-
1 termes
-
2 termes [1]
-
3 termes [2]
2. termes, itis, f., s. tarmes.
-
4 avello
ā-vello, vellī, u. vulsī (volsī), vulsum (volsum), ere, gleichs. rupfweise ab-, losreißen, ausreißen, I) im allg.: A) eig.: avulsus ex arbore od. e palma termes cum fructu, Gell.: hoc iste simulacrum e signo Cereris avellendum asportandumque curavit, Cic.: e monte Taygeto extrema montis quasi puppis avolsa est, Cic.: sive secetur aliquid sive avellatur a corpore, Cic.: margarita viva ac spirantia saxis avelli, Tac.: ne margaritae conchis avelli queunt nisi limā, Plin.: avulsum umeris caput, Verg.: Euboea avulsa Boeotiae, Plin.: avulsus radicibus oculus, Lucr.: sibi avelli iubet spiculum, herausr., Cic.: membra avulserunt, Augustin.: urticam morsu avellere (abzubeißen) conantes, Plin. – B) übtr.: inhaeret in visceribus illud malum exsistitque morbus et aegrotatio, quae avelli inveterata non possunt, Cic. Tusc. 4, 24. – II) prägn., weg-, losreißen = gewaltsam trennen, -entfernen, A) eig.: a) eine Pers.: de matris complexu avellere atque abstrahere, Cic.: u. complexu matris avellere natam, Catull.: ex complexu avelli, Cic.: avulsus complexu Iuli, Verg.: avulsus a meis, aus dem Kreise der Meinigen gerissen (Ggstz. in sedes meas restitutus), Cic.: ut avellerentur castris, Tac. – b) Lebl.: sacrato templo Palladium, entwenden, Verg. Aen. 2, 165. – B) übtr.: a) eine Pers.: α) jmd. von einem Mädchen, d.i. von deren Umgang losreißen, trennen, alqm a puella, Ter.: u. so ab ea (puella) sese derepente, Ter. – β) jmd. von einem Zustande losreißen = aus einem Zustande reißen, pueros a lacte (die der M. entwöhnten K.) non subito a consuetudine, Varr. LL.: convicio alqm ab errore, Cic. – b) eine Sache: α) übh.: oriens incendium belli Punici secundi a portis huius urbis, ablenken, Cic. de rep. 1, 1. – β) einen Besitz = von jmd. od. einem etw. wegreißen = ihm entreißen, ihn um etwas bringen, rus ab alqo, Ter.: avulsum est enim praeter spem, quod erat spe devoratum lucrum, Cic.: alci fundum, nummum, ICt.: liberalitas (Geschenke, Belohnungen) Augusti avulsa, Tac. – / Perf., avelli, Curt. 5, 6 (20), 5: gew. avulsi, Sen. cons. ad Helv. 5, 4. Lucan. 9, 765. Augustin. ep. 134, 4. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 418 f. – Parag. Infin. Praes. Pass. avellier, Hor. sat. 1, 2, 104.
-
5 tarmes
-
6 termiteus
termiteus, a, um (termes), vom Olivenbaume, ramus, Ölzweig, Gratt. cyn. 447.
-
7 vermis
vermis, is, m. (verto), der Wurm, I) eig., Lucr. u. Plin.: ligni vermis, der Holzwurm, Serv. Verg. georg. 1, 256 als Erklärung von termes (tarmes): vermis Indiacus, qui est corniger, Seidenwurm, Eustath.: vermes, qui raucae vocantur, Raupen, Plin.: vermes terreni, Regenwürmer, Marc. Emp.: vermes sectari, Lampr. – II) übtr., ein Fisch aus dem Lampretengeschlechte, Plin. 9, 46; vgl. Solin. 52, 41. – Nbf. vermix, Gloss. II, 434, 37.
