-
1 the betrothed pair
Общая лексика: жених и невеста -
2 Joseph the Betrothed
Христианство: Иосиф Обручник -
3 betrothed
1. [bı|ʹtrəʋðd,-{bı}ʹtrəʋθt] nсуженый; суженая; вступающий или вступающая в брак2. [bı|ʹtrəʋðd,-{bı}ʹtrəʋθt] aобручённый -
4 betrothed
1. n суженый; суженая; вступающий или вступающая в брак2. a обручённыйСинонимический ряд:1. affianced (adj.) affianced; contracted; engaged; intended; matched; pledged; plighted; promised2. pledged (noun) affianced; bound; intended; pledged; plighted -
5 betrothed
bɪˈtrəuðd суженный;
суженая;
вступающий или вступающая в брак обрученный - the * pair жених и невестаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > betrothed
-
6 Adjectives without nouns
Как правило, прилагательные в английском языке употребляются как определения при существительных или в составе именной части сказуемого. Отдельное использование прилагательных в качестве существительных возможно только в ряде специальных случаев:1) Как существительные употребляются прилагательные, обозначающие определенные известные группы людей, в частности, объединенных каким-либо общим физическим состоянием или общественным положением. При прилагательном ставится определенный артикль the. Такие субстантивированные прилагательные обозначают всю соответствующую группу лиц и не могут указывать на ее отдельных представителей. Эти прилагательные согласуются с глаголом во множественном числе.receive welfare payments from the government — Безработные получают денежные пособия от государства.2) В роли существительных используются некоторые прилагательные, оканчивающиеся на -sh или -ch, которые обозначают национальную принадлежность. Эти прилагательные употребляются с определенным артиклем the и обозначают всю соответствующую нацию, согласуясь с глаголом во множественном числе. К таким прилагательным относятся: British, English, Irish, Welsh, Spanish, Dutch, French.eat cheese almost every day — Французы едят сыр почти каждый день, но в единственном числе:eats cheese almost every day. — Француз ест сыр почти каждый день.were preceded in the whale fishery by the Hollanders, Zealanders, and Danes, from whom they derived many terms still extant in the fishery — Англичане занялись китобойным промыслом после голландцев, зеландцев и датчан, от которых они заимствовали много терминов, до сих пор употребляющихся среди рыбаков3) В официальной речи в качестве субстантивированных употребляются некоторые прилагательные, производные от причастий прошедшего времени. Они используются с определенным артиклем the, и могут означать как одно лицо, так и группу лиц. К таким прилагательным относятся: the accused - обвиняемый, the undersigned - нижеподписавшийся, the deceased - умерший, the betrothed - обрученный, the bereaved - потерявший родственника, а также прилагательные the former - первый (из упомянутых) и the latter - последний (из упомянутых)shall pay all reasonable attorney fees and costs necessary for the collection of this note. — Нижеподписавшийся обязуется оплатить все обоснованные адвокатские услуги и расходы, необходимые для инкассации данного векселя.Mr Smith refused to accept the proposal of Mr Jones, and the latter had to apply to court. — Мистер Смит отказался принять предложение мистера Джоунза, и последний вынужден был обратиться в суд.
4) В качестве существительных могут употребляться прилагательные, обозначающие абстрактные понятия. Такие прилагательные имеют при себе определенный артикль the и согласуются с глаголом в единственном числе:Her books are distinguished by a stylized blend of the real and the unreal. — Ее книги отличаются художественной смесью реального и фантастического.
5) Прилагательное также может быть употреблено без существительного, если соответствующее существительное было упомянуто ранее или легко восстанавливается из контекстаWhat bread have you bought? - Both white and brown. — Какой хлеб ты купила? - И белый, и черный.
He's the richest in the town. — Он самый богатый в городе.
