-
21 по всем статьям
разг.on all counts; at everything; on all accounts, on every account- Борис Петрович - мастак, - продолжал Никита. - Он бьёт Андрона по всем статьям, кроме, кажется, пинг-понга. (Ю. Нагибин, Берендеев лес) — 'Boris Petrovich is a pastmaster,' Nikita went on. 'He beats Andron at everything, apart, it seems, from table tennis.'
[На картине] в старательных подробностях был написан интерьер затопленной солнцем мастерской - круглый деревянный столик в углу с пепельницей, заваленной чадящими окурками. - Ну, если честно, Олег, то и названьице ты умопомрачительное дал: автопортрет... Обскакал модернистов по всем статьям, объехал их милые прелести, деваться им некуда. (Ю. Бондарев, Выбор) — The interior of a sun-drenched studio was shown in meticulous detail - a round wooden table in the corner, with an ashtray filled to the brim with smoking butts. 'Well, if you want me to be honest, Oleg, then it's quite a name you've given it as well: Self-portrait... Overtaken the modernists on all counts, gone one better in their charming ways, left them standing at the gate.'
Русско-английский фразеологический словарь > по всем статьям
-
22 поворачивать
turn, rotate
- вал в направлении вращения — turn the shaft in the direction of normal rotation
- вал в обратном направлении — turn the shaft in the direction opposite to normal rotation
- до упора — turn fully, turn to stop, turn till butts against, turn to refusal
- на... градусов влево (вправо) (дополнительно) — turn (additionally)... deg. left (right)
- на... оборот(ов) — turn... revolution(s)
- пo часовой стрелке — turn clockwise
- против часовой стрелки — turn counterclockwise
- стрелу крана — swing crane boom
-... через... градусов — turn... in increments of... deg.Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > поворачивать
-
23 Д-440
ЛЕЗТЬ ВО ВСЕ ДЫРКИ highly coll, usu. disapprov VP subj: human the verb may take the final position, otherwise fixed WOto interfere or try to participate in too many things, showing excessive curiosity, being obtrusive, getting involved where one is not invited (and thus annoying others)X лезет во все дырки - X butts into everythingX sticks (pokes) his nose into everything X meddles (has a hand) in everything (in limited contexts) X is everywhere.Приехали тесть с тёщей. Лезут во все дырки, учат меня жить, настраивают жену против меня - настоящий ад! My in-laws have come to visit. They butt into everything, tell me how to live, and try to turn my wife against me. It's sheer hell! -
24 лезть во все дырки
• ЛЕЗТЬ ВО ВСЕ ДЫРКИ highly coll, usu. disapprov[VP; subj: human; the verb may take the final position, otherwise fixed WO]=====⇒ to interfere or try to participate in too many things, showing excessive curiosity, being obtrusive, getting involved where one is not invited (and thus annoying others):- [in limited contexts] X is everywhere.♦ Приехали тесть с тёщей. Лезут во все дырки, учат меня жить, настраивают жену против меня - настоящий ад! Му in-laws have come to visit. They butt into everything, tell me how to live, and try to turn my wife against me. It's sheer hell!Большой русско-английский фразеологический словарь > лезть во все дырки
-
25 вставлять болт
insert the bolt
- вилку (шр) — insert the plug
- что-либо до упора в — insert something until it butts against...Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > вставлять болт
-
26 мужские шутки (перен.)
General subject: towel-snapping (Any kind of stereotypically male banter or sparring, verbal or otherwise ; from the habit of boys in high schoo locker rooms snapping towels at each others' butts (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=t)Универсальный русско-английский словарь > мужские шутки (перен.)
-
27 навешенные на подвесной транспортный конвеер
Aluminium industry: butts loaded on the power-and-free conveyorУниверсальный русско-английский словарь > навешенные на подвесной транспортный конвеер
-
28 отходы
1) General subject: cheeseparing, cheeseparings, draff, gash, rejection, run-off (промышленности), shorts, shruff, squeezing, tailing, waste, waste products2) Geology: ettle, rock refuse (обогащения), tails3) Naval: (the gash) gash4) American: culls5) Engineering: discard, dregs, litter, rejects, residual, rubbish, tailings (горно-обогатительных предприятий), tails (горно-обогатительных предприятий), waste materials, waste substance, debris, dirt, off-cuts, recrement, refuse, scrap, scrapings, spoil, waste material, waste substances6) Agriculture: by-products, dropping, dust7) Chemistry: second runnings8) Construction: broken materials, (твёрдые) refuse, skim, spent materials, waste matter, waste product, abatement9) Economy: runoff (промышленности)10) Accounting: refuse (производства)11) Automobile industry: scrapped parts, throw-outs12) Architecture: kitchen-stuff13) Forestry: abatement (при раскрое в нужный размер), rejected dimensions, stripping (при сортировке тряпья), wastewood (лесозаготовок), woodwaste (лесозаготовок), wrack14) Metallurgy: reject, tail (обогащени), tailings (обогащени)15) Polygraphy: spoils16) Textile: cutting waste, rag18) Food industry: by-product, giveaway (возможно и значение "брак")19) Mechanic engineering: butts20) Mechanics: waster21) Ecology: droppings, emission, emissions (обычно газообразные), leftovers, salvage, sordes, trash, waste productions, wastes22) Environment: ewaste (компьютеры, принтеры, мобильные телефоны, холодильники и.