-
1 a gyászoló család
the bereaved -
2 a hátramaradottak
the bereaved -
3 az elhunyt hozzátartozói
the bereaved -
4 afligido
adj.1 grieving, sorrowing, heartbroken.2 distressed, sad, afflicted, bereaved.past part.past participle of spanish verb: afligir.* * *1→ link=afligir afligir► adjetivo1 afflicted, grieved, troubled* * *(f. - afligida)adj.grief-stricken, sorrowful* * *1. ADJ1) (=apenado) grieving, heartbroken2) (Med)2.SMlos afligidos — [que padecen] the afflicted; [por deceso] the bereaved
* * *- da adjetivo [estar] upset* * *= distressed, ailing, contrite, bereft, desolate, disconsolate.Ex. When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.Ex. John W. Gardner, when he was president of the Carnegie Corporation, said 'Most ailing organizations have developed a functional blindness to their own defects'.Ex. The novel is about a contrite sinner who finds penitence through a 'cunning' that is theatrical.Ex. I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.Ex. The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.Ex. The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.----* afligido por la muerte de un familiar cercano = bereaved.* * *- da adjetivo [estar] upset* * *= distressed, ailing, contrite, bereft, desolate, disconsolate.Ex: When at one stage of his journey Christian lost his roll, he was very distressed until he found it again.
Ex: John W. Gardner, when he was president of the Carnegie Corporation, said 'Most ailing organizations have developed a functional blindness to their own defects'.Ex: The novel is about a contrite sinner who finds penitence through a 'cunning' that is theatrical.Ex: I recalled how bereft we felt when we lost our son and how friends and neighbours rallied round and offered a shoulder to cry on.Ex: The first option means fighting the resistance, brutalizing, barbarizing and dehumanising both ourselves and our victims, and resulting, at best, in a desolate and desocialized state.Ex: The window was half-way open as he sat taking the air with an infinite sadness of mien, like some disconsolate prisoner.* afligido por la muerte de un familiar cercano = bereaved.* * *afligido -da[ ESTAR] upsetquedó muy afligido por lo que le dijiste he was very upset by what you saidsu afligida viuda his grief-stricken widow* * *
Del verbo afligir: ( conjugate afligir)
afligido es:
el participio
Multiple Entries:
afligido
afligir
afligido◊ -da adjetivo
distressed
afligir ( conjugate afligir) verbo transitivo
afligirse verbo pronominal
to get upset
afligir verbo transitivo to afflict
' afligido' also found in these entries:
Spanish:
dolorida
- dolorido
- desolado
English:
aching
- bereaved
- distraught
- miserable
- mournful
- sorrowful
- stricken
- woeful
- distressed
* * *afligido, -a adj[triste] afflicted, distressed; [rostro, voz] mournful;está muy afligido por la tragedia he's very upset by the tragedy* * *adj upset* * *afligido, -da adj: grief-stricken, sorrowful -
5 doliente
adj.1 ill (enfermo).2 bereaved, suffering, doleful.3 aching.f. & m.mourner, relative of the deceased.* * *1 mourner* * *1. ADJ1) (=dolorido) aching2) (=enfermo) ill3) (=triste) sorrowful2. SMF1) (Med) sick person2) [en entierro] mourner* * *= mourner.Ex. Juxtaposing harrowing scenes of a family in grief with high comedy, this film does not so much tread a delicate line between these two modes as career wildly between them like a drunken mourner.* * *= mourner.Ex: Juxtaposing harrowing scenes of a family in grief with high comedy, this film does not so much tread a delicate line between these two modes as career wildly between them like a drunken mourner.
