-
21 Entsetzen
I v/t2. MIL. (Festung, Truppen) relieveII v/refl vor Grauen etc.: be horrified ( oder appalled) ( über + Akk at, by), react with horror (to); bei Gefahr: be terrified (by); (bestürzt sein) be shocked (at, by), be dismayed (by); moralisch: be shocked (at, by)* * *das Entsetzenterror; horror* * *Ent|sẹt|zen [Ent'zɛtsn]nt -s, no plhorror; (= Bestürzung auch) dismay; (= Erschrecken) terrorvon Entsetzen erfasst or ergriffen or gepackt werden — to be seized with horror/dismay/terror, to be horror-stricken
zu meinem größten Entsetzen bemerkte ich, dass... — to my horror or great dismay I noticed that...
mit Entsetzen sehen/hören, dass... — to be horrified/dismayed/terrified to see/hear that...
* * *1) (to horrify or shock: We were appalled by the bomb damage.) appal2) (to shock greatly: Mrs Smith was horrified to find that her son had a tattooed chest.) horrify4) (very great fear: She screamed with/in terror; She has a terror of spiders.) terror* * *Ent·set·zen<-s>nt kein pl (Erschrecken) horror, dismayvoller \Entsetzen filled with horror [or dismay], horror-struck [or -stricken]mit \Entsetzen horrified, dismayed[bleich/kreideweiß/versteinert] vor \Entsetzen [pale/as white as a sheet/petrified] with horrorzu jds [großen [o größten]] \Entsetzen to sb's [great] horror [or dismay]* * *das; Entsetzens horrorer bemerkte mit Entsetzen, dass... — he noticed to his horror that...
* * *Entsetzen n; -s, kein pl; (Schrecken) horror; (Erschrecken) terror; (Bestürzung) (utter) dismay, shock;* * *das; Entsetzens horrorer bemerkte mit Entsetzen, dass... — he noticed to his horror that...
-
22 preocuparse
2 (ocuparse) to mind (de, -)* * *VPR1) (=inquietarse) to worry (de, por about)¡no se preocupe! — [para calmar a algn] don't worry!; [para que algn no haga algo] don't bother!
2) (=ocuparse) to concern o.s. (de about)3) (=dar prioridad)preocuparse de algo — to give special attention to sth, give sth priority
* * *(v.) = become + distressed, dismay, fret, wring + Posesivo + hands, stewEx. At least two publishers have themselves become so distressed at how their books are being mislabelled by LC subject cataloging through CIP that they're now printing their own homemade cataloging in publication data.Ex. In measuring reference activity, one should not be dismayed when results of studies indicate unexpected conclusions.Ex. So stop fretting that UK unemployment is rising as the tax burden soars, consumers stop spending and North Sea oil runs dry.Ex. They will wring their hands and knot their brows over problems, both simple and complex, that they and we got to or imagined.Ex. He was unhappy about Rosecrans grabbing the limelight and just getting too big for his breeches and decided to let him stew a little bit.* * *preocuparse (de/por)(v.) = worry (about)Ex: At this stage we need not worry about the precise nature of this information.
(v.) = become + distressed, dismay, fret, wring + Posesivo + hands, stewEx: At least two publishers have themselves become so distressed at how their books are being mislabelled by LC subject cataloging through CIP that they're now printing their own homemade cataloging in publication data.
