Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

the+dawn+of

  • 121 when things are at the worst they are sure to mend

    English-Ukrainian dictionary of proverbs > when things are at the worst they are sure to mend

  • 122 on the rocks

    1) в тяжёлом положении; на краю гибели; см. тж. go on the rocks

    Captain Shotover: "The Church is on the rocks, breaking up." (B. Shaw, ‘Heartbreak House’, act III) — Капитан Шотовер: "Церковь швырнуло на скалы, ее разнесет в щепы..."

    How near she had been to drifting on the rocks when Cowperwood had appeared. (Th. Dreiser, ‘The Titan’, ch. L) — Разве не была она на краю гибели, когда на ее пути появился Каупервуд.

    And now his marriage was on the rocks; May wanted to divorce him and he had promised to let her if she still wanted to after the war was over. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XIV) — Его семья разваливалась. Мей настаивала на разводе, и он обещал дать ей свободу, когда война кончится, если, конечно, она все еще будет настаивать на этом.

    2) в стеснённых обстоятельствах; ≈ на мели

    The lot and portion of one in eight British workers remains the lot of unemployment: 1.460.000 citizens of this great democracy are still on the rocks, despite the so-called boom, which already is hurtling towards its inevitable capitalist sequel - a disastrous slump. (H. Pollitt, ‘Selected Articles and Speeches’, ‘Salute to the Soviet Union’) — Уделом каждого восьмого английского рабочего остается безработица: 1460 тысяч граждан этой великой "демократии" все еще находятся в стесненных обстоятельствах, несмотря на так называемый бум, который уже ведет к неизбежному при капитализме результату - катастрофическому кризису.

    ‘Financially you are on the rocks then?’ ‘...I think I've never been off the rocks, really.’ (Th. Dreiser, ‘The Stoic’, ch. 13) — - Итак, значит, говоря о финансах, вы сейчас очутились на мели? -...По правде говоря, я по-настоящему с этой мели и не съезжал.

    But there was no next number of the Native Companion. The magazine did not survive the gay ways of its creator and editor. A rumour spread that when its business affairs were on the rocks, he and his partner went off on a spree and got somebody to announce to creditors that they were dead. (K. S. Prichard, ‘Child of the Hurricane’, ch. XIV) — Однако следующий номер "Собеседника" так и не вышел. Беспутная жизнь его основателя и редактора роковым образом сказалась на судьбе журнала. Поговаривали, что, когда финансовые дела этого издания приняли плачевный оборот, Брэди и его компаньон поручили кому-то сообщить кредиторам о своей смерти, а сами отправились в увеселительную поездку.

    3) со льдом ( о напитке) [первонач. амер.]

    Everybody's got a drink... And I... am going to have a dry martini on the rocks. (J. Baldwin, ‘Another Country’, book I, ch. III) — Похоже, что все выпивают... Я... буду пить сухое мартини со льдом.

    Large English-Russian phrasebook > on the rocks

  • 123 chew the cud

    (chew the cud (уст. the food) (of fancy, reflection, etc.))
    размышлять, обдумывать, предаваться размышлениям, погружаться в думы [chew the food шекспировское выражение; см. цитату]

    Oliver: "When last the young Orlando parted from you, He left a promise to return again Within an hour; and, pacing through the forest, Chewing the food of sweet and bitter fancy. Lo, what befell!.. " (W. Shakespeare, ‘As You Like It’, act IV, sc. 3) — Оливер: "Расставшись с вами, молодой Орландо Вам обещал вернуться через час. Он шел лесной тропинкой, погруженный То в сладкие, то в горькие мечтанья. Вдруг - что случилось?.. " (перевод Т. Щепкиной-Куперник)

    ...Lord Valleys had come up here after lunch to smoke and chew the cud of a worry. (J. Galsworthy, ‘The Patrician’, part II, ch. I) —...лорд Вэллис пришел в эту комнату после второго завтрака, чтобы выкурить трубку и побыть наедине со своими тревожными мыслями.

    I've been chewing the cud on this for a long time and I want to get it off my chest. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XIX) — Я долго все это обдумывал и решил выложить все начистоту.

    Large English-Russian phrasebook > chew the cud

  • 124 in the thick of smth.

    в гуще, в самом центре чего-л.; в самом разгаре чего-л.

    For a fortnight he had been in the thick of the fighting. (W. S. Maugham, ‘The Hour Before the Dawn’, ch. VII) — Две недели Дик был в самой гуще боев.

    There would be a terrific slump in prices of all stocks. He must be in the thick of it. (Th. Dreiser, ‘The Financier’, ch. LVIII) — Акции начнут стремительно падать в цене. Надо быть в самом круговороте надвигающихся событий.

    Poirot, of course, was in the thick of things. (A. Christie, ‘The ABC Murders’, ch. XVII) — Пуаро, конечно, был в центре всего происходящего.

    Large English-Russian phrasebook > in the thick of smth.