* * *( frml); bereaved( frml)los dolientes the mourners, the bereaved* * *♦ adj1. [enfermo] ill;[dolorido] suffering2. [afligido] sorrowful;su doliente viuda his grieving widow♦ nmf[pariente del difunto] bereaved relative;los dolientes the bereaved relatives, the family of the deceased* * *adj1 sick, Brill2 ( apenado) bereaved* * *doliente nmf: mourner, bereaved -
6 Hinterbliebene
* * *Hin|ter|blie|be|ne(r) [hɪntɐ'bliːb(ə)nə]mf decl as adjsurviving dependentdie Hinterblíébenen — the bereaved family
* * *Hin·ter·blie·be·ne(r)[hɪntɐˈbli:bənə, -nɐ]f(m) dekl wie adj bereaved [family]seine Tochter war die einzige \Hinterbliebene his daughter was his only survivor▪ die/jds \Hinterbliebenen the/sb's surviving dependants* * *der/die; adj. Dekl1) Pluraldie Hinterbliebenen — the bereaved [family]
2) (Rechtsspr.) surviving dependant* * *die Hinterbliebenen in Traueranzeigen: the bereaved* * *der/die; adj. Dekl1) Pluraldie Hinterbliebenen — the bereaved [family]
2) (Rechtsspr.) surviving dependant* * *m.,f.surviving dependant n. -
7 trauern
v/i um eine(n) Tote(n): mourn (um for); weitS. grieve (for, over); äußerlich: be in mourning; die trauernden Hinterbliebenen the bereaved (relatives); weitS. those left to mourn (s.o.’s passing)* * *to grieve; to mourn; to lament* * *trau|ern ['trauɐn]vito mourn (um jdn (for) sb, um etw sth); (= Trauerkleidung tragen) to be in mourningdie tráúernden Hinterbliebenen — his/her bereaved family
* * *(to have or show great sorrow eg for a person who has died: She mourned (for) her dead son.) mourn* * *trau·ern[ˈtrauɐn]vi▪ um jdn \trauern to mourn [for] sb* * *intransitives Verb1) mourn2) (Trauer tragen) be in mourning* * *trauern v/i um eine(n) Tote(n): mourn (* * *intransitives Verb1) mourn2) (Trauer tragen) be in mourning* * *(um, über) v.to mourn (for, over) v. (über, um) v.to sorrow (over) v. -
8 Leidtragende
m, f; -n, -n victim; der oder die Leidtragende the one who suffers; die Leidtragenden the ones who suffer; er ist immer der Leidtragende auch he’s always at the receiving end* * *Leid|tra|gen|de(r) ['laittragndə]mf decl as adj1)(= Hinterbliebener eines Verstorbenen)
ein Léídtragender — a bereaved maneine Léídtragende — a bereaved woman
die Léídtragenden — the bereaved
2)(= Benachteiligter)
der/die Léídtragende — the sufferer, the one to suffer* * *Leid·tra·gen·de(r)f(m) dekl wie adj1. (Betroffene)▪ der/die \Leidtragende the one to suffer, the victim* * *der/die; adj. Dekl. victim* * *die Leidtragende the one who suffers;die Leidtragenden the ones who suffer;* * *der/die; adj. Dekl. victimder od. die Leidtragende/die Leidtragenden [dabei] sein — be the one/ones to suffer [in this]
-
9 Leidtragender
Leid|tra|gen|de(r) ['laittragndə]mf decl as adj1)(= Hinterbliebener eines Verstorbenen)
ein Léídtragender — a bereaved maneine Léídtragende — a bereaved woman
die Léídtragenden — the bereaved
2)(= Benachteiligter)
der/die Léídtragende — the sufferer, the one to suffer* * *Leid·tra·gen·de(r)1. (Betroffene)▪ der/die \Leidtragender the one to suffer, the victim -
10 mfiwa
------------------------------------------------------------[Swahili Word] mfiwa[Swahili Plural] wafiwa[English Word] mourner[English Plural] mourners[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Language] Swahili[Derived Word] -fa, -fiwa[Swahili Example] kilio huanza mfiwa, ndipo wa mbali wakaingia (methali)[English Example] the mourner begins the wailing, later others join (proverb)------------------------------------------------------------[Swahili Word] mfiwa[Swahili Plural] wafiwa[English Word] bereaved person[English Plural] bereaved people[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Language] Swahili[Derived Word] -fa, -fiwa[Swahili Example] pakitukia kifo, mathalan, atawatungia shairi wafiwa kuwaliwaza [Khan, Masomo 391][English Example] if a death occurs, for example, she will compose a poem for the bereaved to comfort them------------------------------------------------------------[Swahili Word] mfiwa[Swahili Plural] wafiwa[English Word] orphan[English Plural] orphans[Part of Speech] noun[Class] 1/2[Derived Language] Swahili[Derived Word] -fa, -fiwa------------------------------------------------------------ -