Ex: In measuring reference activity, one should not be dismayed when results of studies indicate unexpected conclusions.Ex: So stop fretting that UK unemployment is rising as the tax burden soars, consumers stop spending and North Sea oil runs dry.Ex: They will wring their hands and knot their brows over problems, both simple and complex, that they and we got to or imagined.Ex: He was unhappy about Rosecrans grabbing the limelight and just getting too big for his breeches and decided to let him stew a little bit.* * *
■preocuparse verbo reflexivo
1 to worry, get worried [por, about]
2 (encargarse) tienes que preocuparte de tus cosas, you should look after your own things
' preocuparse' also found in these entries:
Spanish:
apurarse
- desvelarse
- ello
- angustiar
- apurar
- cabeza
- demasiado
- despreocuparse
- haber
- mirar
- motivo
- preocupar
- tranquilizar
English:
bother
- care
- cause
- dwell on
- fuss
- fuss over
- mind
- preoccupied
- worry
- fret
- heart
- worried
* * *vprno te preocupes por ella don't worry about her;se preocupa por cualquier cosa he worries o gets worried about the slightest thingpreocuparse de hacer algo to see to it that sth is done;preocuparse de que… to make sure that…;me preocuparé de que nunca les falte nada I will make sure that they never lack for anything* * *v/r worry ( por about);preocuparse de ( encargarse) look after, take care of;¡no se preocupe! don’t worry!* * *vrapurarse: to worry, to be concerned* * *preocuparse vb to worry [pt. & pp. worried] -
23 эта новость привела его в (полное) смятение
General subject: he was dismayed at the news, the news dismayed himУниверсальный русско-английский словарь > эта новость привела его в (полное) смятение
-
24 эта новость привела его в полное смятение
Универсальный русско-английский словарь > эта новость привела его в полное смятение
-
25 эта новость привела его в смятение
General subject: (полное) he was dismayed at the news, the news dismayed himУниверсальный русско-английский словарь > эта новость привела его в смятение
-
26 betrübt
I P.P. betrübenII Adj. sad ( über + Akk about, at); stärker: distressed (about, at); zu Tode betrübt sein be in the depths of despair; betrübt zusehen, wie... watch in despair ( oder distress) as...* * *sad; distressed; sorrowful; dismal; gloomy* * *be|trübt [bə'tryːpt]adjsaddened, distressed* * *(unhappy or hurt because of unjust treatment: He felt aggrieved at his friend's distrust.) aggrieved* * *be·trübtadj sad* * *1.Adjektiv sad (über + Akk. about); (deprimiert) dismayed, depressed (über + Akk. about); gloomy <face etc.>2.sadly; (schwermütig) gloomily* * *B. adj sad (zu Tode betrübt sein be in the depths of despair;* * *1.Adjektiv sad (über + Akk. about); (deprimiert) dismayed, depressed (über + Akk. about); gloomy <face etc.>2.sadly; (schwermütig) gloomily* * *adj.afflicted adj.aggrieved adj.sad adj.saddened adj.sorrowful adj.sorry adj. adv.sorrily adv.sorrowfully adv. -
27 hacer que Algo dé fruto
(v.) = bring to + fruitionEx. The compilers are dismayed that there are so many promising initiatives which have not been brought to fruition.* * *(v.) = bring to + fruitionEx: The compilers are dismayed that there are so many promising initiatives which have not been brought to fruition.
-
28 exanimis
exanimis e, adj. [ex + anima], lifeless, dead: (columba) Decidit exanimis, V.: ut exanimem labentem ex equo Scipionem vidit, L.: artūs, O.— Fig., breathless, terrified, dismayed: legiones vice unius, with suspense for the fate of, etc., L.: Audiit exanimis, V.: metu, H.* * *exanimis, exanime ADJdead; lifeless; breathless, terrified, dismayed -
29 сбъркам
сбъ̀ркам,сбъ̀рквам гл. make a mistake (че by c ger.), err, go wrong (че to c inf.), be wide of the mark; ( сгрешавам) sin; ( заблуждавам се) go astray; няма да сбъркам, ако I shan’t be/go wrong if; I might do worse than (с inf. без to); няма никак да сбъркаш, ако … you would be well advised to …; сбъркал си адреса прен. you have mistaken your man; you’ve come to the wrong shop; \сбъркам в изчисленията make a mistake/be off in the calculations; \сбъркам много make a big mistake; \сбъркам номера mistake the number; \сбъркам при смятане do a sum wrong; \сбъркам професията си miss o.’s true profession, choose the wrong profession; \сбъркам пътя mistake/miss o.’s way, go/take the wrong way/road; \сбъркам работите make a mess of things, bungle things; \сбъркам стъпката lose the step, fall out of the step; \сбъркам такта miss the time;\сбъркам се 1. make a mistake;2. ( слисвам се) become confused/perplexed/embarrassed; ( бивам изненадан) be taken aback; \сбъркам се от страх be struck dumb with fear, be dismayed, be filled with dismay; • как се сбърка да дойдеш? how come you decided to visit us? той рядко се сбърква да it’s a rare thing for him to. -
30 impactado
adj.1 shook-up, awestruck, appalled, dismayed.2 impacted, packed-in.past part.past participle of spanish verb: impactar.* * *1→ link=impactar impactar► adjetivo1 impacted* * *= awestruck, impressed.Ex. I remain awestruck by the advances in information technology in libraries.Ex. On the other hand, Johnson's powerful baritone voice vibrated throughout the auditorium, captivating an impressed audience.----* quedar impactado = be impressed.* * *= awestruck, impressed.Ex: I remain awestruck by the advances in information technology in libraries.