  • 125 give away the show

    разг.
    (give away the (whole) show (тж. give the (whole) show away))
    1) выдать, разоблачить; предать

    Someone's given the show away and I miss my guess if we don't get bombers over one of these fine nights. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XVI) — Кто-то выдал месторасположение аэродрома; не трудно догадаться, что в одну из этих прекрасных ночей нас будут бомбить.

    2) разболтать секрет, проболтаться

    A: "Look here, everybody's talking about that affair, and it was a most important business secret. The Chief'll be furious! How did it get out?" B: "I don't know for certain, but from what I hear, I gather that his secretary gave the show away yesterday." (SPI) — А: "Послушайте, все только об этом и говорят, а ведь это важнейший секрет фирмы. Как он стал известен? Шеф будет в бешенстве. Б. Я точно не знаю, но, насколько мне известно, секретарь шефа вчера сболтнул лишнее."

    Large English-Russian phrasebook > give away the show

  • 126 ‘Star-Spangled Banner, The’

    «Усеянное звёздами знамя», государственный гимн США. Текст написал Фрэнсис Ки [*Key, Francis Scott] во время войны 1812, когда он увидел флаг США, гордо развевающийся над фортом Мак-Генри ( штат Мэриленд) после многочасового обстрела британским флотом. Музыкой послужила популярная английская песня того времени. Гимн начинается словами:

    Oh, say, can you see by the dawn’s early light,


    What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?


    Whose broad stripes and bright stars, thro’ the perilous fight,


    O’er the ramparts we watched were so gallantly

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > ‘Star-Spangled Banner, The’

  • 127 do smb. in the eye

    разг.
    обманывать, надувать, обжуливать кого-л

    Undershaft: "...I will give you three fifths; but it is my last word." Cusins: "Done!" Lomax: "Done in the eye." (B. Shaw, ‘Major Barbara’, act III) — Андершафт: "...Я даю вам три пятых, но это мое последнее слово." Казенс: "По рукам!" Ломакс: "Здорово руки нагрел! "

    He... handed her a long gold chain of curious workmanship. ‘Unless I've been done in the eye it's an old one.’ (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. II) — Роджер... протянул ей длинную золотую цепь тонкой работы. - Если меня не обманули, то это старинная вещь.

    Large English-Russian phrasebook > do smb. in the eye

  • 128 on the sly

    (on (уст. by) the sly)
    тайком, потихоньку, украдкой, втихомолку

    Her aunt Mrs. Poyser... continually gazed at Hetty's charms by the sly. (G. Eliot, ‘Adam Bede’, ch. VII) — Миссис Пойзер... то и дело украдкой поглядывала на свою очаровательную племянницу.

    ...Dora and he had married on the sly. (W. S. Maugham, ‘The Hour before the Dawn’, ch. XVIII) —...они с Дорой тайно обвенчались.

    Large English-Russian phrasebook > on the sly

См. также в других словарях:

  • The Dawn — Datos generales Origen Manila, Filipinas …   Wikipedia Español

  • The Dawn of... — The Dawn of... Álbum recopilatorio de Gallhammer Publicación 20 de febrero de 2007 Grabación 5 de febrero de 2005 – 7 de julio de 2006, en Japón. Género(s) Black doom Crust punk …   Wikipedia Español

  • The Dawn of... — Infobox Album Name = The Dawn of... Type = compilation Longtype = Artist = Gallhammer Cover size = Caption = Released = Start date|2007|2|20 Recorded = February 5, 2005 – July 7, 2006, playing in several concerts on tour in Japan. Genre = Black… …   Wikipedia

  • The Dawn — Une du premier numéro, paru le 15 mai 1988 The Dawn: A Journal for Australian Women est une revue féministe australienne créée par la suffragette et féministe Louisa Lawson et publiée de 1888 à 1905 en Australie. Liens externes …   Wikipédia en Français

  • The Dawn and Drew Show — Hosting Dawn Miceli, Drew Domkus Updates 5 per week Debut September 23, 2004 Genre Comedy Website thedawnanddrewshow.com/ The Dawn and Drew Show …   Wikipedia

  • The Dawn of the Black Hearts — Livealbum von Mayhem Veröffentlichung 1995 Aufnahme 28. Februar 1990 Label …   Deutsch Wikipedia

  • The Dawn of Battle — «Dawn of Battle» …   Википедия

  • The Dawn (magazine) — The Dawn is a religious magazine printed and published by Associated Bible Students via their Dawn Bible Students Association, East Rutherford, New Jersey and branch offices around the world. In 1931, the Dawn Bible Students Association was… …   Wikipedia

  • The Dawn (book) — The Dawn   Author(s) …   Wikipedia

  • The Dawn Of Battle — Dawn of Battle Сингл Warriors of the World» Выпущен 2002 Формат CD, винил Записан 2002 Жанр Хэви метал …   Википедия

  • The Hour Before the Dawn — Données clés Titre original The Hour Before the Dawn Réalisation Frank Tuttle Scénario Michael Hogan Acteurs principaux Franchot Tone Veronica Lake John Sutton …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»