11 опечален
afflicted, grieved(натъжен) sad, despondentсъщ. mournerопечалените the bereavedопечалено събрание mourners* * *опечалѐн,мин. страд. прич. afflicted, grieved; grief-stricken; ( натъжен) sad, despondent; като същ. mourner; \опечалените the bereaved; mourners.* * *mourner; grief-stricken; sorrowful{`sOrouful}* * *1. (натъжен) sad, despondent 2. afflicted, grieved 3. ОПЕЧАЛЕНo събрание mourners 4. ОПЕЧАЛЕНите the bereaved 5. същ. mourner -
12 Hinterbliebener
Hin|ter|blie|be|ne(r) [hɪntɐ'bliːb(ə)nə]mf decl as adjsurviving dependentdie Hinterblíébenen — the bereaved family
* * *Hin·ter·blie·be·ne(r)[hɪntɐˈbli:bənə, -nɐ]f(m) dekl wie adj bereaved [family]seine Tochter war die einzige \Hinterbliebener his daughter was his only survivor▪ die/jds \Hinterbliebenern the/sb's surviving dependants -
13 saŋakontoŋ
(v) to condole the bereaved, to call on the bereaved. Taa a saŋakontoŋ. Go and condole with him. -
14 потеряв ребёнка, родители были безутешны
Универсальный русско-английский словарь > потеряв ребёнка, родители были безутешны
-
15 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.***Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.***Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.***@Я вам искренне соболезнуюYou have my deepest sympathy@Разрешите выразить вам искренние соболезнованияI should like to convey/express my deepest sympathy@Я тебе сочувствуюI feel for you@Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
-
16 СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
Выражение соболезнования требует от переводчика особых усилий и бдительности, поскольку перепутать имя или должность покойного — ошибка, которая не прощается.***Делегация Украины выражает глубокое соболезнование правительству и народу Мексики в связи со стихийным бедствием, сильным землетрясением, повлекшим многочисленные человеческие жертвы и большие разрушения.The delegation of Ukraine expresses its deepest (not deep) sympathy/sincere (not profound) condolences to the government and people of Mexico on/in connection with the natural disaster, the major/violent earthquake which has resulted in/caused great loss of life/numerous casualties and destruction of property/considerable damage.Прежде чем перейти к повестке дня сегодняшнего утреннего заседания, позвольте мне от имени всех членов комитета выразить наше самое искреннее соболезнование правительству и народу Х-а в связи с трагической гибелью людей и серьезным материальным ущербом в результате недавних стихийных бедствий, обрушившихся на эту страну.Before taking up the items on our agenda for this morning, may I, on behalf of all the members of the committee, extend our deepest sympathy to the Government and people of X on the tragic loss of life and extensive material damage caused by the recent natural disasters which have struck this country. May I also express the hope that the international community will show its solidarity and respond promptly and generously to any requests for help.Мы понесли тяжелую/невосполнимую утрату.We have suffered a terrible/tragic/irrevocable loss.Я должен выполнить печальную обязанность и известить нашу Ассамблею о безвременной кончине Главы государства Республики X Его Превосходительства Н.Н. Известие о кончине Н.Н.-а, всегда стоявшего за дело мира и взаимопонимания — то есть за дело нашей организации, — вызвало у меня чувство глубокой скорби. От нашего имени я прошу представителя Х'а передать наши соболезнования правительству и народу Х'а и семье покойного. Прошу членов нашей Ассамблеи встать и почтить память Н.