Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

that's+the+beauty+of+it

  • 101 פעם

    פַּעַםc. (b. h.; preced.) 1) beat, step.Pl. פַּעֲמוֹת, פְּעָמִים. Y.Sabb.XVI, 15c כיון שהרגיש בקול פַּעֲמוֹתָיווכ׳ when he perceived the sound of R. Yishmaels foosteps. Cant. R. to VII, 2 אינו מדבר אלא בפַעֲמֵי רגלים the verse speaks of the steps of the festive pilgrimages; ib. ומה היה יפיין לפְעָמַיִךְוכ׳ and what was the beauty of ‘thy footsteps? That they locked the door for all troubles (no troubles arose in the homes of the pilgrims during their absence). Lam. R. introd. (R. Naḥm.) ולא היו עולין לפעמי רגלים they have not gone up on festive pilgrimages; Yalk. Is. 302; a. e. 2) time. Sabb.12b פ׳ אחת קראוכ׳ once it happened that he read Pes.X, 4 (116a) שבכל הלילות אין אנו מטבילין אלא פ׳ אחתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) all other nights we dip (eatables) only once, and this night twice. Gen. R. s. 18 וחזר ובראה לו פ׳ שניה and he created her a second time; הדא היא דכתיב זאת הפ׳ זאת היא של אותו הפ׳ therefore it is written (Gen. 2:23) ‘this the time, this is (the creation) of this time; a. v. fr.Pl. פְּעָמִים. Pes. l. c. Yoma I, 6 פ׳ הרבהוכ׳ many a time I read to him from Daniel; a. fr.פ׳ ש־ at times, sometimes. Men.99a sq., v. בִּיטּוּל. Lev. R. s. 35, end פ׳ שעושה בזכותוכ׳ sometimes he makes (rain) for the sake of one man ; Y.Taan.III, 66c top. Cant. R. l. c. פעמים הללו פ׳ מכוסין פ׳ מגולין those steps (of the travellers) are at times covered, at times uncovered; a. fr.Du. פַּעֲמַיִם twice. Sot.42a פ׳ מדבר עמםוכ׳ he addresses them twice, once Cant. R. to II, 16 ואני … בכל יום פ׳וכ׳ and I declare the unity of his name twice every day (saying), Hear, O Israel, ; a. fr.

    Jewish literature > פעם

  • 102 פַּעַם

    פַּעַםc. (b. h.; preced.) 1) beat, step.Pl. פַּעֲמוֹת, פְּעָמִים. Y.Sabb.XVI, 15c כיון שהרגיש בקול פַּעֲמוֹתָיווכ׳ when he perceived the sound of R. Yishmaels foosteps. Cant. R. to VII, 2 אינו מדבר אלא בפַעֲמֵי רגלים the verse speaks of the steps of the festive pilgrimages; ib. ומה היה יפיין לפְעָמַיִךְוכ׳ and what was the beauty of ‘thy footsteps? That they locked the door for all troubles (no troubles arose in the homes of the pilgrims during their absence). Lam. R. introd. (R. Naḥm.) ולא היו עולין לפעמי רגלים they have not gone up on festive pilgrimages; Yalk. Is. 302; a. e. 2) time. Sabb.12b פ׳ אחת קראוכ׳ once it happened that he read Pes.X, 4 (116a) שבכל הלילות אין אנו מטבילין אלא פ׳ אחתוכ׳ Ms. M. (v. Rabb. D. S. a. l. note) all other nights we dip (eatables) only once, and this night twice. Gen. R. s. 18 וחזר ובראה לו פ׳ שניה and he created her a second time; הדא היא דכתיב זאת הפ׳ זאת היא של אותו הפ׳ therefore it is written (Gen. 2:23) ‘this the time, this is (the creation) of this time; a. v. fr.Pl. פְּעָמִים. Pes. l. c. Yoma I, 6 פ׳ הרבהוכ׳ many a time I read to him from Daniel; a. fr.פ׳ ש־ at times, sometimes. Men.99a sq., v. בִּיטּוּל. Lev. R. s. 35, end פ׳ שעושה בזכותוכ׳ sometimes he makes (rain) for the sake of one man ; Y.Taan.III, 66c top. Cant. R. l. c. פעמים הללו פ׳ מכוסין פ׳ מגולין those steps (of the travellers) are at times covered, at times uncovered; a. fr.Du. פַּעֲמַיִם twice. Sot.42a פ׳ מדבר עמםוכ׳ he addresses them twice, once Cant. R. to II, 16 ואני … בכל יום פ׳וכ׳ and I declare the unity of his name twice every day (saying), Hear, O Israel, ; a. fr.