т. д.)23) Polymers: broke (бумажного производства), cull, discards, junk24) Automation: offcut, return material, scrap material, spent material, tail, worthless material26) Robots: scrap (металлические), throw-out27) Chemical weapons: relatively hazardous waste (относительно опасные)28) Makarov: filth, mullock, offal, offals, offscouring, outshot, refuse (твёрдые), rejected material, rejected materials, residua, residuals, residuum, runoffs, scraps, squeezings, strippings (при сортировке тряпья), swarf (обработки), tailings (горно-обогатит. предприятий), tails (горно-обогатит. предприятий), throwaway, wash (пивоваренного з-да и т.п.)29) Aluminium industry: offcuts -
29 щелчок мокрым полотенцем по заднице
Jargon: towel-snapping (The habit of boys in high school locker rooms snapping towels at each others' butts (http://rde.tripod.com/towel.htm))Универсальный русско-английский словарь > щелчок мокрым полотенцем по заднице
-
30 мужские шутки
General subject: (перен.) towel-snapping (Any kind of stereotypically male banter or sparring, verbal or otherwise; from the habit of boys in high schoo locker rooms snapping towels at each others' butts (http://www.urbandictionary.com/define.php?term=t) -
31 отбивать такт чем-либо
to beat time with smthThe legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > отбивать такт чем-либо
-
32 приклад ружья
воен. gun buttThe legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > приклад ружья
-
33 (про)реветь как бык
to bellow like a bullThe legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (про)реветь как бык
-
34 (про)реветь как бык
to bellow like a bullThe legionnaires bellowed like bulls, beating time with their gun butts on their massive belt buckles.
Дополнительный универсальный русско-английский словарь > (про)реветь как бык
-
35 стык
м. buttсварил в стык; сваренный в стык — butt welded
- 1
- 2
См. также в других словарях:
The Long Watch — is a science fiction short story by Robert A. Heinlein. It appears in Heinlein s short story collections, The Green Hills of Earth and The Past Through Tomorrow . While it is included in collections of Heinlein s Future History, it does not… … Wikipedia
Butts County Courthouse — Infobox nrhp | name =Butts County Courthouse nrhp type = caption = location= Jackson, Georgia lat degrees = 33 lat minutes = 17 lat seconds = 41 lat direction = N long degrees = 83 long minutes = 58 long seconds = 1 long direction = W locmapin =… … Wikipedia
The Crowning with Thorns (Caravaggio) — Infobox Painting| title=The Crowning with Thorns artist=Caravaggio year=c. 1602/1604 or 1607 type=Oil on canvas height=127 width=165,5 museum=Kunsthistorisches Museum, Vienna The Crowning with Thorns is a painting by the Italian master… … Wikipedia
Butts — may refer to:People* Alfred Mosher Butts (1899 1993), American architect and the inventor of the board game Scrabble * Calvin O. Butts (born 1949), Pastor of the Abyssinian Baptist Church in the City of New York * Clyde Butts (born 1957), West… … Wikipedia
Butts Close — is an 11 acre park in the town of Hitchin, Hertfordshire that used to once be a sporting ground for archery. The name refers to the archery butts that used to be on it during the Late medieval and Tudor times. During those years it was much… … Wikipedia
Butts Lane Halt railway station — Butts Lane Halt was a railway station in the Blowick suburb of Southport, Merseyside. The station opened in March 1907 as a halt on the Liverpool, Southport and Preston Junction Railway, and consisted of simple cinder based platforms at track… … Wikipedia
The Saturday Evening Post — was a weekly magazine published in the United States from August 4, 1821 to February 8, 1969. From 1897, it was published by Curtis Publishing Company. Curtis claimed the magazine was descended from The Pennsylvania Gazette , founded in 1728 by… … Wikipedia
The Spirit of Butts Farm — (also known as TAM 5) became the first model aircraft to cross the Atlantic Ocean on August 11, 2003. The aircraft was launched from Cape Spear near St. John s, Newfoundland and Labrador, and landed at Mannin Beach near Clifden, Ireland 38.5… … Wikipedia
The Saturday Evening Post — war eine amerikanische Wochenzeitschrift, die von 1821 bis 1969 erschien. Geschichte Titelblatt aus dem Jahr 1903 Die erste Ausgabe des Magazins erschien am 4. August 1821. Ab 1897 erschien sie im Verlagshaus Curtis Publishing Company, dessen… … Deutsch Wikipedia
Butts Corner, Virginia — Butts Corner is an unincorporated area of southern Fairfax County, Virginia, USA located at the intersection of Ox (State Route 123), Chapel, and Wolf Run Shoals Roads off of the Fairfax County Parkway (Virginia State Route 7100). External links … Wikipedia
The Pianist (memoir) — The Pianist is a memoir written by the Polish musician of Jewish origins Władysław Szpilman. He tells how he survived the German deportations of Jews to extermination camps, the 1943 destruction of the Warsaw Ghetto, and the 1944 Warsaw Uprising… … Wikipedia