-
1 ♦ missing
♦ missing /ˈmɪsɪŋ/A a.1 perso; smarrito2 scomparso; disperso ( in guerra, in un disastro): a missing person, una persona scomparsa; missing persons bureau, ufficio persone scomparse; to be reported as missing, essere dato per disperso; The little girl is missing, la bambina è scomparsa (o non si trova più); (mil.) missing in action, disperso (in combattimento); missing ( and) presumed dead, disperso e probabilmente morto; to report sb. missing, denunciare la scomparsa di q.B n. pl.– the missing, i dispersi● the missing link, (biol.) l'anello mancante ( nella catena dell'evoluzione animale); (fig.) elemento che manca per completare una serie; (scherz.) tizio dall'aspetto scimmiesco, scimmione □ to be missing, mancare: There is a page missing ( o A page is missing) from this book, manca una pagina a questo libro □ to go missing, andare smarrito; andare perso; non trovarsi più; scomparire. -
2 missing
['mɪsɪŋ]a man with a finger missing o a missing finger un uomo senza un dito; the book was missing from its usual place il libro non era al suo solito posto; to report sb. missing dare per disperso qcn.; the missing link — l'anello mancante (anche fig.)
* * *adjective (not in the usual place or not able to be found: The child has been missing since Tuesday; I've found those missing papers.) scomparso, mancante* * *['mɪsɪŋ]a man with a finger missing o a missing finger un uomo senza un dito; the book was missing from its usual place il libro non era al suo solito posto; to report sb. missing dare per disperso qcn.; the missing link — l'anello mancante (anche fig.)
-
3 concern
I [kən'sɜːn]there is growing concern about crime — la criminalità sta suscitando un crescente senso di inquietudine
he expressed concern at my results, for my health — ha espresso preoccupazione per i miei risultati, per la mia salute
2) (care) interesse m.3) (company) impresa f., azienda f.II 1. [kən'sɜːn]this is no concern of mine — questo non mi riguarda o non è affar mio
2) (interest) concernere, interessare, riguardareto whom it may concern — (in letter) = a tutti gli interessati
as far as the pay is concerned, I'm happy — per quanto riguarda lo stipendio, sono soddisfatta
3) (involve)to be concerned with — occuparsi di [security, publicity]
to be concerned in — essere coinvolto in [ scandal]
4) (be about) [ book] trattare di; [fax, letter] riguardare2.to concern oneself with sth., with doing — occuparsi o interessarsi di qcs., di fare
* * *[kən'sə:n] 1. verb1) (to have to do with: This order doesn't concern us; So far as I'm concerned, you can do what you like.) riguardare2) ((with for or about) to make (usually oneself) uneasy: Don't concern yourself about her.) preoccuparsi3) ((with with or in) to interest (oneself) in: He doesn't concern himself with unimportant details.) interessarsi2. noun1) (something that concerns or belongs to one: His problems are not my concern.) preoccupazione2) (anxiety: The condition of the patient is giving rise to concern.) preoccupazione3) (a business: a shoe-manufacturing concern.) ditta, impresa•* * *concern /kənˈsɜ:n/n.1 [uc] preoccupazione; ansia: There is growing concern for the missing girl, crescono i timori per la ragazza scomparsa; cause for concern, motivi di preoccupazione (o di preoccuparsi); to give cause for concern, destare preoccupazione; essere preoccupante; to be of concern to sb., interessare a q.; essere importante per q.; to voice one's concern, esprimere la propria preoccupazione; environmental concerns, preoccupazioni per l'ambiente2 [u] interesse; sollecitudine; premura: his concern for my health, la sua sollecitudine per la mia salute; to have no concern for st., non riguardare qc.; non avere nulla a che fare con qc.3 [cu] cosa (o fatto) che concerne, riguarda, interessa, si riferisce a (q. o qc.); affare: It's no concern of yours, la cosa non ti riguarda; non è affar tuo4 (fin.) interesse; cointeressenza; partecipazione: to have a concern in a firm, avere una cointeressenza in un'azienda5 (comm.) azienda; società; ditta; impresa: a going concern, un'impresa bene avviata (o che fa affari); a paying concern, un'azienda in attivo6 (fam. antiq.) aggeggio; arnese; affare.