-
1 tenuta
tenuta s.f. 1. ( capacità) capacité: il serbatoio ha una tenuta di trenta litri le réservoir a une capacité de trente litres. 2. ( possedimento rurale) propriété: ha molte tenute nel Lazio il a de nombreuses propriétés dans le Latium. 3. ( abbigliamento) tenue: tenuta sportiva tenue de sport. 4. (divisa, uniforme) tenue, uniforme m.: tenuta da carcerato tenue de prisonnier; ( Mil) alta tenuta grande tenue. 5. ( equipaggiamento) équipement m., panoplie. 6. ( Tecn) ( stagneità) étanchéité. 7. ( Aut) ( tenuta di strada) tenue de route. 8. ( Sport) ( resistenza) endurance, résistance. 9. ( Sport) ( nel pugilato) embrassement m. 10. ( Econ) tenue. -
2 tenuta
bail -
3 ermetico
ermetico agg./s. (pl. -ci) I. agg. 1. ( a perfetta tenuta) hermétique, étanche: chiusura ermetica fermeture hermétique; contenitore ermetico récipient hermétique. 2. (a tenuta d'acqua, di gas) étanche, hermétique. 3. ( fig) hermétique, impénétrable, obscur: espressione ermetica expression obscure; testo ermetico texte hermétique, texte impénétrable; un volto ermetico un visage fermé, un visage impénétrable. 4. ( Letter) hermétique. II. s.m. (f. -a) ( Letter) hermétique m./f., hermétiste m./f. -
4 stagno
I. stagno s.m. ( Chim) étain. II. stagno s.m. ( specchio d'acqua) étang: stagno artificiale étang artificiel. III. stagno agg. 1. ( a tenuta d'acqua) étanche: paratie stagne parois étanches; compartimenti stagni compartiments étanches; rendere stagno qcs. ( chiudere ermeticamente) étanchéifier qqch. 2. ( a tenuta d'aria) hermétique, étanche (à l'air). 3. ( region) (solido, robusto) ferme. -
5 esclusivo
esclusivo agg. 1. ( che tende a escludere) exclusif. 2. ( unico) exclusif, unique, seul: è il proprietario esclusivo di tutta la tenuta il est l'unique propriétaire du domaine. 3. ( protetto da esclusiva) exclusif: diritto esclusivo di vendita droit de vente exclusif. 4. ( raffinato) sélect, unique, fermé: ambiente esclusivo milieu sélect; un circolo esclusivo un cercle fermé. 5. ( unico nel suo genere) unique: un abito esclusivo une robe unique. -
6 indecente
indecente agg.m./f. 1. ( contrario alla decenza) indécent: parole indecenti des mots indécents; tenuta indecente tenue indécente. 2. ( estens) indécent, scandaleux; un prezzo indecente un prix indécent, un prix scandaleux; sono arrivati a un'ora indecente ils sont arrivés à une heure indécente. 3. ( indecoroso) indigne: casa indecente maison indigne. -
7 possedimento
possedimento s.m. 1. ( possesso) possession f.: il possedimento di una tenuta agricola la possession d'un domaine agricole. 2. ( proprietà immobiliare) propriété f.: avere molti possedimenti avoir de nombreuses propriétés. 3. ( Pol) ( colonia) possession f. -
8 venire
venire v.intr. (pres.ind. vèngo, vièni, viène, veniàmo, venìte, vèngono; fut. verrò; p.rem. vénni; pres.cong. vènga, veniàmo, veniàte, vèngano; p.pres. veniènte; p.p. venùto; aus. essere) 1. venir: vieni a trovarmi viens me voir; vieni con me? viens-tu avec moi? 2. ( provenire) venir, provenir: quest'olio viene dalla mia tenuta cette huile vient de ma propriété; questo pacco viene da Roma ce paquet vient de Rome. 3. ( avere origine) venir, provenir: una parola che viene dal latino un mot qui vient du latin; viene da una nobile famiglia il vient d'une famille noble; proprio da te viene questa osservazione! et c'est de toi que provient cette observation! 4. (arrivare attraverso i fili, condutture e sim.) arriver: non viene l'acqua l'eau n'arrive pas. 5. (giungere, arrivare) arriver: finalmente è venuta l'estate l'été est finalement arrivé; ( estens) venire a un accordo arriver à un accord; attento, viene una macchina attention, une voiture arrive; viene il bel tempo le beau temps arrive. 6. ( sopraggiungere) venir, arriver: poi venne la grandine e rovinò il raccolto ensuite vint la grêle qui détruisit les récoltes; poi venne la guerra ensuite vint la guerre; ogni tanto viene un temporale de temps en temps un orage arrive. 7. (presentarsi, manifestarsi) avoir tr., venir: mi è venuto un dubbio j'ai eu un doute, un doute m'est venu; ci è venuta un'idea! une idée nous est venue, nous avons eu une idée!; ma cosa ti viene in mente? mais qu'est-ce qui te passe par la tête? 8. (avere, sentire) avoir tr.: mi è venuta fame j'ai faim, je commence à avoir faim; mi venne subito sonno j'ai tout de suite eu sommeil. 9. (rif. a malattie e sim.) avoir tr.; (rif. a malattie contagiose) attraper tr.: gli è venuta l'influenza il a attrapé la grippe; gli è venuto un infarto il a eu un infarctus; mi è venuta un po' di tosse j'ai un peu de toux; mi è venuta la febbre j'ai de la fièvre. 