English-Russian grammar dictionary > Adjectives without nouns
-
7 unite
1. Iworkers of the world, unite! пролетарии всех стран, соединяйтесь!; the two clubs (these countries, their families, etc.) united эти два клуба и т.д. объединились; oil and water will not unite вода и масло не соединяются; the two firms united эти две фирмы слились2. IIunite in some manner unite closely (morally, politically, strategically, practically, fraternally, etc.) тесно и т.д. объединяться3. IIIunite smth. unite all one's forces (two armies, two parties, two countries, two neighbouring portions of land, etc.) объединять все свои силы и т.д.; unite the hands of the betrothed соединять руки жениха и невесты; the outbreak of war united the nation война сплотила /объединила/ весь народ4. XIbe united in some manner be closely /firmly/ united тесно объединяться; public and private interests are closely united общественные и личные интересы неразрывно связаны; be united by smth. they were united by the ties of friendship (by mutual love, by common interests, etc.) их объединяла дружба и т.А; be united by marriage породниться посредством брака; be united in smth. they were united in wedlock их соединили узы брака; be united in one person соединяться в одном человеке; be united with smth. their names will be forever united with the story of the construction of the Canal их имена всегда будут связаны с историей строительства канала; be united against smb., smth. the two countries were united against the common enemy эти две страны объединились против общего врага; be united to do smth. several firms are united to form one company несколько фирм объединились в одну компанию; be united behind smb. believers were united behind spiritual leaders верующие сплотились вокруг своих духовных лидеров5. XVIunite in smth. unite in the fight for peace (in an attempt to do smth., etc.) объединяться в борьбе за мир и т.д.; unite in common interests быть объединенным общими интересами; unite in patriotic sentiment испытывать одни и те же патриотические чувства; unite in a crisis объединить свои усилия во время кризиса; unite in foreign policies проводить одну и ту же внешнюю политику; unite against smth. unite against a common enemy (against a former ally, against their bosses, etc.) объединяться против общего врага и т.д.; unite with smb. my family unites with me in wishing you success я и мои близкие желаем вам успеха; unite with smth. oil will not unite with water масло не соединяется с водой; unite on smth. they all unite on that subject в этом вопросе они все едины6. XVIIunite in doing smth. unite in fighting poverty and disease (in resisting foreign aggression, etc.) объединяться /объединять свои усилия/ в борьбе против нищеты и болезней и т.д.; we united in acknowledging their service мы были едины в признании их заслуг; they united in singing the hymns они присоединились к пению гимнов7. XXI1unite smth. with smth. unite two pieces of wood with glue (bricks and stones with cement, the parts with cement, etc.) соединять два куска дерева при помощи клея и т.д.; unite ability with diligence (idealism with practical common sense, beauty with wit, etc.) сочетать способности и усердие и т.д.; unite smb. by smth. unite two families by marriage объединять два рода посредством брака; unite smth. to smth. unite one country to another присоединять одну страну к другой; unite smth. in oneself unite two distinct persons in oneself соединять в себе два разных человека; unite smth. into smth. unite minor parties into one соединять небольшие группы в одну -
8 stretch wing to weather
If they be not carefully trained... I would rather have a goshawk on my perch than the fairest falcon that ever stretched wing to weather. (W. Scott, ‘The Betrothed’, ch. XXIII) — Если они не будут хорошо обучены... я предпочту на своем насесте ястреба-тетеревятника самому замечательному соколу на свете.
-
9 turn bridle
повернуть назад, отправиться восвоясиWere I you, my Lady Eveline... I would turn bridle yet; for this old dungeon seems little likely to afford food or shelter to Christian folk. (W. Scott, ‘The Betrothed’, ch. XIII) — На вашем месте, леди Эвелин... я бы повернул назад; ведь эта старая темница, в которой морят голодом, неподходящее место для христианина.
-
10 intended
1. n разг. наречённый, суженый, жених; наречённая, суженая, невеста2. a предполагаемый, имеющийся в виду3. a преднамеренный, умышленныйintended act — намеренное, умышленное действие
intended goal — преднамеренная, предумышленная цель
intended infliction — намеренное, умышленное причинение
4. a предназначенныйintended to assist — предназначенный для того, чтобы помочь