-
8 avello
ā-vello, vellī, u. vulsī (volsī), vulsum (volsum), ere, gleichs. rupfweise ab-, losreißen, ausreißen, I) im allg.: A) eig.: avulsus ex arbore od. e palma termes cum fructu, Gell.: hoc iste simulacrum e signo Cereris avellendum asportandumque curavit, Cic.: e monte Taygeto extrema montis quasi puppis avolsa est, Cic.: sive secetur aliquid sive avellatur a corpore, Cic.: margarita viva ac spirantia saxis avelli, Tac.: ne margaritae conchis avelli queunt nisi limā, Plin.: avulsum umeris caput, Verg.: Euboea avulsa Boeotiae, Plin.: avulsus radicibus oculus, Lucr.: sibi avelli iubet spiculum, herausr., Cic.: membra avulserunt, Augustin.: urticam morsu avellere (abzubeißen) conantes, Plin. – B) übtr.: inhaeret in visceribus illud malum exsistitque morbus et aegrotatio, quae avelli inveterata non possunt, Cic. Tusc. 4, 24. – II) prägn., weg-, losreißen = gewaltsam trennen, -entfernen, A) eig.: a) eine Pers.: de matris complexu avellere atque abstrahere, Cic.: u. complexu matris avellere natam, Catull.: ex complexu avelli, Cic.: avulsus complexu Iuli, Verg.: avulsus a meis, aus dem Kreise der Meinigen gerissen (Ggstz. in sedes meas restitutus), Cic.: ut avellerentur castris, Tac. – b) Lebl.: sacrato templo Palladium, entwenden, Verg. Aen. 2, 165. – B) übtr.: a) eine Pers.: α) jmd. von einem Mädchen, d.i. von deren Umgang losreißen, trennen, alqm a puella,————Ter.: u. so ab ea (puella) sese derepente, Ter. – β) jmd. von einem Zustande losreißen = aus einem Zustande reißen, pueros a lacte (die der M. entwöhnten K.) non subito a consuetudine, Varr. LL.: convicio alqm ab errore, Cic. – b) eine Sache: α) übh.: oriens incendium belli Punici secundi a portis huius urbis, ablenken, Cic. de rep. 1, 1. – β) einen Besitz = von jmd. od. einem etw. wegreißen = ihm entreißen, ihn um etwas bringen, rus ab alqo, Ter.: avulsum est enim praeter spem, quod erat spe devoratum lucrum, Cic.: alci fundum, nummum, ICt.: liberalitas (Geschenke, Belohnungen) Augusti avulsa, Tac. – ⇒ Perf., avelli, Curt. 5, 6 (20), 5: gew. avulsi, Sen. cons. ad Helv. 5, 4. Lucan. 9, 765. Augustin. ep. 134, 4. Vgl. Neue-Wagener Formenl.3 Bd. 3. S. 418 f. – Parag. Infin. Praes. Pass. avellier, Hor. sat. 1, 2, 104. -
9 tarmes
-
10 termiteus
termiteus, a, um (termes), vom Olivenbaume, ramus, Ölzweig, Gratt. cyn. 447.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > termiteus
-
11 vermis
vermis, is, m. (verto), der Wurm, I) eig., Lucr. u. Plin.: ligni vermis, der Holzwurm, Serv. Verg. georg. 1, 256 als Erklärung von termes (tarmes): vermis Indiacus, qui est corniger, Seidenwurm, Eustath.: vermes, qui raucae vocantur, Raupen, Plin.: vermes terreni, Regenwürmer, Marc. Emp.: vermes sectari, Lampr. – II) übtr., ein Fisch aus dem Lampretengeschlechte, Plin. 9, 46; vgl. Solin. 52, 41. – Nbf. vermix, Gloss. II, 434, 37.
См. также в других словарях:
Termes — may refer to:* Termes, Olive Oil, an olive oil producer company in İzmir, Turkey * Dick Termes, an American artist * Rafael Termes A Spanish bankerGeography* Termes, Belgium, part of the commune of Chiny, Luxembourg, Belgiumpain* Termes,… … Wikipedia
termes — ● termes nom masculin pluriel Ensemble de mots employés pour exprimer sa pensée : S exprimer en termes clairs. ● termes (expressions) nom masculin pluriel Aux termes d une loi, d une convention, selon ce qui est stipulé par quelque chose, au sens … Encyclopédie Universelle
Termes — ist die alte Schreibweise von Termiz, einer Stadt in Usbekistan der Name mehrerer Gemeinden in Frankreich: Termes (Ardennes), Gemeinde im Département Ardennes Termes (Aude), Gemeinde im Département Aude Termes (Lozère), Gemeinde im Département… … Deutsch Wikipedia
termès — ou, plus souvent, termite (tèr mès ou tèr mi t ) s. m. Nom d un genre de névroptères dont les différentes espèces sont appelées par les Arabes caria ou karia ; elles portent aussi le nom vulgaire de poux de bois et de fourmis blanches Dans ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Termes — Ter mes (t[ e]r m[=e]z), n.; pl. {Termites} ( m[i^]*t[=e]z). [L. termes, tarmes, itis, a woodworm. Cf. {Termite}.] (Zo[ o]l.) A genus of Pseudoneuroptera including the white ants, or termites. See {Termite}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
termes — (plural termes) sustantivo masculino 1. (macho y hembra) Termita … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
termes — (Del lat. termes, ĭtis, carcoma). m. Insecto del orden de los Isópteros, que, por su vida social, se ha llamado también, erróneamente, hormiga blanca. Roen madera, de la que se alimentan, por lo que pueden ser peligrosos para ciertas… … Diccionario de la lengua española
Termes [1] — Termes, Ameise, s. Termiten 2) … Pierer's Universal-Lexikon
Termes [2] — Termes, 1) so v.w. Termantia; 2) festes Schloß an der Grenze von Roussillon; Simon von Montfort belagerte es 1210 u. nahm es nach viermonatlicher Belagerung ein; Raymund von T. wurde selbst gefangen … Pierer's Universal-Lexikon
Termes — Termes, die Termite … Meyers Großes Konversations-Lexikon
termes — (Del lat. termes, insecto masticador de la madera.) ► sustantivo masculino ZOOLOGÍA Insecto del orden de los isópteros, que suele vivir en colonias en la madera, de la que se alimenta, o bajo tierra, construyendo grandes nidos. IRREG. plural… … Enciclopedia Universal