Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+living+dead

  • 121 חָיָה

    חיי, חָיָה(b. h.) 1) to live. Tam.32a מה … ויִחְיֶה what must man do in order to live (long)?; a. v. fr.Part. חָי (v. חַי).Keth.I, 6 לא מפיה אנו חָיִין we do not live on what comes from her lips, i. e. we do not go by her evidence. Y. ib. II, 26c bot. אנו כחיין מפיה we (the court) are again in the condition of dependence on her own evidence. Y.Shebi.II, 34a top שהן חָיִין מִמֵּיוכ׳ they live (draw nourishment) from the waters of last year; ib. (הוא חָיָיה) הוא חָיָה it draws Snh.108a לא חיין ולא נידונין they have no share in the resurrection nor will they be judged; a. fr. 2) to heal; to recover, regain health. Keth.6a, a. e. עד שתִּחְיֶה המכה until the wound is healed up. Ḥull.7b וחָיָה and did recover; וחָיָת and it (the wound) healed up; a. fr. Y.Maasr.I, 48d חיתה; Y.Shebi.IV, 35b bot. חייתה, v. חוּת. Nif. נִחְיָיה to be recalled to life, to resurrect. Ab. IV, 22 והמתים להֵחָיוֹת and the dead are destined to be revived. Snh.90b שעתיד להחיות that he (Aaron) will resurrect. Pi. חִיָּיה, חִיָּה 1) to keep alive, sustain. Tam.32a יְחַיֶּה את עצמו let him feed himself (his passions, be selfish). Yoma 71a מְחַיֶּה חיים He who sustains the living; a. fr. 2) to recall to life, to revive. Snh. l. c. הקב״ה מְחַיֶּיה מתים the Lord revives the dead. Ib. מה שאני ממית אני מְחַיֶּה no what I put to death, I revive again; a. fr. Hif. הֶתְיָה, הֶתְיָיה same. Ib. 92b מתים שה׳ יחזקאל the dead whom Ezekiel revived (Ez. 37). Ib. והַחֲיֵיה מתיםוכ׳ and revive the dead in the valley of Dura; a. fr.

    Jewish literature > חָיָה

  • 122 Ж-36

    В ЖИВЫХ PrepP Invar subj-compl with бытьв, остаться (subj: human or obj-compl with застать ( obj: human)) (one is, one remained, or to find s.o.) living, not deceased
    X остался в живых - X survived
    X remained alive (among the living) (in limited contexts) X lived
    Neg X-a нет в живых = X is no more
    X is no longer alive (with us) X is gone (dead).
    Лукашин, вернувшись с лесозаготовок, застал Трофима ещё в живых, но уже без памяти (Абрамов 1). When he had gotten back from the forest, Lukashin had found Trofim still alive but already unconscious (1a).
    Они (врачи) дали ему понять, что припадок этот был даже необыкновенный, продолжался и повторялся несколько дней, так что жизнь пациента была в решительной опасности, и что только теперь, после принятых мер, можно уже сказать утвердительно, что больной останется в живых... (Достоевский 2). They (the doctors) gave him to understand that the fit was even an exceptional one, that it had persisted and recurred over several days, so that the patient's life was decidedly in danger, and that only now, after the measures taken, was it possible to say affirmatively that the patient would live... (2a).
    Сердце его исполнено было печальных предчувствий, он боялся уже не застать отца в живых... (Пушкин 1). His heart was full of sad forebodings: he feared his father might be dead by the time he reached home... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ж-36