♦ (to) concern /kənˈsɜ:n/v. t.1 concernere; riguardare; attenere a: This question concerns all of us, questa questione ci riguarda tutti2 interessare; importare a; premere: What concerns me at present is to establish the man's identity, quello che mi preme al momento è stabilire l'identità dell'uomo3 preoccupare; turbare: Please don't let my troubles concern you, vi prego, non statevi a preoccupare per i miei guai● to concern oneself ( with o about), occuparsi, interessarsi, preoccuparsi (di) □ Don't concern yourself with other people's affairs, non occuparti degli affari altrui □ ( nelle circolari e sim.) to whom it may concern, a chi di dovere; a tutti gli interessati.* * *I [kən'sɜːn]there is growing concern about crime — la criminalità sta suscitando un crescente senso di inquietudine
he expressed concern at my results, for my health — ha espresso preoccupazione per i miei risultati, per la mia salute
2) (care) interesse m.3) (company) impresa f., azienda f.II 1. [kən'sɜːn]this is no concern of mine — questo non mi riguarda o non è affar mio
2) (interest) concernere, interessare, riguardareto whom it may concern — (in letter) = a tutti gli interessati
as far as the pay is concerned, I'm happy — per quanto riguarda lo stipendio, sono soddisfatta
3) (involve)to be concerned with — occuparsi di [security, publicity]
to be concerned in — essere coinvolto in [ scandal]
4) (be about) [ book] trattare di; [fax, letter] riguardare2.to concern oneself with sth., with doing — occuparsi o interessarsi di qcs., di fare
-
4 trace
I [treɪs]1) (evidence) traccia f., resto m.2) (hint) (of irony) punta f., pizzico m.; (of flavour, garlic) pizzico m.; (of accent) traccia f.; (of chemical, drug) traccia f., residuo m.3) (aiding retrieval) traccia f., indizio m.II [treɪs]without trace — [disappear, sink] senza lasciare traccia
to trace sb. to — seguire le tracce di qcn. fino a [ hideout]
the call was traced to a London number — si è scoperto che la telefonata veniva da un numero di Londra
2) (follow development) seguire le fasi di [ growth]; descrivere, tracciare [life, progress]; fare risalire [origins, ancestry] (to a)•III [treɪs]nome (of harness) tirella f.••* * *[treis] 1. noun1) (a mark or sign left by something: There were traces of egg on the plate; There's still no trace of the missing child.) traccia2) (a small amount: Traces of poison were found in the cup.) traccia2. verb1) (to follow or discover by means of clues, evidence etc: The police have traced him to London; The source of the infection has not yet been traced.) inseguire; rintracciare2) (to make a copy of (a picture etc) by putting transparent paper over it and drawing the outline etc: I traced the map.) tracciare, disegnare•- tracing- trace elements
