-
21 по идее
•The simplest in principle, and the first to be applied to meteorites, is the uranium-helium method.
II•Conceptually, the method is the modal analogue of the ray analysis for...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по идее
-
22 Метод
The method for solving the problems in mechanicsThe method of describing the motion of a bodyРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Метод
-
23 устранять необходимость в
•The technique eliminates the need to design...
•The development of the high-speed wind tunnel obviated the need for these techniques.
•The method obviates the necessity for (or dispenses with) a second light source.
•The new material will save costly grinding and finishing.
•This makes shaft lining unnecessary in hard massive rocks.
•The float process does away with the polishing operations.
•Thus the need to store substantial quantities of spares will be avoided.
•This eliminates the necessity for manual adjustments.
•The new device eliminates the need for (or of) the coupling capacitor.
•They have done away with the need for lenses.
•This approximation dispenses with the need for complex computer calculations.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > устранять необходимость в
-
24 наиболее
the most, very• Безусловно, наиболее важным среди них является... - Certainly the most important among these is...• Метод, наиболее перспективный в отношении... это... - The method exhibiting the most promise for... is...• Наиболее важным является тот факт, что... - Most important is the fact that... ;• Наиболее известными примерами являются... - The most familiar examples are...• Наиболее просто (= Проще всего) понять эту идею можно рассматривая... - The idea is most easily understood by examining...• Наиболее просто (= Проще всего) это может быть проделано (способом). - This can be done most easily by...• Простейший и одновременно наиболее широко используемый случай это... - The simplest case, and the most widely used, is that of...• Один из наиболее впечатляющих примеров это... - One of the most striking examples is...• Однако наиболее важным из всех требований является надежность. - But the most important requirement of all is reliability.• Однако наиболее важным наблюдением является то, что... - The most important observation, however, is that...• Первое и наиболее важное это... - First and foremost,...• Среди наиболее знаменитых первых экспериментаторов был сам Фарадей. - Among the most famous of the early experimenters was Faraday himself.• Чтобы проиллюстрировать это наиболее простым примером, предположим, что... - То take the simplest possible illustration, suppose that...• Это наиболее удобная форма (чего-л). - This is the most useful form of... наиболее -
25 распространяться на
•The rate at which the flame advances into the combustible mixture...
•Practical applications of the method are expanding to other casting fields.
•The atmosphere extends for about 200 miles above the surface of the Earth.
II•The term "chilled iron" spreads to the part-white, part-grey types of cast iron.
•This requirement does not cover (or extend to) bacterial spores.
•The guarantee cannot be extended to cases of mechanical damage.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > распространяться на
-
26 наиболее наглядно показан
•The economy of the method is best shown (or demonstrated) by the following example.
•The limitations of these arrangements can best be appreciated from the patterns in Fig. 15-4.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наиболее наглядно показан
-
27 решение задачи
•The method for handling (or tackling, or solving) a problem...
•One solution of (or to) the problem was proposed by...
•One of the first modes of attacking the problem was that of removing the water by...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > решение задачи
-
28 наиболее наглядно показан
•The economy of the method is best shown (or demonstrated) by the following example.
•The limitations of these arrangements can best be appreciated from the patterns in Fig. 15-4.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > наиболее наглядно показан
-
29 более поздний
•The method has been used by subsequent investigators.
•A more recent development is the application of similar genetic principles to...
* * *Более поздний-- Preliminary indications were that a comparison of the initial and later-time noise was a good measure of the thickness of an ash deposit.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > более поздний
-
30 вполне сравним с
•The method is satisfactory, and the results compare well with those obtained by the previously described technique.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне сравним с
-
31 вполне сравним с
•The method is satisfactory, and the results compare well with those obtained by the previously described technique.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > вполне сравним с
-
32 оказывать вредное влияние на
•The green tarnish which sometimes forms on the surface has no detrimental (or deleterious, or harmful, or unfavourable, or adverse, or untoward, or ill) effect upon the method.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оказывать вредное влияние на
-
33 сделать недействительным
•The operating line may be distorted by local vaporization of the solvent sufficiently to invalidate the method.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сделать недействительным
-
34 Численное определение
The method of solving these equations consists of numerically determining the plastic wave speed consistent with the measured deformationРусско-английский словарь по прикладной математике и механике > Численное определение
-
35 более поздний
•The method has been used by subsequent investigators.