    Jewish literature > פַּעַם

  • 103 سحر

    سِحْر \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. magic: the art of causing wonderful things to happen through unnatural powers (in stories) or through clever tricks; an example of this; a strange and beautiful charm: the magic of a starry sky. spell: a saying that has magical power; magical charm. witchcraft: evil magic. \ كالسِّحْر \ magical: (magic is also used attrib.) used in magic; like magic: The result was magical.

    Arabic-English dictionary > سحر

  • 104 uderzać

    impf uderzyć
    * * *
    1. (-am, -asz)

    perf; -; vt uderzać kogoś (w coś) — to hit sb (in lub on sth)

    2. vi
    ( pięścią) to bang; ( narzędziem) to hit

    uderzać (na kogoś/coś) — to strike (at sb/sth)

    uderzyło mnie, że... — it struck me (as strange) that...

    uderzać komuś do głowy( o krwi) to rush to sb's head; (o alkoholu, sukcesie, sławie) to go to sb's head

    * * *
    ipf.
    1. (= zadawać cios) hit, strike; uderzać kogoś w coś hit sb on l. in sth; uderzyć kogoś pięścią punch sb; uderzać kogoś po kieszeni hit sb in the pocket.
    2. (= zaskakiwać) strike; amaze; perplex; puzzle; uderzyło mnie, że... it struck me (as strange) that...; uderzyła mnie uroda tego miejsca the beauty of this place has really struck me.
    3. (= walić, tłuc) beat; ( pięścią) bang; ( o zegarze) strike; uderzać na alarm sound the alarm; uderzyć w czułą strunę touch a nerve; uderzać w gaz pot. booze; uderzyć w kimono pot. hit the sack l. hay, turn in; uderzyć w płacz l. ryk burst into tears.
    4. (= gwałtownie stykać się) hit (w coś l. o coś sth); uderzać komuś do głowy ( o krwi) rush to sb's head; (o sławie, alkoholu) go to sb's head; woda sodowa uderzyła mu do głowy his success, fame, fortune, etc. went to his head.
    5. (= napadać) t. przen. strike (na kogoś/coś l. w kogoś/coś at sb/sth); assail, attack.
    6. pot. (= zwracać się) address ( do kogoś sb); uderzać w konkury przest. court.
    ipf.
    1. (= trącać sobą coś) hit o.s.; ( uderzać się wzajemnie) hit each other; uderzyć się w głowę hit o.s. on the head, hit one's head.
    2. (= uderzać jakąś część swego ciała) slap, tap; clap; uderzać się w piersi beat one's breast.

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > uderzać

  • 105 جاذبية

    جاذِبِيَّة \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. \ الجاذِبِيَّة الأَرْضِيَّة \ gravity: the natural force that pulls things to the ground.

    Arabic-English dictionary > جاذبية

  • 106 charm

    سِحْر \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. magic: the art of causing wonderful things to happen through unnatural powers (in stories) or through clever tricks; an example of this; a strange and beautiful charm: the magic of a starry sky. spell: a saying that has magical power; magical charm. witchcraft: evil magic.

    Arabic-English glossary > charm

  • 107 magic

    سِحْر \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. magic: the art of causing wonderful things to happen through unnatural powers (in stories) or through clever tricks; an example of this; a strange and beautiful charm: the magic of a starry sky. spell: a saying that has magical power; magical charm. witchcraft: evil magic.

    Arabic-English glossary > magic

  • 108 spell

    سِحْر \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. magic: the art of causing wonderful things to happen through unnatural powers (in stories) or through clever tricks; an example of this; a strange and beautiful charm: the magic of a starry sky. spell: a saying that has magical power; magical charm. witchcraft: evil magic.