- tracing-paper* * *trace (1) /treɪs/n.1 traccia; orma; impronta; segno: The burglars have left no trace, i ladri non hanno lasciato traccia; The war has left its traces, la guerra ha lasciato i propri segni; Of the ancient town no trace remains, della città antica non resta traccia3 (un) pochino; (un) tantino; (un) briciolo: He didn't show a trace of fear, non mostrava un briciolo di paura4 (comput., tecn.) traccia● (geol., chim.) trace element, elemento in tracce; oligoelemento; microelemento □ (geol.) trace fossil, traccia fossile □ to have lost all trace of sb., non avere più notizie di q.trace (2) /treɪs/n.1 tirella2 (mecc.) biella; asta d'accoppiamento● to kick over the traces, ( di un cavallo) liberarsi a calci delle tirelle; (fig.) scuotere il giogo; ribellarsi; ( anche) rendersi indipendente.♦ (to) trace /treɪs/A v. t.1 ( spesso to trace out) tracciare ( anche fig.); abbozzare; disegnare; segnare; vergare: to trace one's signature, tracciare la (propria) firma; He traced ( out) a new policy, egli tracciò una nuova linea politica; to trace out a map [the cross-section of a hospital], disegnare una mappa [lo spaccato di un ospedale]; to trace words with a shaking hand, vergare parole con mano tremante2 seguire le tracce di (q.); pedinare; inseguire: The police are tracing the gangster, la polizia sta seguendo le tracce del bandito; to trace a deer, seguire le orme di un cervo3 rintracciare; scoprire; trovare: The robber was traced to Paris, il rapinatore è stato rintracciato a Parigi; I cannot trace the invoice you sent me, non riesco a trovare la fattura che mi avete mandato; to trace the origin of st., scoprire l'origine di qc.4 intravedere; scorgere appena; osservare la traccia di: His resentment can be traced in many passages of the book, il suo risentimento traspare (o si intravede) in molti passi del libro5 seguire; percorrere: to trace a path, seguire un sentiero; to trace a route, seguire un itinerarioB v. i.1 risalire; riandare nel tempo2 (arc.) seguire un percorso; prendere una strada● to trace an ancient road [ancient walls], scoprire il tracciato di una strada antica [di mura antiche] □ to trace back to, risalire a ( una data, ecc.); far risalire a, attribuire a; ricondurre a (fig.): The duke traced his genealogy back to William the Conqueror, il duca faceva risalire la sua discendenza a Guglielmo il Conquistatore □ to trace out, disegnare, tracciare ( sulla sabbia, ecc.); delineare, abbozzare ( un progetto e sim.); evidenziare, mettere in risalto □ to trace over, ricalcare ( un disegno, ecc.).* * *I [treɪs]1) (evidence) traccia f., resto m.2) (hint) (of irony) punta f., pizzico m.; (of flavour, garlic) pizzico m.; (of accent) traccia f.; (of chemical, drug) traccia f., residuo m.3) (aiding retrieval) traccia f., indizio m.II [treɪs]without trace — [disappear, sink] senza lasciare traccia
to trace sb. to — seguire le tracce di qcn. fino a [ hideout]
the call was traced to a London number — si è scoperto che la telefonata veniva da un numero di Londra
2) (follow development) seguire le fasi di [ growth]; descrivere, tracciare [life, progress]; fare risalire [origins, ancestry] (to a)•III [treɪs]nome (of harness) tirella f.•• -
5 skim
[skɪm] 1.1) (remove floating matter) scremare [ milk]; schiumare [ liquid]; sgrassare [ sauce]2) (touch lightly) [plane, bird] rasentare [surface, treetops]3) (read quickly) scorrere [ page]4) AE colloq. non dichiarare [ part of income]2.1) [plane, bird]to skim over o across o along sth. — passare rasente qcs., rasentare qcs
2) [ reader]to skim through o over sth. scorrere qcs.; to skim over sth. — sfiorare [ facts]
* * *[skim]past tense, past participle - skimmed; verb1) (to remove (floating matter, eg cream) from the surface of (a liquid): Skim the fat off the gravy.) scremare2) (to move lightly and quickly over (a surface): The skier skimmed across the snow.) sfiorare, (passare rasente)3) (to read (something) quickly, missing out parts: She skimmed (through) the book.) scorrere•- skimmed milk* * *[skɪm]1. vt2) (stone) far rimbalzare(
subj: bird, plane) to skim the water/ground — sfiorare or rasentare l'acqua/il suolo2. vito skim across or along — sfiorare