•A more recent development is the application of similar genetic principles to...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > более поздний
-
36 делать непригодным для
•The technical difficulties render the method impractical (or unsuitable) for many applications.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > делать непригодным для
-
37 оставляет желать лучшего
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > оставляет желать лучшего
-
38 осуществляться по методу
•The calculation follows the method given by...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > осуществляться по методу
-
39 проводиться по методу
•The calculation follows the method given by...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > проводиться по методу
-
40 разложение соединения
•The method involves degrading the compound into smaller compounds, breaking them down further,...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > разложение соединения
См. также в других словарях:
the Method — Method Meth od, n. [F. m[ e]thode, L. methodus, fr. Gr. meqodos method, investigation following after; meta after + odo s way.] 1. An orderly procedure or process; regular manner of doing anything; hence, manner; way; mode; as, a method of… … The Collaborative International Dictionary of English
The Method — may refer to:* The Method of Mechanical Theorems , a work of Archimedes * The Method, a 1997 musical album by Killing Time * An obscure band of UK/Irish origin, Andwella, which also went by the name The Method * The Method , a song by We Are… … Wikipedia
The Method of Mechanical Theorems — is a work by Archimedes which contains the first attested explicit use of infinitesimals.[1] The work was originally thought to be lost, but was rediscovered in the celebrated Archimedes Palimpsest. The palimpsest includes Archimedes account of… … Wikipedia
The Method Actors — waren eine New Wave Gruppe aus Athens, Georgia, die von Vic Varney Ende der 1970er Jahre gegründet wurde. Sie traten erstmals 1979 auf. Sie veröffentlichten zwei Alben und mehrere Singles zwischen 1980 und 1983. Inhaltsverzeichnis 1 Diskographie… … Deutsch Wikipedia
The Method Actors — Infobox Musical artist Name = The Method Actors Origin = Athens, Georgia, USA Background = group or band Genre = Rock and Roll, alternative, New Wave Years active = 1979–1982 Label = Armegeddon, db recs, Press URL =… … Wikipedia
The Method (album) — Infobox Album Name = The Method Type = Album Artist = Killing Time Released = April, 1997 Recorded = June – August, 1996 LoHo Studio, New York City, U.S. Genre = Hardcore punk Length = 36:48 Label = Blackout Records Producer = Dean Rispler… … Wikipedia
The Method (2005 film) — Infobox Film name = The Method image size = caption = director = Marcelo Piñeyro producer = Gerardo Herrero Francisco Ramos writer = Mateo Gil Marcelo Piñeyro Story: Jordi Galcerán narrator = starring = Eduardo Noriega Najwa Nimri Eduard… … Wikipedia
Discourse on the Method — Part of a series on … Wikipedia
On the method of dealing with the Rebellious Peoples of Valdichiana — (Italian: Del modo di trattare i popoli della Valdichiana ribellati)[1] is a 1502 work by Italian political scientist and historian Niccolò Machiavelli. A short excerpt in English may be found in Allan Gilbert s Machiavelli Volume One. References … Wikipedia
Method acting — is a phrase that loosely refers to a family of techniques used by actors to create in themselves the thoughts and emotions of their characters, so as to develop lifelike performances. It can be contrasted with more classical forms of acting, in… … Wikipedia
Method overriding — Method overriding, in object oriented programming, is a language feature that allows a subclass or child class to provide a specific implementation of a method that is already provided by one of its superclasses or parent classes. The… … Wikipedia