  • 123 в живых

    [PrepP; Invar; subj-compl with быть, остаться (subj: human) or obj-compl with застать (obj: human)]
    =====
    (one is, one remained, or to find s.o.) living, not deceased:
    - X остался в живых X survived;
    - [in limited contexts] X lived;
    || Neg X-a нет в живых X is no more;
    - X is gone (dead).
         ♦ Лукашин, вернувшись с лесозаготовок, застал Трофима ещё в живых, но уже без памяти (Абрамов 1). When he had gotten back from the forest, Lukashin had found Trofim still alive but already unconscious (1a).
         ♦ Они [врачи] дали ему понять, что припадок этот был даже необыкновенный, продолжался и повторялся несколько дней, так что жизнь пациента была в решительной опасности, и что только теперь, после принятых мер, можно уже сказать утвердительно, что больной останется в живых... (Достоевский 2). They [the doctors] gave him to understand that the fit was even an exceptional one, that it had persisted and recurred over several days, so that the patient's life was decidedly in danger, and that only now, after the measures taken, was it possible to say affirmatively that the patient would live... (2a).
         ♦ Сердце его исполнено было печальных предчувствий, он боялся уже не застать отца в живых... (Пушкин 1). His heart was full of sad forebodings: he feared his father might be dead by the time he reached home... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в живых

  • 124 confortar

    v.
    to console, to comfort.
    * * *
    1 (dar vigor) to invigorate
    2 figurado (consolar) to comfort
    3 figurado (animar) to cheer
    * * *
    VT
    1) (=consolar) to comfort
    2) (Med) to soothe
    * * *
    verbo transitivo to reassure, comfort
    * * *
    = comfort, console, take + heart.
    Ex. Dr. Burgoyne distinguishes between books which comfort and confirm and those that challenge and subvert.
    Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
    Ex. But I take heart from something that Bill Frye said when he agreed to outline a national program for preserving millions of books in danger of deterioration = Aunque me fortalezco con algo que Bill Frye dijo cuando aceptó esbozar un programa nacional para la conservación de millones de libros en peligro de deterioro.
    ----
    * confortarse (con) = take + comfort (at/in/from).
    * * *
    verbo transitivo to reassure, comfort
    * * *
    = comfort, console, take + heart.

    Ex: Dr. Burgoyne distinguishes between books which comfort and confirm and those that challenge and subvert.

    Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
    Ex: But I take heart from something that Bill Frye said when he agreed to outline a national program for preserving millions of books in danger of deterioration = Aunque me fortalezco con algo que Bill Frye dijo cuando aceptó esbozar un programa nacional para la conservación de millones de libros en peligro de deterioro.
    * confortarse (con) = take + comfort (at/in/from).

    * * *
    confortar [A1 ]
    vt
    to reassure, comfort
    * * *

    confortar ( conjugate confortar) verbo transitivo
    to reassure, comfort
    confortar verbo transitivo to comfort: me confortó con sus sabias palabras, she comforted me with her words of wisdom
    * * *
    1. [fortalecer]
    esta sopa te confortará this soup will do you good
    2. [alentar, consolar] to console, to comfort
    * * *
    v/t
    :
    confortar a alguien comfort s.o.
    * * *
    consolar: to comfort, to console

    Spanish-English dictionary > confortar

  • 125 evocador e inquietante

    (adj.) = haunting
    Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
    * * *
    (adj.) = haunting

    Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.

    Spanish-English dictionary > evocador e inquietante

  • 126 orden de los Jesuitas

    (n.) = Jesuit order
    Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
    * * *

    Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.

    Spanish-English dictionary > orden de los Jesuitas

  • 127 permanecer en silencio

    (v.) = remain + silent, be silent
    Ex. Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.
    Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
    * * *
    (v.) = remain + silent, be silent

    Ex: Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.

    Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.

    Spanish-English dictionary > permanecer en silencio

  • 128 terrenal

    adj.
    1 earthly.
    2 worldly, terrene, subcelestial, earthly.
    * * *
    1 earthly, worldly
    * * *

    la vida terrenal — worldly life, earthly life

    paraíso 1)
    * * *
    adjetivo worldly, earthly
    * * *
    = worldly [worldlier -comp., worldliest -sup.], earthly [earthlier -comp., earthliest -sup.].
    Ex. There exist sets of duality in this philosophy; body versus soul, worldly versus unworldly and life versus salvation.
    Ex. After that I could never pass a dead man without stopping to gaze on his face, stripped by death of that earthly patina which masks the living soul.
    ----
    * no terrenal = unearthly [unearthlier - comp., uneartliest -sup.].
    * paraíso terrenal, el = land of cream and honey, the, land of milk and honey, the.
    * * *
    adjetivo worldly, earthly
    * * *
    = worldly [worldlier -comp., worldliest -sup.], earthly [earthlier -comp., earthliest -sup.].

