-
1 terrify
terrify [ˈterɪfaɪ]* * *['terɪfaɪ]transitive verb terrifier••to terrify the life out of somebody — (colloq) donner une peur bleue à quelqu'un (colloq)
-
2 terrify
to terrify the life out of sb ○ donner une peur bleue à qn ○. -
3 terrify
-
4 terrify
(to make very frightened: She was terrified by his appearance.) terrifier- terrific- terrifically - terrified - terrifying -
5 ZOTLAHUA
A.\ZOTLAHUA zotlâhua > zotlâuh.*\ZOTLAHUA v.t. tê-., enlever à qqn. sa force, le décourager, provoquer son évanouissement." têzotlâuh ", Kraft wegnehmend, zehrend. SIS 1950,351." in ôquizotlâuh ", cuando se amortecio.Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r." têzotlâhua ", desmayan a la gente. Cod Flor XI 142r = ECN9,146." têyôlmictia, têzotlâhua ", il fait qu'on s'évanouisse qu'on perde conscience - he cause to faint, to swoon.Est dit du têmacpalihtôtih. Sah10,39." niman pêhua in mihpotza inic ihiyotica quizotlâhuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", alors il commence à roter pour faire par son souffle que chasseur perde conscience, qu'il s'évanouisse - then it begins to hiss, so that by its breath, it may make faint, may terrify the hunter.Est dit de l'ocelot. Sah11,2." têihpotza ic têyôlmictia, ic têzotlâhua ", il rote (en direction des chasseurs) pour faire qu'on s'évanouisse, qu'on perde conscience - it hisses at one in order to terrify one - to make him swoon away.Est dit de l'ocelot. Sah11,3." inic mihpotza inic têzotlâhua iuhquin ayauhcozamalôtl îcamacpa quîza ", quand il rote pour effrayer les gens, c'est comme un arc en ciel qui sort de sa gueule - when it hisses to terrify one, it is as if a rainbow comes from its mouth.Est dit du cuitlachtli. Sah11,5.*\ZOTLAHUA v.t. tla-., gâter une chose.*\ZOTLAHUA v.réfl., s'évanouir, tomber en faiblesse.B.\ZOTLAHUA zotlâhua > zotlâhua-.*\ZOTLAHUA v.i., s'évanouir, tomber en faiblesse.Esp., desmayarse o amortecerse (M).Angl., to faint (K)." intlânel ye zotlâhua intlanel ye ihiyôcâhua ", bien qu'il défaille, bien qu'il suffoque. Est dit de celui qui est soumis à un combat de gladiateur. Sah2,53 (çotlaoa)." yôlmiqui zotlâhua ", il s'évanouit, il défaille. Est dit d'un prisonnier soumis au combat dit du gladiateur. Sah2,53 (çotlaoa)." huel zotlâhua, yôlmiqui ", il tombe en effet en syncope, il s'évanouit - indeed he fainted and swooned away. De peur. Sah5,175." in yehhuâtl côâtl niman zotlâhuatimoteca ", ce serpent alors tombe en syncope - esta, la serpiente, luego cae desmayada. Cod Flor XI 78v = ECN11,60 = Acad Hist MS 287r." ic zotlâhuatimoteca ", ainsi il tombe en syncope - thus (the serpent) stretches out enfeebled. Sah11,83. -
6 YOLMICTIA
yôlmictia > yôlmictih.*\YOLMICTIA v.t. tê-., faire défaillir, priver quelqu'un de conscience." quinyôlmictiâyah ", ils les privaient de conscience.A l'aide de la drogue itzpactli. Sah9,87." têcochtlâza, têyôlmictia ", il vole en endormant les gens, il les prive de conscience - he robs by casting a spell, causing people to faint.Est dit du têmâcpalihtotih. Sah10,39." niman pêhua in mihpotza inic ihiyotica quizotlahuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", alors il commence à roter, ainsi, à cause de son rot l'archer s'évanouit, défaille - then it begins to hiss, so that by its breath, it may make faint, may terrify the hunter.Est dit de l'ocelot. Sah11,2." têihpotza ic têyôlmictia, ic têzotlahua ", il rote à la face des gens pour les faire défaillir pour qu'ils s'évanouissent - it hisses at one in order to terrify one - to make him swoon away. Est dit de l'ocelot. Sah11,3.Form: sur mictia morph.incorp. yôl-li. -
7 AYAUHCOZAMALOTL