    Arabic-English glossary > spell

  • 109 witchcraft

    سِحْر \ charm: the power to please in a gentle way (by beauty, kindness, etc.); a quality that pleases: the charm of soft music; the charms of rural life. magic: the art of causing wonderful things to happen through unnatural powers (in stories) or through clever tricks; an example of this; a strange and beautiful charm: the magic of a starry sky. spell: a saying that has magical power; magical charm. witchcraft: evil magic.

    Arabic-English glossary > witchcraft

  • 110 fin

    то́нкий, изя́щный, изы́сканный

    den er fin!разг. хорошо́, прекра́сно!

    * * *
    acute, delicate, fair, fashionable, feathery, fine, grand, noble
    * * *
    adj fine ( fx clothes, dust, thread; he is a fine chap);
    ( udsøgt) choice ( fx food); high-class;
    ( sart, fintmærkende) delicate ( fx features, sense of smell);
    ( fornem) distinguished;
    [ den er fin!] OK! fine!
    [ have fine fornemmelser] have social aspirations, be genteel;
    [ en fin hjerne] a subtle brain;
    [ fin hud] delicate (el. soft) skin;
    [ fin hørelse] a quick ear;
    [ en fin iagttager] a shrewd observer;
    [ et fint menneske] a noble character;
    [ på en fin måde] discreetly;
    (merk) highclass (el. gilt-edged) security;
    [ han er ikke fint papir] he is a somewhat shady customer;
    [ det er netop det fine ved det] that's just the point, that is (just) the beauty of it;
    [ være fine venner med] be great friends with; be hand in glove with;
    [ den fine verden] the fashionable world, Society;
    [ et fint vink] a delicate hint.

    Danish-English dictionary > fin

  • 111 saisir

    saisir [seziʀ]
    ➭ TABLE 2
    1. transitive verb
       a. ( = prendre) to take hold of ; ( = s'emparer de) to seize
       b. [+ occasion, prétexte] to seize
       c. [+ nom, mot] to catch ; [+ explications] to grasp
       d. [peur] to grip ; [malaise] to come over
       e. [+ biens, documents, drogue, personne] to seize
       f. [+ juridiction] to refer a case to
    la cour a été saisie de l'affaire or du dossier the case has been referred to the court
       g. (en cuisant) [+ viande] to seal
       h. [+ données] to capture ; (sur clavier) to key
    2. reflexive verb
    se saisir de qch/qn to seize sth/sb
    * * *
    seziʀ
    1.
    1) ( prendre fermement) to grab [objet, personne, bras]
    2) ( attraper) [animal] to seize [proie]; ( prendre) to snatch [something] up [clés]

    saisir au vollit to catch [balle]; fig to jump at [affaire]

    3) ( profiter de) to seize [occasion]

    ‘affaire à saisir’ — ‘amazing bargain'

    4) ( comprendre) to understand

    tu saisis? — (colloq) do you get it? (colloq)

    5) ( entendre) to catch [bribes de conversation]
    6) ( s'emparer de) [émotion, froid] to grip [personne]
    7) ( impressionner) to strike [personne]
    8) ( confisquer) [police, douane] to seize [drogue]
    9) Droit to seize [biens]
    10) Informatique to capture [données]; to keyboard [texte]

    2.
    se saisir verbe pronominal
    * * *
    seziʀ vt
    1) (= prendre, agripper) to take hold of, to grab, fig, [occasion] to seize
    2) (= comprendre) to grasp
    3) (= entendre) to get, to catch
    4) [émotion] to take hold of, to come over

