́нсный — energy transfer by (an) inductive resonance (mechanism)
    перено́с эне́ргии, эксито́нный — energy transfer by excitons [by an exciton mechanism]

    Русско-английский политехнический словарь > перенос

См. также в других словарях:

  • Most significant change — (MSC) was originally developed by [http://www.shimbir.demon.co.uk Rick Davies] in 1993 as a means of participatory impact monitoring. The first use of MSC on a large scale was by the Christian Commission for Development in Bangladesh (CCDB), a… …   Wikipedia

  • Most significant bit — In computing, the most significant bit (msb, also called the high order bit) is the bit position in a binary number having the greatest value. The msb is sometimes referred to as the left most bit due to the convention in positional notation of… …   Wikipedia

  • The Most Dangerous Game — This article is about the short story by Richard Connell. For the film, see The Most Dangerous Game (film). For the novel by Gavin Lyall, see The Most Dangerous Game (Gavin Lyall novel). The Most Dangerous Game , also published as The Hounds of… …   Wikipedia

  • The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints — Classification Latter Day Saint movement Theology Nontrinitarian, Mormonism Governance …   Wikipedia

  • The Cantos — by Ezra Pound is a long, incomplete poem in 120 sections, each of which is a canto . Most of it was written between 1915 and 1962, although much of the early work was abandoned and the early cantos, as finally published, date from 1922 onwards.… …   Wikipedia

  • The Twilights (band) — The Twilights were the leading Australian pop music group of the mid to late 1960s. Alongside The Easybeats and The Masters Apprentices the band are regarded as one of the most significant Australian groups of the period and renowned for their… …   Wikipedia

  • The Rescuers — Original theatrical release poster Directed by Wolfgang Reitherman John Lounsbery Art Stevens Produced by …   Wikipedia

  • The Musical Offering — (German title Musikalisches Opfer or Das Musikalische Opfer), BWV 1079, is a collection of canons and fugues and other pieces of music by Johann Sebastian Bach, all based on a single musical theme given to him by Frederick II of Prussia… …   Wikipedia

  • The Canon of Medicine — (Arabic: القانون في الطب Al Qanun fi al Tibb The Law of Medicine ; Persian: قانون Qanun Law ; Latin: Canon Medicinae Canon of Medicine ; Chinese: Hui Hui Yao Fang Prescriptions of the Hui Nationality ) is a 14 volume Arabic medical encyclopedia… …   Wikipedia

  • The Globe and Mail — The December 9, 2010 front page of The Globe and Mail Type Daily newspaper Format Broadsheet …   Wikipedia

  • The Royal Ballet — General Information Name The Royal Ballet Previous Names …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»