-
101 воздействие гонки вооружений
Универсальный русско-английский словарь > воздействие гонки вооружений
-
102 вызывать гонку вооружений
1) Military: engender an arms race, generate an arms race2) Mass media: touch off arms race3) Makarov: cause the arms raceУниверсальный русско-английский словарь > вызывать гонку вооружений
-
103 останавливать гонку вооружений
Универсальный русско-английский словарь > останавливать гонку вооружений
-
104 приостановить гонку вооружений
1) General subject: halt the arms race2) Diplomatic term: put an end to the arms race, stop the arms raceУниверсальный русско-английский словарь > приостановить гонку вооружений
-
105 разжигать гонку вооружений
1) Military: fuel the arms race2) Mass media: ignite arms race, reignite arms race3) Makarov: fuel arms raceУниверсальный русско-английский словарь > разжигать гонку вооружений
-
106 установить контроль над гонкой вооружений
2) Diplomatic term: get the military arms race under controlУниверсальный русско-английский словарь > установить контроль над гонкой вооружений
-
107 сдерживать гонку вооружений
1) Diplomatic term: check the arms race, curtail the arms race2) Makarov: curb arms raceУниверсальный русско-английский словарь > сдерживать гонку вооружений
-
108 переговоры переговор·ы
negotiations, talks; (обыкн. военные) parleyвести переговоры — to be in negotiations, to carry on / to conduct / to pursue / to hold negotiations, to bargain, to negotiate; (о заключении соглашения и т.п.) to treat
вести переговоры лично — to conduct negotiations in person / by a personal interview
вести переговоры о мире — to carry on / to conduct peace negotiations / talks, to negotiate for peace
вести переговоры от имени кого-л. — to act as smb.'s ambassador in negotiations
вести переговоры под флагом перемирия, сдачи — to negotiate under a flag of truce or surrender
возобновить переговоры — to renew / to resume / to reopen negotiations / talks
вступать в переговоры — to enter into negotiations (with), to approach smb.
завершить переговоры — to round off negotiations / talks, to bring the negotiations to a conclusion
завести переговоры в тупик — to deadlock / to stalemate / to bog down negotiations, to lead negotiations into a blind alley
затруднять проведение переговоров — to hamper / to obstruct / to impede / talks / negotiations
затянуть переговоры — to drag out / to hold up / to protract negotiations / talks
мешать проведению переговоров — to bedevil negotiations, to militate against negotiations
начать переговоры — to start negotiations, to open discussions
обмануть на переговорах — to trick smb. in the talks
подорвать основу переговоров — to destroy the basis / foundation for negotiations
прервать переговоры — to break off / to cut off / to interrupt negotiations
продолжить переговоры — to resume negotiations / talks
срывать / торпедировать переговоры — to ruin / to thwart / to torpedo / to subvert the talks
в переговорах приняли участие с российской стороны... — attending the talks on the Russian side were...
переговоры возобновились в обстановке полной секретности — the talks reconvened under a total news blackout
переговоры всё ещё продолжаются — the negotiations are still going on / under way
переговоры вышли / вырвались из тупика — the talks have broken / escaped the deadlock
переговоры зашли в тупик — negotiations / talks have been stalemated / bogged down / have come to a deadlock
"глобальные переговоры" (по проблемам сырья, энергетики, торговли, экономического развития) — "global negotiations"
закулисные переговоры — backstage / clandestine / secret negotiations / talks
затянувшиеся переговоры — protracted discussions, long-stalled / extended negotiations
зашедшие в тупик переговоры — deadlocked / stalled / stalemated talks / negotiations
ожидаемые / предполагаемые переговоры — prospective talks
поэтапные переговоры — stage-by-stage / step-by-step negotiations
предварительные переговоры — preliminary negotiations, preliminaries
предварительные переговоры, определяющие позиции сторон — exploratory talks
трудные / тяжёлые переговоры — arduous / exacting talks
предоставить большие полномочия для ведения переговоров — to give smb. greater scope to negotiate
затягивание переговоров на неопределённый срок — indefinite prolongation of talks / negotiations
окончание переговоров — completion of negotiations / talks
переговоры, касающиеся космических и ядерных вооружений — talks on space and nuclear weapons
переговоры между вооружёнными силами воюющих сторон — negotiations between the armed forces of belligerents
переговоры на высшем уровне — summit / top-level talks
переговоры на основе ассимметричных сокращений — negotiations on the basis of asymmetrical reductions
переговоры о крупных, пятидесятипроцентных сокращениях — talks on large-scale, 50 per cent reductions
переговоры о ликвидации ядерных ракет средней и меньшей дальности — talks on the elimination of medium and shorter range nuclear missiles
переговоры о пересмотре (договора и т.п.) — renegotiation
переговоры о сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе — negotiations on the reduction of armed forces and armaments in Central Europe
переговоры о сокращении стратегических вооружений — Strategic Arms Reduction Talks, START
переговоры об ограничении продажи и поставок обычных видов вооружений — negotiations on limiting conventional arms transfers
переговоры по ограничению стратегических вооружений, ОСВ — Strategic Arms Limitation Talks, SALT
переговоры по основным / существенным вопросам — substantive talks
переговоры по разоружению — disarmament / arms negotiations
переговоры по широкому кругу проблем — full-scale negotiations; wide ranging talks
переговоры, проводимые в два этапа — two-phase negotiations
переговоры, проводимые с перерывами — on-off talks разг.