    être saisi de (= frappé de) [doute, panique, sentiment]to be overcome with

    5) INFORMATIQUE to key
    6) CUISINE, [viande] to seal
    7) DROIT, [biens, publication] to seize
    8) DROIT, ADMINISTRATION, [juridiction]
    * * *
    saisir verb table: finir
    A vtr
    1 ( prendre fermement) to seize, to grab [objet]; to grab [personne, bras]; saisir qn par le bras/la main/la manche/les cheveux to grab ou seize sb by the arm/the hand/the sleeve/the hair;
    2 ( attraper) [animal] to seize [proie]; saisir au vol lit to catch [balle]; fig to jump at [affaire]; ( prendre) to snatch [sth] up; ⇒ bond;
    3 ( profiter de) to seize [occasion]; elle saisira le moindre prétexte pour le renvoyer she'll use the slightest excuse to sack him; ‘affaire à saisir’ ‘amazing bargain';
    4 ( comprendre) to understand; il n'a pas l'air de saisir la gravité de la situation I don't think he understands how serious the situation is; tu saisis? do you understand?, do you get it?;
    5 ( entendre) to catch [bribes de conversation];
    6 ( s'emparer de) [émotion, froid, envie, terreur] to grip [personne]; elle a été saisie par le froid en entrant dans l'eau she was gripped by the cold as she went into the water; elle a été saisie d'une envie de rire she was seized with a desire to laugh;
    7 ( impressionner) to strike [personne]; j'ai été saisi par leur maigreur I was struck by how thin they were; il a été saisi par la beauté du paysage he was struck by the beauty of the landscape;
    8 ( confisquer) [police, douane] to seize [drogue];
    9 Jur to seize, to distrain [biens]; saisir la justice to go to law; saisir la justice d'une affaire to refer ou submit a matter to a court; la Cour Suprême a été saisie de l'affaire the matter was referred to the Supreme Court;
    10 Ordinat to capture [données]; to keyboard [texte];
    11 Culin to sear [viande].
    B se saisir vpr se saisir de to catch ou grab hold of [objet]; to annex [territoire].
    [sezir] verbe transitif
    1. [avec brusquerie] to grab (hold of), to seize, to grasp
    [pour porter, déplacer] to catch (hold of), to take hold of, to grip
    [pour s'approprier] to snatch
    saisir quelqu'un aux épaules to grab ou to grip somebody by the shoulders
    2. [mettre à profit] to seize, to grab
    saisir l'occasion de faire quelque chose to seize ou to grasp the opportunity to do something
    je n'ai pas su saisir ma chance I missed (out on) my chance, I didn't seize the opportunity
    3. [envahir - suj: colère, terreur, dégoût] to take hold of, to seize, to grip
    elle a été saisie d'un malaise, un malaise l'a saisie she suddenly felt faint
    4. [impressionner] to strike, to stun
    5. [percevoir - bribes de conversation, mot] to catch, to get
    6. [comprendre - explications, sens d'une phrase] to understand, to get, to grasp
    7. DROIT [débiteur, biens] to seize, to levy distress (upon)
    [articles prohibés] to seize, to confiscate
    [tribunal] to submit ou to refer a case to
    la justice, saisie de l'affaire, annonce que... the judicial authorities, apprised of the case, have indicated that...
    ————————
    se saisir de verbe pronominal plus préposition
    2. (soutenu) [étudier] to examine

    Dictionnaire Français-Anglais > saisir

  • 112 tectorius

    tectōrĭus, a, um, adj. [tego], of or belonging to covering or to a cover.
    I.
    In gen. (very rare):

    paniculum,

    thatch, Plaut. Mil. 1, 1, 18. — Hence,
    B.
    Subst.: tectō-rĭum, ii, n., a covering, cover, Cato, R. R. 11, 2. —
    II.
    In partic., that belongs to or serves for covering or overlaying walls, ceilings, floors, etc.; of or belonging to staining, painting, stuccoing, plastering, etc. (freq. and class.):

    opus,

    Varr. R. R. 1, 57, 1; cf. id. ib. 3, 11, 2:

    neque id (sepulcrum) opere tectorio exornari,

    Cic. Leg. 2, 26, 65: atramentum tectorium, that serves for staining or washing walls, Plin. 35, 6, 25, § 43: saetae e penicillis tectoriis, plasterers ' brushes, id. 28, 17, 71, § 235.—Hence,
    B.
    Subst.: tec-tōrĭum, ii, n., plaster, stucco, fresco-painting, a wash for walls, etc.:

