-
1 in the depths of winter
1) Общая лексика: в разгар зимы2) Макаров: разгар зимыУниверсальный англо-русский словарь > in the depths of winter
-
2 the depths of smth.
1) крайняя степень (чего-л.)2) глушь, захолустьеthe depths of the countryside — сельская глушь, сельское захолустье
-
3 depth
depθ сущ.
1) глубина а) измеряемая от поверхности вглубь to reach a depth ≈ опуститься на глубину The arrow penetrated to a considerable depth. ≈ Стрела проникла на значительную глубину. б) измеряемая от передней части к задней depth of formation ≈ глубина эшелонирования
2) глубина (о мыслях и т. п.) ;
глубина проникновения, проницательность( о человеке) There is a great depth of meaning in the saying. ≈ В этом высказывании заключен глубокий смысл. to lack depth ≈ быть неглубоким, поверхностным in depth ≈ глубоко, тщательно Syn: profundity, abstruseness, penetration, sagacity
3) глубина, интенсивность, сила( о чувствах) the depths of misery ≈ сила страдания in the depth of despair, in the depths of the depression ≈ в полном отчаянии Syn: intensity, profundity
4) интенсивность, сила, полнота( о физических свойствах, звуке, цвете и т. п.) in depth of silence ≈ в полном молчании
5) а) глубокое место, глубины in the depths of the sea ≈ в глубинах моря б) мн.;
поэт. пучина, бездна Syn: abyss в) середина, центр the depths of the woods ≈ чаща леса г) разгар( середина какого-л. промежутка времени) in the very depth of winter ≈ в самый разгар зимы till the depth of night ≈ до глубокой ночи
6) крайняя степень чего-л. He hadn't realized that standards had fallen to such depths. ≈ Он даже не представлял себе, что моральные нормы упали так низко. There were no such depths of degradation. ≈ Не было еще такой крайней степени деградации. ∙ be out of one's depth be beyond one's depth get out of one's depth go out of one's depth plumb the depths of глубина, глубь - * of the river глубина реки - * of penetration (военное) глубина прорыва - a foot in * в один фут глубиной - at a * of 30 meters на глубине в 30 метров, на тридцатиметровой глубине - to try the *s (попытаться) встать на дно;
проверить, есть ли под ногами дно глубокое место, впадина;
пучина;
глубины - *(s) of the ocean глубины океана - the *s of unrecorded time (образное) глубь времен, незапамятные /доисторические/ времена;
седая древность( книжное) пропасть, бездна - in the * of despair в полном отчаянии - in the * of povetry в безысходной нужде глубина;
фундаментальность - * of knowledge основательность /глубина/ знаний - a man of no great * поверхностный человек;
верхогляд - there's a great * of meaning in it в этом есть глубокий смысл (компьютерное) глубина - procedural * процедурная глубина (количество вложенных друг в друга процедур в программе) интенсивность, сила;
глубина;
полнота - * of sound сила звука - * of colour густота /интенсивность/ цвета середина, глубина - the *s of the forest чащоба, чаща леса - in the *(s) of winter в разгар зимы - the * of the country захолустье, глушь;
глубинка - a cry from the *s крик души глухой час, глухая пора - in the * of night в глухую полночь, глубокой ночью ширина;
толщина - * of cut (техническое) толщина стружки - * of formation( военное) глубина построения, эшелонирование (геология) мощность пласта (тж. * of layer) (фотографическое) глубина резкости (изображения) (морское) высота( борта) ;
глубина (судна) - * of immersion (морское) осадка высота (сооружения и т. п.) - * of a bridge arch высота арки моста - * of fall высота падения (логика) содержание понятия > to be beyond /out of/ one's * попасть на глубокое место, не доставать до дна;
быть не по силам, быть выше чьего-л. понимания > to get /to go/ beyond /out of/ one's * попасть на глубокое место, не доставать до дна;
утратить способность понимать что-л.;
быть выше чьего-л. понимания > to be within one's * доставать до дна;
быть в состоянии понять что-л. > to get back into one's * (снова) почувствовать дно под ногами to be out of (или beyond) one's ~ быть недоступным пониманию;
быть не по зубам to be out of (или beyond) one's ~ попасть на глубокое место (в реке, море) to be out of (или beyond) one's ~ растеряться, не понять;
to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами depth глубина, глубь;
in the depth of one's heart в глубине души ~ pl поэт. глубины, пучина ~ густота (цвета, краски) ;
глубина (звука) ~ разгар, середина;
in the depth of night глубокой ночью;