to skim through a book fig — scorrere or dare una scorsa a un libro
* * *skim /skɪm/n.1 strato sottile; pellicola2 scorsa; rapida occhiata3 (agric.) coltello superiore dell'aratro● skim coulter, avanvomere □ (spec. USA) skim milk, latte scremato □ (market.) skim strategy, scrematura.(to) skim /skɪm/A v. t.1 schiumare; scremare; spannare ( il latte): He skimmed the milk ( of its cream), ha scremato il latte2 sfiorare; rasentare: The plane was skimming the roofs, l'aereo sfiorava i tetti; ( tennis: della palla) to skim the net, sfiorare la rete5 far saltellare; far balzellare: to skim stones ( across the water), lanciare sassi facendoli rimbalzare sulla superficie dell'acquaB v. i.● skimmed milk, latte scremato □ ( slang) skimming dish, motoscafo veloce; panfilo dal fondo piatto.* * *[skɪm] 1.1) (remove floating matter) scremare [ milk]; schiumare [ liquid]; sgrassare [ sauce]2) (touch lightly) [plane, bird] rasentare [surface, treetops]3) (read quickly) scorrere [ page]4) AE colloq. non dichiarare [ part of income]2.1) [plane, bird]to skim over o across o along sth. — passare rasente qcs., rasentare qcs
2) [ reader]to skim through o over sth. scorrere qcs.; to skim over sth. — sfiorare [ facts]
-
6 lost
[lɒst] [AE lɔːst] 1. 2.1) smarrito, persoto get lost — [person, animal] perdersi, smarrirsi
get lost! — colloq. sparisci!
2) (vanished) [ opportunity] perso, mancato; [ innocence] perduto; [ civilization] scomparsoto give sb., sth. up for lost — perdere la speranza di ritrovare qcn., qcs.
3) (mystified) [person, look] perso, smarrito4)to be lost in — essere immerso in [ book]; essere perso o immerso in [ thoughts]
5) (doomed) lett. o scherz. perduto, perso* * *1) (missing; no longer to be found: a lost ticket.) perso2) (not won: The game is lost.) perso3) (wasted; not used properly: a lost opportunity.) perso4) (no longer knowing where one is, or in which direction to go: I don't know whether to turn left or right - I'm lost.) perso* * *[lɒst] [AE lɔːst] 1. 2.1) smarrito, persoto get lost — [person, animal] perdersi, smarrirsi
get lost! — colloq. sparisci!
2) (vanished) [ opportunity] perso, mancato; [ innocence] perduto; [ civilization] scomparsoto give sb., sth. up for lost — perdere la speranza di ritrovare qcn., qcs.
3) (mystified) [person, look] perso, smarrito4)to be lost in — essere immerso in [ book]; essere perso o immerso in [ thoughts]
5) (doomed) lett. o scherz. perduto, perso -
7 post
I [pəʊst]nome BE (system) posta f., poste f.pl.; (letters) posta f., corrispondenza f.; (delivery) (distribuzione della) posta f.II [pəʊst]- post on••III [pəʊst]to keep sb. posted — tenere qcn. al corrente
1) (job) posto m. (as, of di)2) (duty, station) posto m., postazione f. (anche mil.)IV [pəʊst]verbo transitivo mil.1) (send) destinare, assegnare2) (station) postare [guard, sentry]V [pəʊst]VI [pəʊst]to be the first past the post — tagliare per primo il traguardo; pol. fig. vincere con la maggioranza relativa
* * *I [pəust] noun(a long piece of wood, metal etc, usually fixed upright in the ground: The notice was nailed to a post; a gate-post; the winning-post.)- keep somebody posted
- keep posted II 1. [pəust] noun((the system of collecting, transporting and delivering) letters, parcels etc: I sent the book by post; Has the post arrived yet?; Is there any post for me?)2. verb(to send (a letter etc) by post: He posted the parcel yesterday.)- postage- postal
- postage stamp
- postal order
- postbox
- postcard
- postcode
- post-free
- post-haste
- posthaste
- postman
- postmark
- postmaster
- post office III 1. [pəust] noun1) (a job: He has a post in the government; a teaching post.)2) (a place of duty: The soldier remained at his post.)3) (a settlement, camp etc especially in a distant or unpopulated area: a trading-post.)2. verb(to send somewhere on duty: He was posted abroad.)IV [pəust]* * *I [pəʊst]1. n(pole) palostarting/finishing post — (for race) palo di partenza/arrivo