Синонимический ряд:1. affianced (adj.) affianced; betrothed; contracted; engaged; matched; pledged; plighted; promised2. meant (adj.) calculated; conceived; contemplated; designed; having in mind; meant; planned; proposed; resolved3. voluntary (adj.) deliberate; intentional; voluntary; wilful4. betrothed (noun) affianced; betrothed5. meant (verb) added up to; aimed; connoted; contemplated; denoted; designed; expressed; imported; meant; planned; projected; proposed; purposed; signified; spelled6. spelled (verb) connoted; denoted; imported; intended; signified; spelled -
11 him
1. pers pron косв. п. от 1 1 и 22. pers pron разг. онshe found him gone — она обнаружила, что его нет
3. pers pron мест. -ся, -сь, себя, себе, собойhe looked about him — он огляделся, он посмотрел вокруг себя
I trust him as I would myself — я верю ему, как самому себе
4. pers pron мест. тотthe prize goes to him who comes in first — награда достанется тому, кто придёт первым
5. pers pron прост. мужчина -
12 engaged
1) за́нятыйhe is engaged d — он за́нят
the conference room is engaged for tomorrow — зал заседа́ний зака́зан на за́втра
2) помо́лвленный ( betrothed) -
13 engaged
1. a обручённый, помолвленныйengaged couple — обручённые, жених и невеста
2. a занятый, занятойthe engaged signal — сигнал «занято»
say I am engaged — скажите, что я занят
3. a занимающий определённую позициюСинонимический ряд:1. affianced (adj.) affianced; betrothed; contracted; intended; matched; pledged; plighted; promised2. busy (adj.) busy; occupied; working3. employed (adj.) employed; performing; practicing; pursuing4. intent (adj.) absorbed; deep; engrossed; immersed; intent; preoccupied; rapt; wrapped; wrapped up5. booked (verb) bespoke; booked; reserved6. busied (verb) busied; engrossed; immersed; soaked7. encountered (verb) encountered; faced; met; took on/taken on8. engaged (verb) employed; engaged; hired; meshed; put on; retained; take on9. entangled (verb) draw in; entangled10. had (verb) carry on; had; indulged; partaken; participated11. occupied (verb) involved; monopolised; occupied; pre-empted; tie up12. promised (verb) contracted; passed; pledged; promised; undertaken; undertook/undertaken -
14 promised
a обещанныйСинонимический ряд:1. affianced (adj.) affianced; betrothed; contracted; engaged; intended; matched2. pledged (adj.) agreed; assured; covenanted; guaranteed; pledged; plighted; professed; sworn; vouched for3. augured (verb) augured; betokened; boded; foreboded; foreshadowed; foreshowed/foreshown or foreshowed; indicated; portended; prefigured; presaged4. engaged (verb) contracted; engaged; passed; pledged; undertaken; undertook/undertaken5. swore (verb) covenanted; plighted; swore; vowed
См. также в других словарях:
The Betrothed — infobox Book | name = The Betrothed title orig = I Promessi Sposi translator = Charles Swan image caption = Title page of the edition of 1842 author = Alessandro Manzoni country = Italy language = Italian genre = Historical novel publisher = pub… … Wikipedia
The Betrothed (1825 novel) — infobox Book | name = The Betrothed author = Sir Walter Scott cover artist = country = Scotland language = English series = Tales of the Crusaders genre = Historical novel publisher = Archibald Constable and Co. release date = June 22, 1825 media … Wikipedia
St. Joseph the Betrothed Ukrainian Greek Catholic Church — St. Joseph Ukrainian Catholic church is a Ukrainian church located in Chicago, Illinois and belonging to (and second largest in) the St. Nicholas Eparchy for the Ukrainian Catholics. It is most known for a church building with an ultra modern… … Wikipedia
The Enchanted Maiden — is a Portuguese fairy tale collected by Consiglieri Pedroso in Portuguese Folk Tales . [Consiglieri Pedroso, Portuguese Folk Tales , [http://www.surlalunefairytales.com/books/portugual/pedroso/enchantedmaiden.html The Enchanted Maiden ] ]… … Wikipedia
The Fortunes of Nigel — … Wikipedia
The Antiquary — For other uses, see The Antiquary (disambiguation). The Antiquary … Wikipedia
The Talisman (1825 novel) — infobox Book | name = The Talisman image caption = David Earl of Huntingdon Frontispiece to 1863 edition by A C Black author = Sir Walter Scott cover artist = country = Scotland language = English series = Tales of the Crusaders genre =… … Wikipedia
The Bronx — Bronx redirects here. For other uses, see Bronx (disambiguation). The Bronx Borough of New York City Bronx County Motto: Ne cede malis Do not give way to evil … Wikipedia
The Heart of Midlothian — For other uses of Heart of Midlothian , see Heart of Midlothian (disambiguation). The Heart of Midlothian … Wikipedia
The Grand Duke — The Grand Duke, or The Statutory Duel , was the final Savoy Opera written by librettist W. S. Gilbert and composer Arthur Sullivan, their fourteenth and last opera together. It premiered at the Savoy Theatre on March 7 1896, and ran for 123… … Wikipedia
The Rough Wooing — was a term coined by Sir Walter Scott and H. E. Marshall to describe the Anglo Scottish war pursued intermittently from 1544 to 1551. It followed from the failure of the Scots to honour the terms of the 1543 Treaty of Greenwich, by which the… … Wikipedia