10. (trattare, discutere) en venir: venire all'argomento principale en venir au sujet principal. 11. ( riuscire) réussir (aus. avoir): ti è venuta la maionese? tu as réussi la mayonnaise? 12. ( risultare) marcher (aus. avoir): com'è venuto il lavoro? comment ton travail a-t-il marché? 13. ( usato come ausiliare di frasi passive) être (aus. avoir): venne ammirata da tutti elle fut admirée de tous, toute le monde l'admira; il pacco verrà consegnato domani le paquet sera livré demain. 14. ( Mat) ( ottenere come risultato) obtenir tr.: ho fatto la somma e mi viene sessantotto j'ai fait la somme et j'ai obtenu soixante-huit. 15. (uscire, essere estratto) sortir: è venuto il nove le neuf est sorti. 16. ( costare) coûter (aus. avoir): quanto viene questa stoffa? combien coûte ce tissu?; questo viene due euro al chilo cela coûte deux euros le kilo; quanto viene? combien cela coûte-t-il?, ( colloq) combien ça coûte? 17. ( ricorrere) tomber: la mia festa viene di lunedì ma fête tombe lundi; quest'anno la Pasqua viene presto cette année Pâques tombe tôt. 18. (toccare, spettare) être dû: vi viene ancora un euro ciascuno il vous est encore dû un euro chacun. 19. ( colloq) ( ricordare) se souvenir: non mi viene je ne m'en souviens pas. 20. (seguito da gerundio: inizio dell'azione) commencer à (+ inf.): mi vengo accorgendo che je commence à réaliser que. 21. (seguito da gerundio: azione ripetuta, continuata) ne pas arrêter de (+ inf.), oppure non si traduce: veniva dicendo il n'arrêtait pas de dire; mi vengo sempre più convincendo che je suis de plus en plus convaincu que. 22. ( di piante) pousser (aus. avoir): fa troppo freddo, i ravanelli non vengono il fait trop froid, les radis ne poussent pas. 23. ( colloq) ( raggiungere l'orgasmo) jouir (aus. avoir). -
9 waterproof
waterproof agg.m./f.inv. 1. ( Cosmet) waterproof, résistant agg. à l'eau: mascara waterproof mascara waterproof. 2. ( a tenuta d'acqua) étanche agg., waterproof: orologio waterproof montre waterproof, montre étanche. 3. ( impermeabile) imperméable agg., waterproof: giaccone waterproof parka imperméable.
См. также в других словарях:
Tenūta — (ital.), Landbesitzung, Landgut, Gehöft … Pierer's Universal-Lexikon
Tenūta — (ital.), Landgut, Gehöft … Meyers Großes Konversations-Lexikon
tenuta — s.f. [part. pass. femm. di tenere ]. 1. a. (sport.) [capacità di resistere a uno sforzo in prove molto impegnative: un atleta dotato di una buona t. ; avere, non avere t. ] ▶◀ resistenza. ◀▶ debolezza, fiacchezza. b. (estens.) [il fatto di… … Enciclopedia Italiana
tenuta — (De tener). f. Der. Posesión de los frutos, rentas y preeminencias de algún mayorazgo, que se gozaba hasta la decisión de la pertenencia de su propiedad, entre dos o más litigantes … Diccionario de la lengua española
tenuta — 1te·nù·ta s.f. AU 1. il tenere, il tenersi e il loro risultato 2a. capacità di resistere in situazioni avverse: la nostra moneta ha mostrato un incredibile tenuta Contrari: défaillance. 2b. estens., capacità di mantenersi attivo ed efficiente… … Dizionario italiano
tenuta — {{hw}}{{tenuta}}{{/hw}}s. f. 1 Mantenimento in una posizione, una condizione e sim. | Capacità di impedire a liquidi o gas di fuoriuscire o filtrare: flacone a tenuta perpetua | Tenuta di strada, attitudine di un autoveicolo a seguire la… … Enciclopedia di italiano
tenuta — (Del ital. tenuta, acción de tener.) ► sustantivo femenino DERECHO Posesión de los frutos, rentas y preeminencias de un mayorazgo hasta que se decidía la pertenencia de su propiedad entre dos o más litigantes. * * * tenuta (del it. «tenuta»,… … Enciclopedia Universal
tenuta — ż IV, CMs. tenutaucie; lm D. tenutaut 1. przestarz. «czynsz dzierżawny» Roczna tenuta. Płacić, odbierać tenutę. 2. hist. «dzierżawa dóbr królewskich lub książęcych» ‹wł.› … Słownik języka polskiego
tenuta — s. f. 1. resistenza, solidità, saldezza □ capienza, capacità 2. (di atleti) resistenza CONTR. crisi 3. (di terreno) possedimento, fondi, terra, terre, terreni, campagna, fattoria, masseria, predio, feudo, possessione, proprietà fondiaria,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Tenuta San Guido — Primum Familiæ Vini Millésimes 1981, 1982 et 1983 de la marque Sassicaia, premier vin de la Tenuta San Guido Pays … Wikipédia en Français
Tenuta Agrituristica Castellesi — (Сквилласе,Италия) Категория отеля: Адрес: Località Madonna Del Ponte, 88069 … Каталог отелей