Н. минутой молчания.It is my sad duty to inform our Assembly of the untimely death of the Head of State of the Republic of X, His Excellency N.N. It is with deep sorrow that I have learned of the death of N.N., who always stood for the cause of peace and understanding and for self-determination and development, that is, for the cause of our organization. On behalf of all of us I request the representative of X to convey our condolences to the government and people of X and to the bereaved family. I now invite members of this Assembly to stand/ rise and observe a minute of silence in tribute to the memory of N.N.***Ответ на соболезнования и выражения сочуствия:Наша делегация искренне благодарна всем представителям, высказавшим во время сессии Комиссии сочувствие.Our delegation is sincerely/deeply/ most grateful/expresses its profound appreciation to all those representatives/speakers who have expressed/voiced/conveyed their sympathy during this session of the Commission.***- Я вам искренне соболезную
- Разрешите выразить вам искренние соболезнования
- Я тебе сочувствуюРусско-английский словарь переводчика-синхрониста > СОБОЛЕЗНОВАНИЯ
-
17 sørge
grieve, mourn* * *vb grieve, be grieved,( ved dødsfald også) mourn, be mourning;[ sørge for]( tage sig af) take care of ( fx the arrangements, the elderly), look after ( fx the arrangements, the children),(ordne etc) see to ( fx the arrangements, the dinner), provide for( fx their safety);( forsørge) provide for ( fx one's wife and family);( skaffe) provide ( fx food for everybody);[ sørge for at](+ sætning) ( passe på at) take care that ( fx nobody sees you),(ordne etc) see (to it) that ( fx everything is ready), make sure that,F ensure that ( fx the car arrives in time);(+ infinitiv) take care to, be sure to ( fx lock the door);( også) arrange for him to be picked up;[ sørg for at komme i rette tid] make sure (el. mind) you come in time;[ jeg skal sørge for det] I will see to it;[ sørge over] grieve over ( fx one's misspent (, lost) youth),( afdød også) grieve for, mourn for;[ de sørgende] the mourners,( de sørgende efterladte) the bereaved. -
18 zmar|ły
Ⅰ adj. [osoba] dead; deceased książk.- zmarły tragiczną/nagłą śmiercią chłopak a boy who died a violent/sudden death- fortepian mojej zmarłej żony the grand piano of my late wife- mój zmarły przed wielu laty ojciec my father, long since goneⅡ zmar|ły m, zmarła f the departed; the deceased książk.- zmarli the departed, the dead- rodzina zmarłego the bereaved- msza za duszę zmarłego/zmarłej a memorial massThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zmar|ły
-
19 efterlade
4оставля́ть ( после себя)* * *abandon, leave* * *vb (efterlod, efterladt) leave ( fx traces, fingerprints, a deep impression); leave behind ( fx the enemy left behind the dead and wounded);( forlade) abandon ( fx the car was found abandoned in a street);( som arv) leave;[ efterlade sig] leave;[ efterlade sig en formue] leave a fortune;[ han efterlader sig hustru og to børn] he leaves a wife and two children; his wife and two children survive him;[ de efterladte] the surviving relatives,F the bereaved (family);[ efterladte skrifter] posthumous works. -
20 Luctus
luctus, ūs ( gen. lucti, Att. ap. Non. 485, 30 and 32), m. [lugeo], sorrow, mourning, grief, affliction, distress, lamentation, esp. over the loss of something dear to one.I.Lit.:II.filius luctu perditus,
Cic. Rosc. Am. 8, 23:orat, ne suum luctum patris lacrimis augeatis,
id. Fl. 42, 106:in sordibus, lamentis, luctuque jacuisti,
id. Pis. 36, 89:afflictus et confectus luctu,
id. Att. 3, 8, 4:re cognitā tantus luctus excepit, ut, etc.,
Caes. B. C. 2, 7:luctu atque caede omnia complentur,