    parietes ac camarae munitae tectorio,

    Varr. R. R. 3, 8, 1; Cic. Div. 2, 27, 58; id. Verr. 2, 1, 55, § 145; id. Q. Fr. 3, 1, 1; id. Att. 1, 10, 3; Vitr. 7, 2, sq.; 5, 10; Sen. Ep. 86, 8; Col. 8, 15, 5; Plin. 35, 16, 56, § 194; 36, 23, 55, § 176; Dig. 15, 3, 3. — Satirically, a paste of flour put on the face to preserve the beauty of the complexion:

    tandem aperit vultum et tectoria prima reponit,

    cover, coating, Juv. 6, 467.—
    2.
    Trop., of speech, smooth words, flattery (very rare):

    dignoscere cautus, Quid solidum crepet et pictae tectoria linguae,

    Pers. 5, 24;

    so imitated,

    Aug. Ep. 1 ad Volusian.

    Lewis & Short latin dictionary > tectorius

  • 113 נטיעה

    נְטִיעָהf. (נָטַע) 1) planting; plant. Cant. R. to VI, 11 בשעת נְטִיעָתָן when you plant them. Ber.35a בר נ׳ that which belongs to the vegetable Kingdom. Snh.68a נְטִיעַת קישואין planting of cucumbers; a. fr.Esp. young tree, shoot. Bets.25b נ׳ מקטעוכ׳ the law concerning young trees (עָרְלָה) cuts off the feet of the butchers (ought to teach them patience, so as not to use meat before flaying and dissecting). Shebi. I, 8 נ׳ כשמה by ‘a young plant (with reference to the Sabbatical year law) we understand what its name indicates (during the first year). Y. ib. 33b bot. נ׳ מעין עשר as to young shoots the proportion of ten to a field of a Sahs size is required, v. infra; a. fr.Pl. נְטִיעוֹת. Cant. R. l. c. כחן של נ׳וכ׳ the endurance of young plants and the beauty, v. זִיו. Shebi. I, 6 עשר נ׳ מפוזרותוכ׳ if ten young trees are scattered over a field of one Sahs size, we may plough the entire field for their sake (on the eve of the Sabbatical year); Succ.34a, a. e. עשר נ׳ the law concerning young trees in a field Taan.5b bot. יהי רצון שכל נ׳ שנוטעיןוכ׳ may all shoots taken from thee be like thyself. Y.Yeb.I, 2b חמש נ׳ נטע he planted five shoots, had five sons; a. fr.Ḥag.14b, a. e. קיצץ בנ׳ he mutilated the shoots (of the garden of religion, v. פַּרְדֵּס), i. e. became irreligious, v. קָצַץ.Mekh. Bshall., Shir. s.10, v. נְתִיצָה. 2) pitching a tent, putting up a temporary structure. Meg.5b, a. e., v. אַכְוַרְנְקָא, a. נָטַע.

    Jewish literature > נטיעה

  • 114 נְטִיעָה

    נְטִיעָהf. (נָטַע) 1) planting; plant. Cant. R. to VI, 11 בשעת נְטִיעָתָן when you plant them. Ber.35a בר נ׳ that which belongs to the vegetable Kingdom. Snh.68a נְטִיעַת קישואין planting of cucumbers; a. fr.Esp. young tree, shoot. Bets.25b נ׳ מקטעוכ׳ the law concerning young trees (עָרְלָה) cuts off the feet of the butchers (ought to teach them patience, so as not to use meat before flaying and dissecting). Shebi. I, 8 נ׳ כשמה by ‘a young plant (with reference to the Sabbatical year law) we understand what its name indicates (during the first year). Y. ib. 33b bot. נ׳ מעין עשר as to young shoots the proportion of ten to a field of a Sahs size is required, v. infra; a. fr.Pl. נְטִיעוֹת. Cant. R. l. c. כחן של נ׳וכ׳ the endurance of young plants and the beauty, v. זִיו. Shebi. I, 6 עשר נ׳ מפוזרותוכ׳ if ten young trees are scattered over a field of one Sahs size, we may plough the entire field for their sake (on the eve of the Sabbatical year); Succ.34a, a. e. עשר נ׳ the law concerning young trees in a field Taan.5b bot. יהי רצון שכל נ׳ שנוטעיןוכ׳ may all shoots taken from thee be like thyself. Y.Yeb.I, 2b חמש נ׳ נטע he planted five shoots, had five sons; a. fr.Ḥag.14b, a. e. קיצץ בנ׳ he mutilated the shoots (of the garden of religion, v. פַּרְדֵּס), i. e. became irreligious, v. קָצַץ.Mekh. Bshall., Shir. s.10, v. נְתִיצָה. 2) pitching a tent, putting up a temporary structure. Meg.5b, a. e., v. אַכְוַרְנְקָא, a. נָטַע.