переговоры с позиции силы — negotiations "from strength"
предмет и цели переговоров — the range and objectives of the talks, the subject and purpose of the negotiations
прекращение переговоров — breakdown of / in negotiations
путём переговоров — by means of / by negotiations
раунд / тур переговоров — round of talks
второй / третий раунд переговоров — second / third round of talks / negotiations
очередной раунд / тур переговоров — new round of talks
содержание, сроки и результаты переговоров — content, timing and outcome of negotiations
стол переговоров — negotiating / bargaining table
за столом переговоров — at the bargaining / negotiating table
вернуть кого-л. за стол переговоров — to draw smb. back to the bargaining table
сторона, участвующая в переговорах — party to negotiations
ход переговоров — progress / course of negotiations
Russian-english dctionary of diplomacy > переговоры переговор·ы
-
109 обуздать гонку вооружений
Diplomatic term: curb the arms drive, curb the arms race, tame the arms raceУниверсальный русско-английский словарь > обуздать гонку вооружений
-
110 ограничить гонку вооружений
1) Military: curtail the arms race2) Diplomatic term: curb the arms drive, curb the arms raceУниверсальный русско-английский словарь > ограничить гонку вооружений
-
111 по спирали
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
-
112 правая спираль
[lang name="Russian"]переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
[lang name="Russian"]передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
-
113 движение по спирали
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > движение по спирали
-
114 набор высоты по спирали
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > набор высоты по спирали
-
115 планирование по спирали
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > планирование по спирали
-
116 спираль
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
-
117 спуск по спирали
переплёт с корешком, скреплённым спиралью — spiral binding
передняя горизонтальная спираль «ласточка» — low spiral
Авиация и космонавтика. Русско-английский словарь > спуск по спирали
-
118 исключение исключени·е
1) (удаление из организации, учебного заведения и т.п.) exclusion; (из договора и т.п.) exclusion; (из учебного заведения) disfellowship амер.временное исключение из числа / состава членов (организации) — suspension of membership
2) (устранение, недопущение) elimination, exclusionисключение дна морей и океанов и его недр из сферы гонки вооружений — exclusion of the seabed, the ocean floor and the subsoil thereof from the arms race
исключение космоса из сферы гонки вооружений — exclusion of outer space from the sphere of the arms race
3) (отступление) exceptionв виде исключения — by way of exception, as an exception
за исключением — with the exception (of)
нет правила без исключения — there is always an exception to the rule, there is no rule without an exception
4) юр. (при расчёте налогов) exemptionRussian-english dctionary of diplomacy > исключение исключени·е
-
119 задача
1. questions, problems, issuesНаши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.2. goal, objective, aim, targetСамая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.3. purpose, functionГлавную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.4. job ( более разговорный вариант)Our biggest job is to curb the arms race.5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.)Словарь переводчика-синхрониста (русско-английский) > задача
-
120 задача
1. questions, problems, issuesНаши народы готовы вместе решать непростые задачи перехода к рыночной экономике. – Our peoples are ready together to resolve the difficult questions/problems/issues of the transition to a market economy.2. goal, objective, aim, targetСамая важная задача сейчас – это прекратить гонку вооружений. – Our most important goal/objective/aim/target now is to stop/halt the arms race.3. purpose, functionГлавную задачу такой организации мы видим в координации деятельности комитетов. – We see the major purpose/function of such an organization as the coordination of the activity of the committees.4. job ( более разговорный вариант)Our biggest job is to curb the arms race.5*. task (термин слишком ограниченный и приземленный: мыть посуду.)
См. также в других словарях:
Arms race — The term arms race, in its original usage, describes a competition between two or more parties for real or apparent military supremacy. Each party competes to produce larger numbers of weapons, greater armies, or superior military technology in a … Wikipedia
The Amazing Race 3 — Season run October 2, 2002 – December 18, 2002 Filming dates August 9, 2002 – September 7, 2002 No. of episodes 11 Winning team Flo Pesenti Zach Behr Continents visited … Wikipedia
The Amazing Race 10 — Season run September 17, 2006 – December 10, 2006 Filming dates May 27, 2006 – June 24, 2006 No. of episodes 13 Winning team Tyler Denk James Branaman Continents visited … Wikipedia
arms race — noun a competition between nations to have the most powerful armaments • Hypernyms: ↑race * * * competition between countries to achieve superiority in quantity and quality of military arms. [1935 40] * * * arms race noun Competition among… … Useful english dictionary
arms race — n. 1) to accelerate, step up the arms race 2) to curb the arms race * * * step up the arms race to accelerate to curb the arms race … Combinatory dictionary
arms race — N SING An arms race is a situation in which two countries or groups of countries are continually trying to get more and better weapons than each other. ...a conference on ways to control the arms race in the region … English dictionary
The Boat Race — Exhausted crews at the finish of the 2002 Boat Race. Cambridge at the left. The event generally known as The Boat Race is a rowing race in England between the Oxford University Boat Club and the Cambridge University Boat Club, rowed between… … Wikipedia
arms race — n [C usually singular] the competition between different countries to have a larger number of powerful weapons ▪ the nuclear arms race … Dictionary of contemporary English
arms race — arms ,race noun count usually singular competition between countries to increase the number or power of their war weapons … Usage of the words and phrases in modern English
arms race — ► NOUN ▪ a situation in which nations compete for superiority in the development and accumulation of weapons … English terms dictionary
Nuclear arms race — United States and USSR/Russia nuclear stockpiles Nuclear weapons … Wikipedia