âyauhcozamalôtl:Arc en ciel.Angl., rainbow. R.Joe Campbell 1997." in îztlac ic quîza inic quitlâza iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlmoquetza ", ainsi jaillit son venin, quand il le projette, comme un arc en ciel s'élève de sa bouche - thus his venom comes out; thus it casts it forth: like a rainbow it rises up from his mouth.Est dit du serpent acôatl ou tlîloôâtl. Sah11,71." auh iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlquîza ", et vient à sortir de sa bouche comme un arc en ciel. Il s'agit de la langue d'un serpent.Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75." oc cencah yohuatzinco iuhquin tlemixâyahuitl in iuhquin in âyauhcozamalotl in oncân moquetzaya in cuauhnepantlah ", encore au petit matin, comme une brume de feu, comme un arc en ciel se lève au milieu des arbres - schon am frühen Morgen erhebt sich eine Art glühender Wolke, wie eine Nebelbank inmitten der Wälder. Chimalpahin 1950,11 (5. Relation). Ce phénomène sera attribué à un serpent nommé Chicome côâtl (ce qui est aussi le nom de la déesse du mais)." inic mihpotza inic têzotlâhua iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa quîza ", quand il siffle pour terrifier les gens, comme un arc en ciel sort de sa bouche - when it hisses to terrify one, it is as if a rainbow comes from its mouth. Est dit du cuitlachtli. Sah11,5.Note: sur les relations entre le souffle du serpent et l'arc en ciel chez les Indiens Caraibes voir Amerindia 10,130 et 131." iuhquimma âyauhcozamalôtl ", comme l'arc en ciel - like the rainbow.Est dit de la nacre de l'huitre, quetzalatzcalli. Sah11,231." iuhquin âyauhcozamalôtl ic moquetza ", il s'élève comme un arc en ciel - like a rainbow it arose. Est dit du pet de l'epatl. Sah5,171.Form: sur cozamalôtl, morph.incorp. âyahuitl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYAUHCOZAMALOTL
-
8 CAMACPA
camacpa, locatif.De la bouche." auh iuhquin âyauhcozamalôtl îcamacpa huâlquîza ", et vient à sortir de sa bouche comme un arc en ciel. Il s'agit de la langue d'un serpent.Cod Flor XI 78r = ECN11,58 = Acad Hist MS 286r = Sah11,75." inic mihpotza inic têzotlâhua iuhquin ayauhcozamalôtl îcamacpa quîza ", quand il rote pour que les gens sévanouissent, c'est comme un arc en ciel qui sort de sa gueule - when it hisses to terrify one, it is as if a rainbow comes from its mouth.Est dit du cuitlachtli. Sah11,5." in âquin ômotlanoquilih in îcamacpa, ahnôzo îcuitlapampa ", celui qui s'est purgé par la bouche ou par le rectum - one who has purged himself by his mouth or from his rectum. Sah11,173." ic huetzi in cocôlli têcamacpa îhuân têcuitlapampa ", ainsi s'élimine le mal par la bouche et par le rectum. Sah11,149. -
9 MAHMAUHTIA
mahmâuhtia > mahmâuhtih.*\MAHMAUHTIA v.t. tla-., répandre la terreur." tlamahmauhtia ", il répand la terreur - er verbreitet Schrecken. SIS 1952,317." tlamâuhtîz, tlamahmâuhtîz ", il sera menaçant, il sera terrifiant - he would become terrifying and menacing. Est dit de celui né sous le signe nâuhehcatl. Sah4,49." tlamahmâuhtiâyah, tlamâuhtiâyah ", ils étaient terrifiants, ils étaient menaçants. Sah12,53." îxtleyo tlamahmâuhtia ", son regard terrifie - he terrifies with hisgaze. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.*\MAHMAUHTIA v.t. tê-., effrayer les gens.Angl., to terrify s.o. R.Andrews Introd 450.Est dit des visions que provoque la consommation de la plante hallucinogène ololiuhqui et du peyotl. Sah11,129." têmahmâuhtih ", il terrifie les gens.Est dit du champignon nanacatl. Cod Flor XI 130v = ECN11,76 = Acad Hist MS 231r = Sah11,130." huel têmahmâuhtih inic ihyax ", il terrifiait complètement les gens tant il puait. Sah3,27." zan commahmâuhtia ", il ne fait que le terrifier - it only terrified him. Sah5,179." mochipa quimmahmâuhtia ", immer bedroht er sie. Sah 1950,110:3." in tlein têcualânih, in tlein têmahmâuhtih, in tlein têyôlihtlacoha ", ce qui irrite, ce qui effraie, ce qui boulverse. Launev II 132." mochipa quinmahmâuhtia, quimihizahuia, quincecenmana ", alwavs cause causing them fear, contantly terrifying them, scattering them. Sah4,12." in ihcuâc acah colînia niman miyexi, têmahmâuhtih, inic ihyâc îyel ", quand quelqu'un le déplace, il