    Jewish literature > נְטִיעָה

  • 115 Ч-192

    ЧТО-ЧТО (чего-чего и т. п.), A... coll NP + Conj used as a restr. marker) used to single out one thing, phenomenon etc (or group of things, phenomena etc) among others: что-что, a X (делать X)... = perhaps not something else, but ( s.o. will do (give etc)) X if anything, X is... whatever else..., but... say what you like, but... (when foil. by a clause with negated predic) that's the last thing ( s.o. will do etc)
    чего-чего, a X-a... (чему-чему, a X-y... и т. п.) = if there's anything..., it's X
    there's one thing...and that's X.
    (Аркадина:) На мне был удивительный туалет... Что-что, а уж одеться я не дура (Чехов 6). (А.:) I wore a lovely dress. Say what you like, but I do know how to dress (6b).
    Лукерья опять усмехнулась и сказала: «Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать» (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Ч-192

  • 116 что-что, а...

    ЧТО-ЧТО <чего-чего и т. п.>, A... coll
    [NP + conj; used as a restr. marker]
    =====
    used to single out one thing, phenomenon etc (or group of things, phenomena etc) among others:
    - что-что, a X < делать X>... perhaps not something else, but (s.o. will do <give etc> X;
    - if anything, X is...;
    - whatever else..., but...;
    - say what you like, but...;
    - [when foll. by a clause with negated predic] that's the last thing (s.o. will do etc);
    || чего-чего, a X-a... <чему-чему,aX-y...и т.п.> if there's anything...,it's X;
    - there's one thing...and that's X.
         ♦ [Аркадина:] На мне был удивительный туалет... Что-что, а уж одеться я не дура (Чехов 6). [ А.:] I wore a lovely dress. Say what you like, but I do know how to dress (6b).
         ♦ Лукерья опять усмехнулась и сказала: "Да уж чего-чего, а красоты твоей невестушке не занимать" (Абрамов 1). Lukerya grinned again and said, "Yes, there's one thing you can't deny your daughter-in-law, and that's beauty" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что-что, а...

  • 117 incantare

    enchant
    * * *
    incantare1 v.tr. to bewitch, to put* a spell on (s.o.), to enchant, to charm, to spellbind* (anche fig.): la maga li incantò, the sorceress put a spell on them; incantare un serpente, to charm a snake; quella donna lo aveva incantato, (fig.) the woman had bewitched him; musica che incanta l'animo, (fig.) music that delights (o enchants) the mind; l'artista incantò il pubblico, (fig.) the artist held the audience spellbound // non riuscirai a incantarmi con le tue chiacchiere, (fig.) you won't be able to take me in with all your talk.
    incantarsi v.intr.pron.
    1 to be enchanted, to be spellbound, to be charmed; (andare in estasi) to go* into raptures; (perdersi nei propri pensieri) to lose* oneself in day-dreams, to daydream*: incantare di fronte alla bellezza di un tramonto, to go into raptures at the beauty of a sunset; i bambini si incantarono davanti ai burattini, the children were spellbound by the puppets; non ti incantare e riprendi a studiare!, stop daydreaming and get back to studying!; incantare ascoltando la musica di Bach, to be carried away by Bach's music
    2 (incepparsi) to get* stuck, to jam: il fucile si è incantato, the gun has jammed.
    incantare2 v.tr. (non com.) (mettere all'incanto, all'asta) to put* up for auction, to auction.
    * * *
    [inkan'tare]
    1. vt
    (per magia), (anche), (fig : persona) to enchant, bewitch, (serpente) to charm
    (bloccarsi: meccanismo) to stick, jam, (persona) to be spellbound, be in a daze