to be pipped at the post — essere battuto (-a) sul filo del traguardo, fig perdere per un pelo
2. vt1) (also: post up) (notice, list) affiggere2) (announce) annunciareII [pəʊst]to post sb/sth (as) missing Mil — dare qn/qc per disperso (-a)
1. n(Brit: mail) postato catch/miss the post — arrivare/non arrivare in tempo per la levata
2. vt1) (send) spedire per posta, mandare per posta, (Brit: put in mailbox) impostare, imbucare2)to keep sb posted — tenere qn al correnteIII [pəʊst]1. n1) (job) posto2) Mil posto2. vt1) (position: sentry) piazzare2) (Brit: send, assign) inviare, Mil assegnare* * *I [pəʊst]nome BE (system) posta f., poste f.pl.; (letters) posta f., corrispondenza f.; (delivery) (distribuzione della) posta f.II [pəʊst]- post on••III [pəʊst]to keep sb. posted — tenere qcn. al corrente
1) (job) posto m. (as, of di)2) (duty, station) posto m., postazione f. (anche mil.)IV [pəʊst]verbo transitivo mil.1) (send) destinare, assegnare2) (station) postare [guard, sentry]V [pəʊst]VI [pəʊst]to be the first past the post — tagliare per primo il traguardo; pol. fig. vincere con la maggioranza relativa
-
8 ♦ miss
♦ miss (1) /mɪs/n.1 signorina ( seguito da nome e cognome o dal solo cognome); prof ( detto da uno studente): Miss Ann Jones, la signorina Ann Jones; Sorry miss, I forgot my book, scusi prof, ho dimenticato il libro NOTA D'USO: - prof- NOTE DI CULTURA: nell'Ottocento in una famiglia con più sorelle, Miss veniva seguito dal cognome solo quando si parlava della primogenita, mentre per le altre figlie veniva seguito dal nome: quindi, ad es., Miss Brown per indicare la maggiore delle sorelle Brown2 (scherz., spreg.) ragazza; studentessa3 (al vocat.: usato da domestici, commessi, ecc.) signorina: Good morning, miss, buon giorno, signorina!● the Misses White, le signorine White.miss (2) /mɪs/n.1 colpo mancato; colpo a vuoto; cilecca: nine hits and one miss, nove colpi (andati) a segno e uno mancato2 (fam.) insuccesso; fiasco (fam.)4 (fam.) aborto● to give st. a miss, saltare qc.; fare a meno di qc.; rinunciare a qc.: I'll give dessert a miss, salterò il (o rinuncerò al) dolce □ ( sport) What a miss!, che occasione mancata!; che errore clamoroso! □ It was a lucky miss, me la cavai (te la cavasti, ecc.) per un pelo (o per il rotto della cuffia) □ (prov.) A miss is as good as a mile, un colpo mancato, anche se per poco, è pur sempre un colpo mancato; per un punto Martin perse la cappa.♦ (to) miss /mɪs/A v. t.1 fallire; sbagliare; non colpire; non riuscire (a fare qc.): to miss the target, fallire (o mancare) il bersaglio; ( calcio) to miss a penalty kick, sbagliare un rigore; to miss one's aim, sbagliare la mira; He tried to catch the ball but missed it, tentò d'afferrare la palla ma la mancò (o non ci riuscì)2 perdere; far tardi a; mancare a: to miss an appointment, perdere (o mancare a) un appuntamento; to miss a train, perdere un treno; DIALOGO → - At the bus stop- You've just missed a 28, hai appena perso il 28; to miss a chance, perdere un'occasione; You don't know what you are missing, non sai quello che perdi; It's a red house – you can't miss it, è una casa rossa – non puoi non vederla; This film is not to be missed, questo film è da non perdere3 non afferrare; non capire: I missed what you said, non ho afferrato (o capito) quello che hai detto5 sentire la mancanza (o la perdita) di; rimpiangere: I miss my friends, sento la mancanza dei miei amici; Nobody will miss him, nessuno lo rimpiangerà6 accorgersi della mancanza di; non trovare più: When did you miss your