Ex: On the other hand, Johnson's powerful baritone voice vibrated throughout the auditorium, captivating an impressed audience.* quedar impactado = be impressed.* * *impactado -da( AmL) shocked, stunned* * *impactado, -a adjAm shocked* * *impactado, -da adj: shocked, stunned -
31 для очистки совести
разг.for conscience sake; to calm (ease, relieve, soothe) one's conscience; to satisfy one's conscience- Вы думали, что я из моей глуши не подымусь по вашему первому уведомлению, и написали для очистки совести. А я вот и приехал. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'You thought I wouldn't leave my wilderness at the first message from you, so you wrote merely to relieve your conscience. Yet here I am.'
- Если железную дорогу перерезали, так и шоссе перерезали, - сказал машинист. - А вдруг не перерезали... Надо попробовать по шоссе, - сказал Ховрин. - Хоть для очистки совести. (Н. Чуковский, Балтийское небо) — 'If they've cut the railway, they must have cut the road,' the driver said. 'Suppose they haven't... We must try the road,' Khovrin said. 'If only to satisfy our consciences.'
Однажды она не ответила ему на его письмо. Недели через две он отправил ещё, но и на него не было ответа... Всё же для очищения совести он послал и третье письмо... (В. Кондратьев, Женька) — Once she did not answer his letter. Two weeks later he sent another one, and again there was no reply... To calm his conscience he sent one more letter...
Все, кто тут был, растерянно помолчали... Но вина и всевозможной редкой закуски за столом было много, поэтому хоть и погоревали, но так, больше для очистки совести. (В. Шукшин, Калина красная) — All the others fell into a dismayed silence. But there was plenty of wine and all kinds of delicacies on the table and so, if they showed any regrets, it was mostly to soothe their consciences.
Русско-английский фразеологический словарь > для очистки совести
-
32 bestürzen
v/t dismay; stärker: shock, stun; die Nachricht bestürzte uns sehr the news struck us with consternation, the news really shook us umg.* * *to stagger; to dismay; to confound; to confuse; to upset; to muddle up* * *be|stụ̈r|zen ptp bestü\#rztvtto shake, to fill with consternationSee:→ auch bestürzt* * *1) (to shock or upset: We were dismayed by the bad news.) dismay2) (to bewilder, confuse or amaze.) stupefy* * *be·stür·zen *vt▪ jdn \bestürzen to upset [or stun] [or dismay] sb, to fill sb with dismay* * *transitives Verb dismay; (erschüttern) shake* * *die Nachricht bestürzte uns sehr the news struck us with consternation, the news really shook us umg* * *transitives Verb dismay; (erschüttern) shake -
33 désarroi
désarroi [dezaʀwa]masculine noun[de personne] feeling of helplessness• être en plein désarroi [personne] ( = être troublé) to be utterly distraught ; [pays] to be in total disarray* * *dezaʀwa* * *dezaʀwa nm* * *désarroi nm ( trouble moral) distress; ( désordre) confusion; sentiment de profond désarroi feeling of deep distress; au grand désarroi de much to the distress of; le désarroi du camp adverse the confusion in the opposing camp; jeter qn dans le désarroi to throw sb into confusion; être en plein désarroi ( moralement) to be very confused; ( en désordre) to be in a state of disarray.[dezarwa] nom masculinêtre dans le désarroi le plus profond to be utterly dismayed, to be in utter confusion -
34 ἐκπειράζω