    incantarsi a guardare qn/qc — to stop and stare at sb/sth

    * * *
    [inkan'tare] 1.
    verbo transitivo (stregare) to bewitch, to charm, to enchant

    lasciarsi incantare da qcn. — to fall to sb.'s charms

    2.
    verbo pronominale incantarsi
    1) (imbambolarsi) to be* lost in wonder, to be* lost in a daydream
    2) (incepparsi) to get* stuck
    * * *
    incantare
    /inkan'tare/ [1]
      (stregare) to bewitch, to charm, to enchant; lasciarsi incantare da qcn. to fall to sb.'s charms; incantare serpenti to charm snakes
    II incantarsi verbo pronominale
     1 (imbambolarsi) to be* lost in wonder, to be* lost in a daydream
     2 (incepparsi) to get* stuck.

    Dizionario Italiano-Inglese > incantare

  • 118 nature

    [ˈneɪtʃə] noun
    1) the physical world, eg trees, plants, animals, mountains, rivers etc, or the power which made them:

    the study of nature.

    الطَّبيعَه
    2) the qualities born in a person; personality:

    She has a generous nature.

    طَبْع، مِزاج
    3) quality; what something is or consists of:

    What is the nature of your work?

    طَبيعَة، نَوْعِيَّة
    4) a kind, type etc:

    bankers and other people of that nature.

    نَوْع

    Arabic-English dictionary > nature

  • 119 tat

    "1. flavor, taste. 2. sweetness, sweet taste. 3. pleasure, pleasurable quality or feeling; delight: Onun tadı bambaşka. It´s a totally different sort of pleasure./It delights you in a totally different way. - alma duyusu the sense of taste. - almak /dan/ to relish, find pleasure in, get pleasure out of. -ını almak /ın/ 1. to relish, find pleasure in, get pleasure out of. 2. to taste, perceive the taste of (a food). -ına bakmak /ın/ to taste, sample (a food). -ında bırakmak /ı/ not to overdo (something). -ını bulmak (for a food) to be at its most flavorsome, (for a food´s flavor) to be at its peak. -ını çıkarmak /ın/ to make the most of, get the utmost enjoyment out of (something), luxuriate in (something). -ı damağında kalmak /ın/ 1. to be unable to forget the delicious flavor of (a food). 2. still to remember the pleasure one got out of, remember (something) with relish. -ına doyum olmamak /ın/ (for something) to be so delicious or delightful that one can´t get enough of it. -ı gitmek/kaçmak /ın/ (for something) to lose its charm, be no longer pleasurable. -ını kaçırmak/-ını tuzunu bozmak /ın/ to spoil (something); to cast a damper on. - tomurcuğu anat. taste bud. -ı tuzu kalmamak 1. to lose its charm, be no longer pleasurable. 2. (for a food or drink) to lose its flavor, become insipid. -ı tuzu yok. 1. It has no flavor at all./It´s completely insipid (said of a food). 2. It has no charm whatsoever./There´s nothing pleasurable about it. -ına varmak /ın/ 1. to enjoy (something) to the full. 2. to appreciate fully the beauty of (something). - vermek /a/ to give (a food) a good flavor, improve the taste of (a food), flavor. -ından yenmemek to be so good one can´t get enough of it."