pète, il épouvante les gens tant sa puanteur est nauséabonde - when anyone molests it, then it breaks wind; it frightens one with its stink, its flatulence. Décrit l'insecte pinacatl. Sah11,93." huel têmahmâuhtih in îyel ", son pèt est vraiment épouvantable - es muy espantoso su pedo. Il s'agit du zorrillo. Cod Flor XI 14v = ECN11,54 = Sah11,13." in tlein ôtiquittaqueh in cencah têmahmâuhtih ", ce que nous avons vu, quelque chose de très effrayant. Sah12,17." miyec tlamantli quitta têmahmâuhtih ahnôzo têhuetzquitih ", il voit beaucoup de choses effrayantes ou risibles - he sees many things many things which make him afraid, or make him laugh. Sous l'effet de champignons toxiques. Sah11,130." nô miyec tlamantli quitta in têmahmâuhtih ahnozo têhuetzquitih ", il voit aussi beaucoup de choses effrayantes ou risibles - also he sees many things which frighten one, or make one laught. Décrit les effets du peyotl. Sah11,129.*\MAHMAUHTIA v.réfl., avoir constamment peur." nemâuhtîlo, nemahmâuhtîlo ", there is fright, there is constant fright. Sah11,106. -
10 PEHUA
A.\PEHUA pêhua > pêuh.*\PEHUA v.t. tê-., conquérir ou vaincre les ennemis. Molina II 87.chasser, soumettre." moquehquetztihuîtzeh tepêuhtihuîtzeh moyâôchihchîuhtihuîtzeh ", ils viennent en masse, ils viennent pour conquérir, ils viennent armés - coming massed, coming as conquerors, coming girt in war array. Sah12,3." in onyâôquîza, in ontêpêhua ", quand il part en guerre, quand il va vaincre des ennemis - to set forth to battle and to conquer. Sah8,65." in âquin têchpêhuaznequiz ", qui voudra nous vaincre ? W.Lehmann 1938,158." ôtêchhuâlpêuh ", il nous a vaincu. W.Lehmann 1938,246.B.\PEHUA pêhua > pêuh.*\PEHUA v.i., commencer.pêhua intrans + présent: commencer. Cf Launey I 308-309. Launey 42." in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade.Cod Flor XI 149r = ECN9,158." niman ihciuhca huâlpêuhqueh ", aussitôt, ils sont vite partis de là. Sah 12,17." niman pêhua in mipotza inic ihiyotica quizotlâhuaz, quiyôlmictîz in tlamînqui ", then it begins to hiss, so that hy its breath, it mav make faint, may terrify the hunter. Est dit de l'ocelot. Sah11,2." niman ic huâlpêuhqueh, huâllahtiyahqueh ", alors ils se remirent en chemin, ils se rapprochèrent. Launey II 282." in îpan pêuh tzintic întlahtohcâyo chichimecah Cuauhtitlan calqueh ", cette année là a commencé, a débuté l'empire chichimèque des habitants de Cuauhtitlan - in dem (Jahre 687 A.D.) fing an, begann die Herrschaft der Chichimekischen Bewohner von Cuauhtitlan.W Lehmann 1938,57." nicân pêhua cecemilhuitlapohualli ", ici commence le compte des jours. Sah4,1." in ayamo ompêhua xiuhtlapohualli, ce tôchtli ", avant que ne commence le compte des années Un-Lapin - when the count. of oneRabbit had not yet begun. Sah7,23." ic mihtoa, ca nel yancuic onpêhua in xihuitl ", ainsi on dit que l'année commence de nouveau - thus it is said that truly the year newly started. Sah7,31." inin etzalmâcêhualiztli yohualnepantlah in pêhuaya ", cette danse rituelle pour mendier du maïs cuit avec des haricots commencait à minuit. Sah2,84." ômpa huâlpêuh in tônatiuh îcalaquiyampa ", il commence là-bas à l'ouest - it began there in the west. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,2." yancuic tlamanitiliztli ompêhua ", une nouvelle loi entre en vigueur - a new law begins. Sah1,81." oncân pêhua in nemaco in têmaco octli ", alors on commence à se donner, à donner aux gens du pulque. Sah2,170.Note: il semble que " in nemaco in têmaco octli " soit ici le sujet de pêhua.* avec inic." îpan pêuh inic tequitqueh tepanoayân chichimêcah acolhuahqueh ", alors a commencé que les Chichimèques Acolhuah perçoivent un tribut sur Tepanoayan - in his time the Acolhua Chichimeca began to exact tribute of (those of) Tepanoayan. Sah8,13. -
11 petrify
petrify [ˈpetrɪfaɪ]( = terrify) terrifier* * *['petrɪfaɪ]intransitive verb [substance] se pétrifier; [civilisation, system] se fossiliser -