    Ex: There exist sets of duality in this philosophy; body versus soul, worldly versus unworldly and life versus salvation.

    Ex: After that I could never pass a dead man without stopping to gaze on his face, stripped by death of that earthly patina which masks the living soul.
    * no terrenal = unearthly [unearthlier - comp., uneartliest -sup.].
    * paraíso terrenal, el = land of cream and honey, the, land of milk and honey, the.

    * * *
    worldly, earthly
    bienes terrenales worldly goods
    * * *

    terrenal adjetivo
    worldly, earthly
    terrenal adj (vida) earthly
    el paraíso terrenal, heaven on earth
    (posesiones, bienes) wordly
    ' terrenal' also found in these entries:
    Spanish:
    terrena
    - terreno
    English:
    earthly
    - paradise
    * * *
    [vida] earthly; [bienes, preocupaciones] worldly
    * * *
    adj earthly, worldly
    * * *
    : worldly, earthly

    Spanish-English dictionary > terrenal

См. также в других словарях:

  • The Living Dead — Infobox Album | Name = THE LIVING DEAD Type = Album Artist = BUMP OF CHICKEN Released = Start date|2000|3|25 Recorded = ??? Genre = J pop, J rock Length = 41:48 Label = HIGH LINE HLR 011 Producer = ??? Reviews = Last album = FLAME VEIN (1999)… …   Wikipedia

  • The Living Dead (television documentary series) — The Living Dead (subtitled Three Films About the Power of the Past ) was the second major documentary series made by British film maker Adam Curtis. In three parts, it was transmitted on BBC Two in the spring of 1995.EpisodesOn the Desperate Edge …   Wikipedia

  • The Return of the Living Dead — This article is about the film. For the novel, see Return of the Living Dead (novel). Return of the Living Dead Theatrical poster Directed by …   Wikipedia

  • The Return of the Living Dead — Filmdaten Deutscher Titel: Verdammt, die Zombies kommen Originaltitel: The Return of the Living Dead Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1985 Länge: 86 Minuten Originalsprache: Englisch …   Deutsch Wikipedia

  • The Return of the Living Dead — Le Retour des morts vivants (film, 1985) Pour les articles homonymes, voir Le Retour des morts vivants. Le Retour des morts vivants Réalisation Dan O Bannon Acteurs principaux Clu Gulager James Karen Don Calfa Linnea Quigley Thom Matthews Jewel… …   Wikipédia en Français

  • The Living Dead Girl — Filmdaten Deutscher Titel The Living Dead Girl Originaltitel La Morte vivante …   Deutsch Wikipedia

  • The Return of the Living Dead — Return of the Living Dead Título El regreso de los muertos vivientes Ficha técnica Dirección Dan O Bannon Producción John Daly Tom Fox Derek Gibson Graham Henderson …   Wikipedia Español

  • Night of the Living Dead (Album) — The Misfits – Night of the Living Dead Veröffentlichung 31. Oktober 1979 Label Plan 9 Records Format(e) 7 EP Genre(s) Punk Rock / Horrorpunk Anzahl der Titel 3 Laufz …   Deutsch Wikipedia

  • Night of the Living Dead — For other uses, see Night of the Living Dead (disambiguation). Night of the Living Dead …   Wikipedia

  • Night of the Living Dead (film series) — George A. Romero s Dead series The original poster for Night of the Living Dead Directed by George A. Romero …   Wikipedia

  • Hell of the Living Dead — Directed by Bruno Mattei (credited as Vincent Dawn) Claudio Fragasso (additional direction) Produced …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»