in the depth of winter в разгар зимы;
the depths of a forest чаща леса ~ сила, глубина;
the depth of one's feelings глубина чувств;
in depth глубоко, тщательно;
in the depth of despair в полном отчаянии ~ сила, глубина;
the depth of one's feelings глубина чувств;
in depth глубоко, тщательно;
in the depth of despair в полном отчаянии ~ разгар, середина;
in the depth of night глубокой ночью;
in the depth of winter в разгар зимы;
the depths of a forest чаща леса to be out of (или beyond) one's ~ растеряться, не понять;
to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами hierarchy ~ вчт. губина иерархии ~ сила, глубина;
the depth of one's feelings глубина чувств;
in depth глубоко, тщательно;
in the depth of despair в полном отчаянии ~ сила, глубина;
the depth of one's feelings глубина чувств;
in depth глубоко, тщательно;
in the depth of despair в полном отчаянии ~ разгар, середина;
in the depth of night глубокой ночью;
in the depth of winter в разгар зимы;
the depths of a forest чаща леса depth глубина, глубь;
in the depth of one's heart в глубине души ~ разгар, середина;
in the depth of night глубокой ночью;
in the depth of winter в разгар зимы;
the depths of a forest чаща леса indexing ~ вчт. глубина индексирования iteration ~ вчт. губина итерации memory ~ вчт. емкость памяти nesting ~ вчт. глубина вложенности -
4 depth
[depθ]to be out of (или beyond) one's depth быть недоступным пониманию; быть не по зубам to be out of (или beyond) one's depth попасть на глубокое место (в реке, море) to be out of (или beyond) one's depth растеряться, не понять; to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами depth глубина, глубь; in the depth of one's heart в глубине души depth pl поэт. глубины, пучина depth густота (цвета, краски); глубина (звука) depth разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса depth сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии depth сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии depth разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса to be out of (или beyond) one's depth растеряться, не понять; to get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами hierarchy depth вчт. губина иерархии depth сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии depth сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии depth разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса depth глубина, глубь; in the depth of one's heart в глубине души depth разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща леса indexing depth вчт. глубина индексирования iteration depth вчт. губина итерации memory depth вчт. емкость памяти nesting depth вчт. глубина вложенности -
5 depth
[depθ] n1. 1) глубина, глубьdepth of the river [of the snow] - глубина реки [снега]
depth of penetration - воен. глубина прорыва
at a depth of 30 metres - на глубине в 30 метров, на тридцатиметровой глубине
to try the depths - (попытаться) встать на дно; проверить, есть ли под ногами дно
2) часто pl глубокое место, впадина; пучина; глубиныthe depths of unrecorded time - образн. глубь времён, незапамятные /доисторические/ времена; ≅ седая древность
3) поэт., книжн. пропасть, бездна2. 1) глубина; фундаментальностьdepth of knowledge - основательность /глубина/ знаний
a man of no great depth - поверхностный человек; верхогляд
2) вчт. глубина3. интенсивность, сила; глубина; полнотаdepth of sound [of feeling] - сила звука [переживания]
depth of colour - густота /интенсивность/ цвета
4. 1) середина, глубинаthe depths of the forest - чащоба, чаща леса
the depth of the country - захолустье, глушь; глубинка
2) глухой час, глухая пораin the depth of night - в глухую полночь, глубокой ночью
5. ширина; толщинаdepth of cut - тех. толщина стружки
depth of formation - воен. глубина построения, эшелонирование
6. геол. мощность пласта (тж. depth of layer)7. фото глубина резкости ( изображения)depth of immersion - мор. осадка
2) высота (сооружения и т. п.)9. лог. содержание понятия♢
to be beyond /out of/ one's depth - а) попасть на глубокое место, не доставать до дна; б) быть не по силам, быть выше чьего-л. пониманияto get /to go/ beyond /out of/ one's depth - а) попасть на глубокое место, не доставать до дна; б) утратить способность понимать что-л.; в) быть выше чьего-л. понимания
to be within one's depth - а) доставать до дна; б) быть в состоянии понять что-л.