ἐκπειράζω fut. ἐκπειράσω; 1 aor. ἐξεπείρασα (s. πειράζω; LXX; TestSol 12, 1 C; as quot. fr. Dt 8:2 in Philo, Congr. Erud. Grat. 170)① to subject to test or proof, tempt τινά someone the Lord God Mt 4:7; Lk 4:12 (both Dt 6:16); of a midwife who checked Mary’s virginity and was dismayed that she had put God to proof GJs 20:1; test Lk 10:25, but mng. 2 is also prob.② to entrap someone into giving information that will jeopardize the person, entrap Jesus Lk 10:25 (s. 1); J 8:4 v.l.; τὸν χριστόν 1 Cor 10:9.③ to entice to do wrong by offering attractive benefits, tempt, of the devil Hm 12, 5, 4; of one erroneously thought to be an evil being ἐκπειράζων με Hv 5:3. Pass. ἐκπειρασθεὶς ὑπὸ τ. διαβόλου tempted by the devil m 4, 3, 6.—TW. -
35 pod|ciąć
pf — pod|cinać impf (podetnę, podcięła, podcięli — podcinam) vt 1. (tnąc skrócić) to cut [drzewo, łodygi kwiatów]; to clip [żywopłot, włosy]; to trim [włosy, trawę]- podciąć korzenie działalności stowarzyszenia przen. to undermine the work of the association2. pot. (przewrócić silnym uderzeniem w nogi) to trip up, to trip sb up 3. pot., Sport to slice [piłkę] 4. pot. (pozbawić energii) to dishearten- rozmowa z ojcem/utrata pracy podcięła go całkowicie he was utterly dismayed by his conversation with his father/by the loss of his job5. pot. (uderzyć batem od dołu) to whip (up) [konia]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pod|ciąć
-
36 exanima
ex-ănĭmis, e, and ex-ănĭmus, a, um (cf. Wagner ad Verg. A. 4, 8; the latter form common in the plur., of which the former has only exanimes, nom. and acc.), adj. [anima], lifeless, dead (mostly postAug.; not in Cic. and Caes.; cf.: inanimis, exanimatus, mortuus).I.Lit.(α).Form exanimis:(β).(columba) Decidit exanimis,
Verg. A. 5, 517; cf. id. ib. 5, 481:ut exanimem labentem ex equo Scipionem vidit,
Liv. 25, 34 fin.:aliquamdiu jacuit,
Suet. Caes. 82 et saep.:corpus,
Ov. M. 14, 728; 10, 721; 13, 438; Plin. Ep. 3, 14, 2; Curt. 8, 11, 16; 9, 5, 8; Plin. 9, 21, 38, § 74:caro,
id. 11, 33, 39, § 114; Quint. 4, 2, 13; cf.artus,
Ov. M. 2, 336.— Poet.:gelidae exanimesque favillae,
i. e. dead, extinguished, Stat. Th. 12, 418:hiems,
i. e. calm, without wind, id. ib. 7, 88.—Form exanimus:II.pueri,
Lucr. 6, 1256:nos juvenem exanimum... vano maesti comitamur honore,
Verg. A. 11, 51:pacem me exanimis et Martis sorte peremptis Oratis?
id. ib. 11, 110:partim exanimos ante vallum aut in amnem Rhenum proiciunt,
Tac. A. 1, 32:corpus exanimum,
Lucr. 6, 705; so,corpus (corpora),
id. 6, 1273; Col. 12, 45, 4; Curt. 10, 10, 12; Verg. A. 1, 484; 6, 149; 9, 444; Liv. 25, 26; Plin. 10, 3, 3, § 8.—As subst.: exănĭma, ōrum, n., lifeless things, Lact. 2, 2, 17; id. Epit. 25, 15.—Transf., half dead with fear, terrified, dismayed (very rare;only in form exanimis): audiit exanimis,
Verg. A. 4, 672; cf. Hor. S. 1, 1, 76; 2, 6, 114; Liv. 1, 25, 6. -
37 exanimis
ex-ănĭmis, e, and ex-ănĭmus, a, um (cf. Wagner ad Verg. A. 4, 8; the latter form common in the plur., of which the former has only exanimes, nom. and acc.), adj. [anima], lifeless, dead (mostly postAug.; not in Cic. and Caes.; cf.: inanimis, exanimatus, mortuus).I.Lit.(α).Form exanimis:(β).(columba) Decidit exanimis,
Verg. A. 5, 517; cf. id. ib. 5, 481:ut exanimem labentem ex equo Scipionem vidit,
Liv. 25, 34 fin.:aliquamdiu jacuit,
Suet. Caes. 82 et saep.:corpus,
Ov. M. 14, 728; 10, 721; 13, 438; Plin. Ep. 3, 14, 2; Curt. 8, 11, 16; 9, 5, 8; Plin. 9, 21, 38, § 74:caro,
id. 11, 33, 39, § 114; Quint. 4, 2, 13; cf.artus,
Ov. M. 2, 336.— Poet.:gelidae exanimesque favillae,
i. e. dead, extinguished, Stat. Th. 12, 418:hiems,
i. e. calm, without wind, id. ib. 7, 88.—Form exanimus:II.pueri,
Lucr. 6, 1256:nos juvenem exanimum... vano maesti comitamur honore,
Verg. A. 11, 51:pacem me exanimis et Martis sorte peremptis Oratis?