12 make (someone's) hair stand on end
(to terrify (a person).) faire dresser les cheveux sur la têteEnglish-French dictionary > make (someone's) hair stand on end
-
13 make (someone's) hair stand on end
(to terrify (a person).) faire dresser les cheveux sur la têteEnglish-French dictionary > make (someone's) hair stand on end
-
14 petrify
(to make (someone) very frightened; to terrify: The thought of having to make a speech petrified him.) pétrifier -
15 wit
A n1 (humour, sense of humour) esprit m ; to have a quick/ready wit avoir la repartie facile/l'esprit d'à-propos ; to have a dry wit être pince-sans-rire ;B wits npl ( intelligence) intelligence f ; ( presence of mind) présence f d'esprit ; to have the wits to do avoir la présence d'esprit de faire ; to have ou keep (all) one's wits about one ( vigilant) rester attentif/-ive ; ( level-headed) conserver sa présence d'esprit ; to collect ou gather one's wits rassembler ses esprits ; to sharpen one's wits se dégourdir l'esprit ; to frighten/startle/terrify sb out of their wits faire une peur/surprise/terreur épouvantable à qn ; to pit one's wits against sb se mesurer (intellectuellement) à qn ; to live by one's wits vivre d'expédients ; to lose one's wits ne plus savoir où on est ; a battle of wits une joute verbale.to be at one's wits' end ne plus savoir quoi faire. -
16 horrify
(b) (weaker use) horrifier, scandaliser -
17 petrify
(a) (fossilize) pétrifier∎ the noise petrified me le bruit me glaça le sang
См. также в других словарях:
Terrify — Ter ri*fy, v. t. [imp. & p. p. {Terrified}; p. pr. & vb. n. {Terrifying}.] [L. terrere to frighten + fy: cf. F. terrifier, L. terrificare. See {Terrific}, and { fy}.] 1. To make terrible. [Obs.] [1913 Webster] If the law, instead of aggravating… … The Collaborative International Dictionary of English
terrify — index endanger, frighten, intimidate, menace Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
terrify — 1570s, from L. terrificare to frighten, from terrificus causing terror (see TERRIFIC (Cf. terrific)) … Etymology dictionary
terrify — *frighten, fright, scare, alarm, terrorize, startle Analogous words: agitate, upset, perturb, disquiet (see DISCOMPOSE): *dismay, appall, horrify, daunt: cow, *intimidate, browbeat, bulldoze Contrasted words: *calm, compose, soothe, tranquilize … New Dictionary of Synonyms
terrify — [v] scare alarm, appall, awe, chill, dismay, freeze, fright, frighten, horrify, intimidate, paralyze, petrify, scare stiff*, scare the pants off of*, scare to death*, shock, spook, startle, strike fear into*, stun, stupefy, terrorize; concepts… … New thesaurus
terrify — ► VERB (terrifies, terrified) ▪ cause to feel terror. DERIVATIVES terrifying adjective … English terms dictionary
terrify — [ter′ə fī΄] vt. terrified, terrifying [L terrificare < terrificus,TERRIFIC] to fill with terror; frighten greatly; alarm SYN. AFRAID, FRIGHTEN terrifyingly adv … English World dictionary
terrify */ — UK [ˈterəfaɪ] / US [ˈterəˌfaɪ] verb [transitive] Word forms terrify : present tense I/you/we/they terrify he/she/it terrifies present participle terrifying past tense terrified past participle terrified to make someone very frightened The bombing … English dictionary
terrify — transitive verb ( fied; fying) Etymology: Latin terrificare, from terrificus Date: 15th century 1. a. to drive or impel by menacing ; scare b. deter, intimidate 2. to fill with terror … New Collegiate Dictionary
terrify — terrifier, n. terrifyingly, adv. /ter euh fuy /, v.t., terrified, terrifying. to fill with terror or alarm; make greatly afraid. [1565 75; < L terrificare, equiv. to terr(ere) to frighten + ificare IFY] Syn. See frighten. * * * … Universalium
terrify — verb /ˈtɛrɪfaɪ/ a) To frighten greatly; to fill with terror. b) To menace or intimidate. See Also: terrible, terrific, terrifying, terror … Wiktionary