-
121 חָיָה
חיי, חָיָה(b. h.) 1) to live. Tam.32a מה … ויִחְיֶה what must man do in order to live (long)?; a. v. fr.Part. חָי (v. חַי).Keth.I, 6 לא מפיה אנו חָיִין we do not live on what comes from her lips, i. e. we do not go by her evidence. Y. ib. II, 26c bot. אנו כחיין מפיה we (the court) are again in the condition of dependence on her own evidence. Y.Shebi.II, 34a top שהן חָיִין מִמֵּיוכ׳ they live (draw nourishment) from the waters of last year; ib. (הוא חָיָיה) הוא חָיָה it draws Snh.108a לא חיין ולא נידונין they have no share in the resurrection nor will they be judged; a. fr. 2) to heal; to recover, regain health. Keth.6a, a. e. עד שתִּחְיֶה המכה until the wound is healed up. Ḥull.7b וחָיָה and did recover; וחָיָת and it (the wound) healed up; a. fr. Y.Maasr.I, 48d חיתה; Y.Shebi.IV, 35b bot. חייתה, v. חוּת. Nif. נִחְיָיה to be recalled to life, to resurrect. Ab. IV, 22 והמתים להֵחָיוֹת and the dead are destined to be revived. Snh.90b שעתיד להחיות that he (Aaron) will resurrect. Pi. חִיָּיה, חִיָּה 1) to keep alive, sustain. Tam.32a יְחַיֶּה את עצמו let him feed himself (his passions, be selfish). Yoma 71a מְחַיֶּה חיים He who sustains the living; a. fr. 2) to recall to life, to revive. Snh. l. c. הקב״ה מְחַיֶּיה מתים the Lord revives the dead. Ib. מה שאני ממית אני מְחַיֶּה no what I put to death, I revive again; a. fr. Hif. הֶתְיָה, הֶתְיָיה same. Ib. 92b מתים שה׳ יחזקאל the dead whom Ezekiel revived (Ez. 37). Ib. והַחֲיֵיה מתיםוכ׳ and revive the dead in the valley of Dura; a. fr. -
122 Ж-36
В ЖИВЫХ PrepP Invar subj-compl with бытьв, остаться (subj: human or obj-compl with застать ( obj: human)) (one is, one remained, or to find s.o.) living, not deceasedX остался в живых - X survivedX remained alive (among the living) (in limited contexts) X livedNeg X-a нет в живых = X is no moreX is no longer alive (with us) X is gone (dead).Лукашин, вернувшись с лесозаготовок, застал Трофима ещё в живых, но уже без памяти (Абрамов 1). When he had gotten back from the forest, Lukashin had found Trofim still alive but already unconscious (1a).Они (врачи) дали ему понять, что припадок этот был даже необыкновенный, продолжался и повторялся несколько дней, так что жизнь пациента была в решительной опасности, и что только теперь, после принятых мер, можно уже сказать утвердительно, что больной останется в живых... (Достоевский 2). They (the doctors) gave him to understand that the fit was even an exceptional one, that it had persisted and recurred over several days, so that the patient's life was decidedly in danger, and that only now, after the measures taken, was it possible to say affirmatively that the patient would live... (2a).Сердце его исполнено было печальных предчувствий, он боялся уже не застать отца в живых... (Пушкин 1). His heart was full of sad forebodings: he feared his father might be dead by the time he reached home... (1a). -
123 в живых
• В ЖИВЫХ[PrepP; Invar; subj-compl with быть, остаться (subj: human) or obj-compl with застать (obj: human)]=====⇒ (one is, one remained, or to find s.o.) living, not deceased:- [in limited contexts] X lived;- X is gone (dead).♦ Лукашин, вернувшись с лесозаготовок, застал Трофима ещё в живых, но уже без памяти (Абрамов 1). When he had gotten back from the forest, Lukashin had found Trofim still alive but already unconscious (1a).♦ Они [врачи] дали ему понять, что припадок этот был даже необыкновенный, продолжался и повторялся несколько дней, так что жизнь пациента была в решительной опасности, и что только теперь, после принятых мер, можно уже сказать утвердительно, что больной останется в живых... (Достоевский 2). They [the doctors] gave him to understand that the fit was even an exceptional one, that it had persisted and recurred over several days, so that the patient's life was decidedly in danger, and that only now, after the measures taken, was it possible to say affirmatively that the patient would live... (2a).♦ Сердце его исполнено было печальных предчувствий, он боялся уже не застать отца в живых... (Пушкин 1). His heart was full of sad forebodings: he feared his father might be dead by the time he reached home... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > в живых
-
124 confortar
v.to console, to comfort.* * *1 (dar vigor) to invigorate2 figurado (consolar) to comfort* * *VT1) (=consolar) to comfort2) (Med) to soothe* * *verbo transitivo to reassure, comfort* * *= comfort, console, take + heart.Ex. Dr. Burgoyne distinguishes between books which comfort and confirm and those that challenge and subvert.Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.Ex. But I take heart from something that Bill Frye said when he agreed to outline a national program for preserving millions of books in danger of deterioration = Aunque me fortalezco con algo que Bill Frye dijo cuando aceptó esbozar un programa nacional para la conservación de millones de libros en peligro de deterioro.----* confortarse (con) = take + comfort (at/in/from).* * *verbo transitivo to reassure, comfort* * *= comfort, console, take + heart.Ex: Dr. Burgoyne distinguishes between books which comfort and confirm and those that challenge and subvert.
Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.Ex: But I take heart from something that Bill Frye said when he agreed to outline a national program for preserving millions of books in danger of deterioration = Aunque me fortalezco con algo que Bill Frye dijo cuando aceptó esbozar un programa nacional para la conservación de millones de libros en peligro de deterioro.* confortarse (con) = take + comfort (at/in/from).* * *confortar [A1 ]vtto reassure, comfort* * *
confortar ( conjugate confortar) verbo transitivo
to reassure, comfort
confortar verbo transitivo to comfort: me confortó con sus sabias palabras, she comforted me with her words of wisdom
* * *confortar vt2. [alentar, consolar] to console, to comfort* * *v/t:confortar a alguien comfort s.o.* * *confortar vtconsolar: to comfort, to console -
125 evocador e inquietante
(adj.) = hauntingEx. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.* * *(adj.) = hauntingEx: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
-
126 orden de los Jesuitas
(n.) = Jesuit orderEx. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.* * *(n.) = Jesuit orderEx: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.
-
127 permanecer en silencio
(v.) = remain + silent, be silentEx. Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.Ex. When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'.* * *(v.) = remain + silent, be silentEx: Wronski remained silent for a moment, looking at the thin gray threads of smoke that were rising from his cigarette.
Ex: When the Jesuit order left China they left behind, as their last legacy, a haunting epitaph: 'Move on, voyager, congratulate the dead, console the living, pray for everyone, wonder, and be silent'. -
128 terrenal
adj.1 earthly.2 worldly, terrene, subcelestial, earthly.* * *► adjetivo1 earthly, worldly* * *ADJ worldlyparaíso 1)la vida terrenal — worldly life, earthly life
* * *adjetivo worldly, earthly* * *= worldly [worldlier -comp., worldliest -sup.], earthly [earthlier -comp., earthliest -sup.].Ex. There exist sets of duality in this philosophy; body versus soul, worldly versus unworldly and life versus salvation.Ex. After that I could never pass a dead man without stopping to gaze on his face, stripped by death of that earthly patina which masks the living soul.----* no terrenal = unearthly [unearthlier - comp., uneartliest -sup.].* paraíso terrenal, el = land of cream and honey, the, land of milk and honey, the.* * *adjetivo worldly, earthly* * *= worldly [worldlier -comp., worldliest -sup.], earthly [earthlier -comp., earthliest -sup.].Ex: There exist sets of duality in this philosophy; body versus soul, worldly versus unworldly and life versus salvation.
Ex: After that I could never pass a dead man without stopping to gaze on his face, stripped by death of that earthly patina which masks the living soul.* no terrenal = unearthly [unearthlier - comp., uneartliest -sup.].* paraíso terrenal, el = land of cream and honey, the, land of milk and honey, the.* * *worldly, earthlybienes terrenales worldly goods* * *
terrenal adjetivo
worldly, earthly
terrenal adj (vida) earthly
el paraíso terrenal, heaven on earth
(posesiones, bienes) wordly
' terrenal' also found in these entries:
Spanish:
terrena
- terreno
English:
earthly
- paradise
* * *terrenal adj[vida] earthly; [bienes, preocupaciones] worldly* * *adj earthly, worldly* * *terrenal adj: worldly, earthly
См. также в других словарях:
The Living Dead — Infobox Album | Name = THE LIVING DEAD Type = Album Artist = BUMP OF CHICKEN Released = Start date|2000|3|25 Recorded = ??? Genre = J pop, J rock Length = 41:48 Label = HIGH LINE HLR 011 Producer = ??? Reviews = Last album = FLAME VEIN (1999)… … Wikipedia
The Living Dead (television documentary series) — The Living Dead (subtitled Three Films About the Power of the Past ) was the second major documentary series made by British film maker Adam Curtis. In three parts, it was transmitted on BBC Two in the spring of 1995.EpisodesOn the Desperate Edge … Wikipedia
The Return of the Living Dead — This article is about the film. For the novel, see Return of the Living Dead (novel). Return of the Living Dead Theatrical poster Directed by … Wikipedia
The Return of the Living Dead — Filmdaten Deutscher Titel: Verdammt, die Zombies kommen Originaltitel: The Return of the Living Dead Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1985 Länge: 86 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia
The Return of the Living Dead — Le Retour des morts vivants (film, 1985) Pour les articles homonymes, voir Le Retour des morts vivants. Le Retour des morts vivants Réalisation Dan O Bannon Acteurs principaux Clu Gulager James Karen Don Calfa Linnea Quigley Thom Matthews Jewel… … Wikipédia en Français
The Living Dead Girl — Filmdaten Deutscher Titel The Living Dead Girl Originaltitel La Morte vivante … Deutsch Wikipedia
The Return of the Living Dead — Return of the Living Dead Título El regreso de los muertos vivientes Ficha técnica Dirección Dan O Bannon Producción John Daly Tom Fox Derek Gibson Graham Henderson … Wikipedia Español
Night of the Living Dead (Album) — The Misfits – Night of the Living Dead Veröffentlichung 31. Oktober 1979 Label Plan 9 Records Format(e) 7 EP Genre(s) Punk Rock / Horrorpunk Anzahl der Titel 3 Laufz … Deutsch Wikipedia
Night of the Living Dead — For other uses, see Night of the Living Dead (disambiguation). Night of the Living Dead … Wikipedia
Night of the Living Dead (film series) — George A. Romero s Dead series The original poster for Night of the Living Dead Directed by George A. Romero … Wikipedia
Hell of the Living Dead — Directed by Bruno Mattei (credited as Vincent Dawn) Claudio Fragasso (additional direction) Produced … Wikipedia