id. ib. 11, 110:partim exanimos ante vallum aut in amnem Rhenum proiciunt,
Tac. A. 1, 32:corpus exanimum,
Lucr. 6, 705; so,corpus (corpora),
id. 6, 1273; Col. 12, 45, 4; Curt. 10, 10, 12; Verg. A. 1, 484; 6, 149; 9, 444; Liv. 25, 26; Plin. 10, 3, 3, § 8.—As subst.: exănĭma, ōrum, n., lifeless things, Lact. 2, 2, 17; id. Epit. 25, 15.—Transf., half dead with fear, terrified, dismayed (very rare;only in form exanimis): audiit exanimis,
Verg. A. 4, 672; cf. Hor. S. 1, 1, 76; 2, 6, 114; Liv. 1, 25, 6. -
38 ontzet
1 [ontdaan] aghast, appalled (at/by)♦voorbeelden: -
39 forferdelse
* * *subst. terror, horror, fright, consternation subst. (høytidelig) dismay (f.eks.the public learnt to its dismay that the enemy was advancing
) (slått av forferdelse) terror-stricken, horror-struck (til hans forferdelse) to his consternation (el. dismay el. horror) (til min forferdelse) I am horrified (el. aghast el. dismayed el. shocked) to hear that (vekke forferdelse) cause dismay -
40 smarrire
lose* * *smarrire v.tr.1 to lose*; to mislay*: smarrire un ombrello, una penna, i guanti, to mislay an umbrella, a pen, one's gloves; smarrire un documento, to lose a document // smarrire la strada, to lose one's way // smarrire la ragione, to lose one's mind◘ smarrirsi v.intr.pron.1 ( perdere la strada) to lose* one's way: si smarrì fra i campi, he lost his way (o got lost) in the fields2 (di lettera, pacco) to go astray, to get lost3 ( confondersi, turbarsi) to be bewildered; ( sbigottirsi) to be dismayed; ( confondersi) to get* confused: a quella domanda si smarrì, at that question he got confused.* * *[zmar'rire]1. vt(perdere) to lose, mislay2. vip (smarrirsi)to get lost, lose one's way* * *[zmar'rire] 1. 2.verbo pronominale smarrirsi1) (perdersi) to lose* one's way, to get* lost, to go* astray2) (confondersi) to be* at a loss, to be* bewildered* * *smarrire/zmar'rire/ [102]to lose*, to misplace, to mislay* [ oggetto]II smarrirsi verbo pronominale1 (perdersi) to lose* one's way, to get* lost, to go* astray2 (confondersi) to be* at a loss, to be* bewildered.
См. также в других словарях:
The milkmaid and her pail — is a folktale of Aarne Thompson Uther type 1430 about interrupted daydreams of wealth and fame.[1] Ancient tales of this type exist in the East but Western variants are not found before the Middle Ages. It was only in the 19th century that the… … Wikipedia
The Lateness of the Hour — Infobox Television episode Title = The Lateness of the Hour (The Twilight Zone) Series = The Twilight Zone Caption = Scene from The Lateness of the Hour Season = 2 Episode = 44 Airdate =December 2, 1960 Production = 173 3652 Writer =Rod Serling… … Wikipedia
The Brave Little Toaster (film) — Infobox Film name = The Brave Little Toaster rating = G caption = director = Jerry Rees producer = Willard Carroll Donald Kushner Thomas L. Wilhite writer = Thomas M. Disch (book and story) Brian McEntee (story) Joe Ranft (story) narrator =… … Wikipedia
The Benedictine Order — The Benedictine Order † Catholic Encyclopedia ► The Benedictine Order The Benedictine Order comprises monks living under the Rule of St. Benedict, and commonly known as black monks . The order will be considered in this article under… … Catholic encyclopedia
The Age of Reason — The Age of Reason: Being an Investigation of True and Fabulous Theology , a deistic treatise written by eighteenth century British radical and American revolutionary Thomas Paine, critiques institutionalized religion and challenges the inerrancy… … Wikipedia
The School for Scandal — Robert Baddeley as Moses (painting by Johann Zoffany, c.1781) Written b … Wikipedia
The Boyne Water — is an Ulster Protestant folksong by an anonymous lyricist. The lyrics of the song commemorate King William III of Orange s victory over James II at the Battle of the Boyne. Unionists point to this battle as decisive in achieving a constitutional… … Wikipedia
The Chronicles of Prydain — The Book of Three The Black Cauldron The Castle of Llyr Taran Wanderer The High King Author … Wikipedia
The Seven Storey Mountain — is the autobiography of Thomas Merton, a Trappist Monk and a noted author of the 1940s, 1950s and 1960s. Merton finished the book in 1946 at the age of 31, five years after entering the Gethsemani Abbey near Bardstown, Kentucky. The title refers… … Wikipedia
The Candidate for Goddess — Cover of The Candidate for Goddess volume 1 as published by Tokyopop 女神候補生 (M … Wikipedia
The Pirate Movie — is a 1982 musical and comedy film directed by Ken Annakin and starring Christopher Atkins and Kristy McNichol. The film is loosely based on Gilbert and Sullivan s comic opera The Pirates of Penzance . The original music score is composed by Mike… … Wikipedia