-
6 depth
1. n глубина, глубь2. n часто глубокое место, впадина; пучина; глубины3. n поэт. книжн. пропасть, бездна4. n глубина; фундаментальность5. n интенсивность, сила; глубина; полнота6. n середина, глубинаthe depths of the forest — чащоба, чаща леса
7. n глухой час, глухая пораin the depth of night — в глухую полночь, глубокой ночью
8. n ширина; толщина9. n геол. мощность пласта10. n фото глубина резкости11. n мор. высота; глубина12. n лог. содержание понятияСинонимический ряд:1. abyss (noun) abyss; deepness; drop; pitch; underground2. acumen (noun) acumen; discernment; perception; wisdom3. profundity (noun) extent; gravity; intensity; profoundness; profundity; weightiness4. valley (noun) bottom; bowels; chasm; crater; depths; gulf; pit; shaft; valley; well -
7 depth
depth [depθ] n1) глубина́, глубь;in the depth of one's heart в глубине́ души́
2) си́ла, глубина́;the depth of one's feelings глубина́ чувств
;in depth глубоко́, тща́тельно
;in the depth of despair в по́лном отча́янии
3) густота́, интенси́вность (цвета, краски); глубина́ ( звука)4) pl поэт. глуби́ны, пучи́на5) разга́р; середи́на;in the depth of night глубо́кой но́чью
;in the depth of winter в разга́р зимы́
;the depths of a forest ча́ща ле́са
а) попа́сть на глубо́кое ме́сто (в реке, море);б) быть недосту́пным понима́нию; быть не по зуба́м;в) растеря́ться, не поня́ть;to get ( или to go) out of one's depth потеря́ть по́чву под нога́ми
-
8 depth
noun1) глубина, глубь; in the depth of one's heart в глубине души2) (pl.) poet. глубины, пучина3) сила, глубина; the depth of one's feelings глубина чувств; in depth глубоко, тщательно; in the depth of despair в полном отчаянии4) густота (цвета, краски); глубина (звука)5) разгар, середина; in the depth of night глубокой ночью; in the depth of winter в разгар зимы; the depths of a forest чаща лесаto be out of (или beyond)one's depthа) попасть на глубокое место (в реке, море);б) быть недоступным пониманию; быть не по зубам;в) растеряться, не понятьto get (или to go) out of one's depth потерять почву под ногами* * *(n) глубина* * ** * *[ depθ] n. глубина, пучина, интенсивность, густота, сила, разгар, середина, толщина* * *глубинаглубьгустотапучинаразгарсерединасилатщательно* * *1) глубина 2) глубина (о мыслях и т. п.); глубина проникновения, проницательность (о человеке) 3) глубина, интенсивность, сила (о чувствах) 4) интенсивность, сила, полнота
См. также в других словарях:
the depths of something — 1) a place that is very far away or very far inside an area a village in the depths of the forest 2) the most severe part of an unpleasant time, feeling, or situation She was in the depths of despair. the depths of winter … English dictionary
winter — noun ADJECTIVE ▪ last, this past (esp. AmE) ▪ the following, next, this, this coming ▪ early, late … Collocations dictionary
Winter Quarters Bay — is a small cove of McMurdo Sound, Antarctica, located 2,200 miles (3,500 km) due south of New Zealand at 77°50 S. The harbor is the southern most port [ [http://www.nsf.gov/about/budget/fy2000/00OPP.htm U.S. Polar Programs,] National Science… … Wikipedia
The Year’s Best Horror Stories — The Year s Best Horror Stories war eine jährlich erscheinende Anthologie des US amerikanischen Verlags DAW Books. Als Donald A. Wollheim 1971 zusammen mit seiner Ehefrau Elsie diesen Verlag gründete, war unter den ersten Veröffentlichungen neben… … Deutsch Wikipedia
The Wardstone Chronicles — 200px The Spook s Apprentice The Spook s Curse The Spook s Secret The Spook s Battle The Spook s Mistake The Spook s Sacrifice The Spook s Nightmare The Spook s Destiny The Spook s Blood Author … Wikipedia
The Marvel Super Heroes — Print advertisement for the show Format Animation Starring Peg Dixon Paul Kligman … Wikipedia
The Seven Liberal Arts — The Seven Liberal Arts † Catholic Encyclopedia ► The Seven Liberal Arts The expression artes liberales, chiefly used during the Middle Ages, does not mean arts as we understand the word at this present day, but those branches of… … Catholic encyclopedia
The Complete Psionics Handbook — Author(s) Steve Winter … Wikipedia
The Master and the Messenger — is a thriller novel by Kenneth McKay.Plot introductionIn the depths of a Bavarian winter, while a US army camp sits breathlessly still amongst a thick landscape of trees on the first day of a new year, a high ranking officer, in full military… … Wikipedia
Winter Solas — Infobox Album | Name = Winter Solas Type = Album Artist = Solas Released = 1998 Recorded = 1996 1998 Genre = Christian music Length = 49:53 Label = GIA Publications Producer = Paul MacAree Last album = Solas An Domhain (1995) This album = Winter… … Wikipedia
Winter service vehicle — A winter service vehicle (WSV), or snow removal vehicle, is used to clear thoroughfares of ice and snow.cite news|url=http://news.bbc.co.uk/1/hi/magazine/6342887.stm|title=How do snowplough drivers get to work?|publisher=BBC News Magazine… … Wikipedia