    Saja Türkçe - İngilizce Sözlük > tat

  • 120 כלל

    כָּלַל(b. h.; v. כּוּל) 1) to surround, comprise, include. Gen. R. s. 4 חזר וכְלָלָן כולןוכ׳ (not וכללו כולו) he again included them all in the praise (Gen. 1:31). Shebu.23b בכוֹלֵל המותריםוכ׳ when he (in his vow) includes permitted things as well as forbidden things. Ib. 24a, a. fr. איסור כולל, v. אִיסּוּר. R. Hash. IV, 5 וכולל מלכיות עמהן and inserts that section of prayers concerning the divine rulership, v. מַלְכוּת; a. fr.Part. pass. כָּלוּל, f. כְּלוּלָה a) included. Y.Pes.V, 32c bot. ירידת גשמים כ׳וכ׳ the praise for the rain-fall is included therein (Ps. 135:7); Y.Taan.III, 67a, end.Y.Ber.I, 3c top עשרת הדברות כְּלוּלִין בהן the Ten Commandments are contained therein.b) entire, v. כָּלִיל. 2) to generalize (v. כְּלָל). B. Kam.63a חזר (הדר)וכ׳ the text generalizes again.Y.Ab. Zar. IV, 44b top טוחנין … כוללין, read: כּוֹבְרִין, v. כָּבַר. Nif. נִכְלָל to be implied, to be stated in general terms, opp. נפרט. Y.Sot.VII, 21d top דברים שנִכְלָלוּ ונפרטו things which have been stated both implicitly and specifically. Pi. כִּילֵּל 1) to crown. Tanḥ. Reh 7 אם נוצחין … ומְכַלְּלִין אותו when they (the legions) are victorious, they come and make a wreath, and crown him (the king). 2) to include, imply. Part. pass. מְכוּלָּל, pl. מְכוּלָּלִים enclosed (as a germ), potential. Gen. R. s. 10 (ref. to ויכלו, Gen. 2:1) מ׳ היו המעשים things had been created potentially, and then they developed more and more.Y.Ber.VI, 10a top יכללו, read: יִבָּלֲלוּ, v. בָּלַל. Hif. הִכְלִיל to crown, finish, perfect. Part. pass, מוּכְלָל. Yoma 54b (expl. מכלל, Ps. 50:2) מציון מ׳ יופיווכ׳ from Zion the beauty of the world was perfected (by religion). (Cant. R. to V, 11, end מוכללת, read: מוּבְלֶלֶת, v. בָּלַל.

    Jewish literature > כלל

См. также в других словарях:

  • that is the beauty of it — that is what is wonderful about it, that the good part …   English contemporary dictionary

  • The Beauty Stone — is an original romantic musical opera in three acts, composed by Arthur Sullivan to a libretto by Arthur Wing Pinero and J. Comyns Carr. It premiered at the Savoy Theatre on May 28 1898, closing on July 16 1898 after a run of just 50 performances …   Wikipedia

  • The Beauty Myth — published in 1991, is a book by Naomi Wolf. It examines beauty as a demand and as a judgement upon women. Subtitled How Images of Beauty Are Used Against Women , Wolf examines how modern conceptions of women s beauty impact the spheres of employ …   Wikipedia

  • The Beauty Contest (Designing Women episode) — The Beauty Contest is the 2nd episode of the sitcom Designing Women . Originally airing on October 6, 1986, the episode was the first episode to follow the pilot. In some ways, the episode set the tone for several of the characters that would… …   Wikipedia

  • (the) beauty of something — the beauty of something phrase the advantage or good quality that something has The beauty of working at home is that you don’t have to travel to work. Thesaurus: advantages and benefitssynonym Main entry: beauty …   Useful english dictionary

  • (the) beauty of something — the beauty of (something) a quality that makes something good, easy, or of value. The beauty of the Internet is its openness. One of the beauties of soccer is that you don t have to be big to play the game …   New idioms dictionary

  • (the) beauty of — the beauty of (something) a quality that makes something good, easy, or of value. The beauty of the Internet is its openness. One of the beauties of soccer is that you don t have to be big to play the game …   New idioms dictionary

  • the beauty part — US informal : the best or most appealing part of something There s plenty of food, and the beauty part is that it s all free! • • • Main Entry: ↑beauty part …   Useful english dictionary

  • The Hand That Rocks the Cradle (poem) — The Hand That Rocks The Cradle Is The Hand That Rules The World is a poem by William Ross Wallace that praises motherhood as the preeminent force for change in the world. The poem was first published in 1865 under the title What Rules The World …   Wikipedia

  • the beauty of something — the advantage or good quality that something has The beauty of working at home is that you don t have to travel to work …   English dictionary

  • The Beauty of Bath — Infobox Musical name = The Beauty of Bath subtitle = caption = Maudi Darrell music = Herbert Haines Additional music: Jerome Kern lyrics = C. H. Taylor Additional lyrics: P. G. Wodehouse book = Seymour Hicks Cosmo Hamilton basis = productions =… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»