Sall. J. 97:furere luctu filii,
Cic. de Or. 2, 46, 193:in maximos luctus incidere,
id. Off. 1, 10, 32:luctum alicui importare,
Phaedr. 1, 28, 6:dare animum in luctus,
Ov. M. 2, 384:luctus aliquando ridicula fuerit imitatio,
Quint. 6, 2, 26:multis in luctibus, inque perpetuo maerore senescere,
Juv. 10, 244.—Transf.A.The external signs of sorrow in one's dress and gestures, mourning, mourning apparel, weeds (usually worn by the bereaved, and also by accused persons):B.erat in luctu senatus, squalebat civitas, publico consilio mutatā veste,
Cic. Sest. 14, 32:omnia discessu meo plena luctūs et maeroris fuerunt,
id. ib. 60, 128:senatusconsulto diebus triginta luctus est finitus,
Liv. 22, 56:Plancina luctum amissae sororis tum primum laeto cultu mutavit,
Tac. A. 2, 75: minuitur populo luctus aedis dedicatione... privatis autem, cum liberi nati sunt, etc., [p. 1082] Fest. s. v. minuitur, p. 154 Müll.—A source of grief:C.tu non inventa repertā Luctus eras levior,
Ov. M. 1, 655; cf.:et luctum et curam effugies,
Juv. 14, 157.—Personified: Luctus, the god of grief:primisque in faucibus Orci Luctus et ultrices posuere cubilia Curae,
Verg. A. 6, 274; Sil. 13, 581; Stat. Th. 3, 126.
См. также в других словарях:
the bereaved — UK [bɪˈriːvd] US [bɪˈrivd] noun [singular the bereaved plural the bereaved] someone whose close friend or family member has recently died … Useful english dictionary
The Bereaved — Pays d’origine Suède, Örebro Genre musical Metal The Bereaved est un groupe de metal Suédois … Wikipédia en Français
the bereaved — UK [bɪˈriːvd] / US [bɪˈrɪvd] noun Word forms the bereaved : singular the bereaved plural the bereaved someone whose close friend or family member has recently died … English dictionary
bereaved — bereaved, bereft The verb bereave, meaning ‘to deprive (someone)’, is normally used in the passive. When the meaning refers in general ways to possessions, feelings, etc., the past participle is bereft: • Without her, he felt bereft as a child at … Modern English usage
bereaved — [bērēvd′] adj. grieving over the death of a relative or friend the bereaved the survivors of a person who has died recently … English World dictionary
The Ballad of Birmingham — is a poem written by African American poet Dudley Randall (1914 2000). The poem was inspired by the 1963 bombing of the 16th Street Baptist Church in Birmingham, Alabama that resulted in the death of four young girls. Just as the poem suggests,… … Wikipedia
bereaved — [[t]bɪri͟ːvd[/t]] ADJ: usu ADJ n A bereaved person is one who has a relative or close friend who has recently died. Mr Dinkins visited the bereaved family to offer comfort. N PLURAL: the N The bereaved are people who are bereaved. He wanted to… … English dictionary
bereaved — be|reaved [bıˈri:vd] adj [: Old English; Origin: bereafian, from reafian to rob ] 1.) having lost a close friend or relative because they have recently died ▪ a bereaved mother 2.) the bereaved the person or people whose close friend or relative… … Dictionary of contemporary English
bereaved — adjective formal 1 having lost a close friend or relative because they have recently died: a bereaved mother 2 the bereaved the person or people whose close friend or relative has just died: Our sympathies go to the bereaved … Longman dictionary of contemporary English
bereaved — /bi reevd /, adj. 1. (of a person) greatly saddened at being deprived by death of a loved one. n. 2. a bereaved person or persons (usually prec. by the): to extend condolences to the bereaved. [1100 50; ME bireved, late OE bireafod (ptp.); see… … Universalium
bereaved — I noun a person who has suffered the death of someone they loved the bereaved do not always need to be taken care of • Syn: ↑bereaved person • Hypernyms: ↑person, ↑individual, ↑someone, ↑somebod … Useful english dictionary