keys?, quando ti sei accorto d'aver perso le chiavi?B v. i.1 fallire; mancare il colpo; fare cilecca; far fiasco; non andare a segno: That's the second time you've missed, questa è la seconda volta che manchi il colpo4 ( calcio, ecc.) sbagliare; bucare; steccare: to miss from the penalty spot, sbagliare dal dischetto● to miss the bus, perdere l'autobus; (fig.) lasciarsi sfuggire un'occasione; perdere il treno (fig.) □ to miss the mark, mancare il bersaglio (o il colpo); (fig.) non riuscire; non andare a segno, fallire □ (fig.) to miss the point, non afferrare l'idea; non capire la cosa più importante □ (autom.) to miss the turning, andare diritto invece di svoltare ( per distrazione) □ (fam.) He doesn't miss a trick, non gliene scappa una; sta sempre all'erta (o a occhi aperti) □ I've missed my period, non mi sono venute le mestruazioni.
См. также в других словарях:
The Graveyard Book — … Wikipedia
The Adventure of the Missing Three-Quarter — by Arthur Conan Doyle Released 1904 Series The Return of Sherlock Holmes Client(s) Cyril Overton Set in 1896 according to William S. Baring Gould Villain(s) Arguably Lord Mount James … Wikipedia
The Black Book of Communism — The Black Book of Communism: Crimes, Terror, Repression is a book which describes a history of repressions, both political and civilian, by Communist states, including extrajudicial executions, deportations, and artificial famines. The book was… … Wikipedia
The Missing Piece (disambiguation) — The Missing Piece may refer to: *The Missing Piece, an album by Gentle Giant released in 1977 * The Missing Piece , a children s book by Shel Silverstein * The Missing Piece, a song by Faraquet from their 2000 album The View from this Tower … Wikipedia
The Case of the Missing Bird Dog — is the fortieth book in the Hank the Cowdog series. PlotStarts off with Hank the Cowdog making a firm point of saying that it is November 1st. He goes onto say that on the ranch he lives on the people have begun separating the cows from their… … Wikipedia
The Missing Chums — Infobox Book name = The Missing Chums orig title = The Missing Chums(volume no. 4) translator =none author = Franklin W. Dixon cover artist = country = language = series = The Hardy Boys subject = genre = Children s literature/Young adult… … Wikipedia
The Way of the World (book) — Infobox book | name = The Way of the World: A Story of Truth and Hope in an Age of Extremism author = Ron Suskind country = United States language = English subject = Politics publisher = Harper release date = August 5, 2008 pages = 432 isbn =… … Wikipedia
The Black Book (1993 novel) — This is a page about a 1993 book by Ian Rankin. For the 1990 book of the same name, by Orhan Pamuk, see The Black Book (Orhan Pamuk novel)infobox Book | name = The Black Book orig title = translator = author = Ian Rankin cover artist = country =… … Wikipedia
The Quest of the Missing Map — Infobox Book | name = The Quest of the Missing Map image caption = author = Carolyn Keene country = United States language = English series = Nancy Drew stories genre = Detective, Mystery novel publisher = Grosset Dunlap release date = 1942 media … Wikipedia
The Black Book (1990 novel) — infobox Book | name = The Black Book title orig = Kara Kitap translator = image caption = author = Orhan Pamuk illustrator = cover artist = country = Turkey language = Turkish series = genre = publisher = release date = 1990 english release date … Wikipedia
The Cage (book) — infobox Book | name = The Cage image caption = author = Tom Abraham illustrator = cover artist = country = United Kingdom language = English genre = publisher = Corgi release date = 2002 media type = Paperback pages = isbn = 978 0552149594 The… … Wikipedia