-
1 tengődik
-
2 tengődik
[\tengődikött, \tengődikjék, \tengődiknék] 1. влачить жалкое/нищенское существование; прозябать; мыкать век/жизнь; горе мыкать;máról-holnapra \tengődikik — перебиваться с хлеба на квас; жить со дня на день; жить изо дня в день; száraz kenyéren \tengődikik — жить на сухом хлебе; недоедать; szűkösen \tengődikik — сводить концы с концами;nyomorultan/alig \tengődikik — он влачит жалкое существование; он прозябает;
2. (növény) вянуть, увядать -
3 tengődik
(DE) dahinleben; vegetiere; vegetieren; vegetierende; vegetiert; vegetiertes; (EN) keep body and soul together; live from hand to mouth; vegetate -
4 tengõdik
to live from hand to mouth, to vegetate -
5 alig tengõdik
to drift under bare poles -
6 vegetate
tesped, tengődik, vegetál* * *['ve‹iteit]verb (to live an idle, boring and pointless life: I would like to get a job - I don't want to vegetate.) tengődik -
7 egyik
один из кого-то* * *оди́н, одна́, одно́ (из двух и́ли мно́гих)egyik barátom — оди́н из моих друзе́й
egyik sem — ни то́т, ни друго́й
* * *Imn. [\egyiket] 1. один из (birt esettel);két rész közül az \egyik — половинка; Tolsztoj \egyik regényét olvassa — он читает один из романов Толстого;\egyik barátom — один из моих друзей;
2.\egyik helyre — …, másik helyre … куда …, куда … az \egyik helyre lehet, a másikra nem куда можно, а куда нельзя; az \egyik helyen lehet, a másikon nem — где можно, а где нельзя; \egyik kezében táskát vitt, a másikban esernyőt — он нёс в одной руке сумку, а в другой зонтик; tengődik \egyik napról a másikra — жить со дня на день; прозябать; \egyik végétől a másikig — из края в край; от края до края; \egyik végletből a másikba — от одной крайности к другой; II\egyik haj. a másikat éri — беда беда попождает;
\egyikünk — один из нас; \egyik a kettő közül — один из двух;fn.
[\egyiket, \egyike] 1. az \egyik — один;2.az \egyik erre, a másik arra — кто в лес, кто по дрова; az \egyik itt van, a másik ott — один здесь, а другой там; \egyik leveleket várt, a másik újságokat — кто ждал писем, кто газет; az \egyik kiabál, a másik szaladgál, a harmadik verekszik — эти кричат, эти бегают, эти дерутся; hol az \egyik, hol a másik — то одно, то другое; то тот, то другой; az \egyik is, a másik is — и тот, и другой; ha nem az \egyik, akkor a másik — не тот, так другой; az \egyiknek tetszik, a másiknak nem — иному нравится, иному нет; sem az \egyik, sem a másik — ни тот, ни другой; szól. az \egyik kutya, — а másik eb один не лучше другого; два сапога пара; хрен редьки не слаще;az \egyik — …, a másik … кто …, кто …; иной … иной …; тот-то …, а тот-то (та-то stb.);
3.\egyik olyan, mint a másik — между ними нет разницы; (это) одного поля ягоды; \egyik kisebb, mint a másik — малый мала меньше; \egyik a másik után — по одиночке;az \egyik vagy a másik — тот или иной;
4.\egyik sem a kettő közül — ни один из двух\egyik sem — никто из них;
-
8 ma
• сегодня• теперь* * *1. прил1) сего́дня, ны́нчеma este — сего́дня ве́чером
2) в настоя́щее вре́мя, сейча́с, тепе́рь2. сущez még ma is aktuális — э́то актуа́льно и в на́ши дни
сего́дняшний день мcsak a mának élni — жить сего́дняшним днём
* * *Ihat. 1. (a mai napon) сегодня;\ma délután — сегодня после обеда; \maeste — сегодня вечером; \ma estére — сегодня к вечеру; éppen \ma — именно сегодня; már \ma — уже сегодня \ma ещё сегодня; még \ma indulunk — мы поедем ещё сегодня; \ma egy éve, hogy — … сегодня один год, как …; сегодня исполняется ровно год с того дня, когда;\ma reggel — сегодня утром;
2.\ma június tizennyolcadika van — сегодня восемнадцатое июня;hányadika van \ma? — какое сегодня число? \ma hatodika van сегодня шестое число;
3. (mostanában) в настойщее время; теперь, biz. нынче;\ma már más világ van — сейчас уже другие времена; ez \ma nem divat — это теперь (уже) не модно; szól. ha \ma nem, (hát) holnap — не сегодня — завтра; не нынче — завтра; közm. \ma nekem, holnap neked — сегодня ты, а завтра я; amit \ma megtehetsz, ne halaszd holnapra — не откладывай на завтра, что можешь сделать сегодня; jobb \ma egy veréb, mint holnap egy túzok — не сули журавли в небе, дай синицу в руки; IImég \ma is — даже в наши дни; ещё и сейчас; ещё в настойщее время;
fn.
[\ma`t] 1. (a mai — пар) сегодняшний день;2. (a mostani idő) сегодня; настоящее время;csak — а \ma`val törődik он заботится только о сегодняшнем дне; IIIa \ma`nak él — жить сегодняшним днём; жить минутой;
\ma`ra — на сегодня; \mara elég (lesz) — на сегодня довольно/ хватит; \ma`ra kiderült (az idő) — сегодня v. на сегодняшний день небо прояснилось; \ma`ról holnapra — в один день; за один день; szól. \ma`ról holnapra él(rágós alakok) \ma`hoz egy hétre — через неделю;
a) — жить одним/сегодняшним днём;b) (tengődik) перебиваться (изо дня в день); перебиваться кое-как; перебиваться с хлеба на квас;\ma`tól fogva/kezdve — с сегодняшнего дня; rég., ünn отныне; hiv. от сего числа -
9 végszükség
формы: végszüksége, végszükségek, végszükségetкра́йняя нужда́ ж* * *vál. 1. {végínség, szegénység) крайняя нужда; бедность;\végszükségben tengődik — находиться v. быть в бедственном положении;\végszükségbe jut — приходить/прийти в крайнюю нужду; szól. дойти до ручки;
2. átv. (jog. is), крайняя необходимость;\végszükség esetére — на крайний случай\végszükségben v. \végszükség esetén — в случае крайней необходимости; в крайности;
-
10 struggle along
(to have only just enough money to live.) tengődik -
11 kínlódik
[\kínlódikott, \kínlódikjék, \kínlódiknék] 1. (testileg/lelkileg) мучиться, измучиваться/узмучиться, biz. маяться/замаяться; {gyötrődik} терзаться/истерзаться; (bizonyos ideig) промучиваться/промучиться v. промучаться; {sokat} biz. перемучиться;a beteg egész éjjel \kínlódikott — больной маялся всю ночь; halála előtt a beteg rettenetesen \kínlódikott — перед смертью больной ужасно мучился;betegségében sokat \kínlódikott — он долго мучился этой болезнью;
2. vkivel возиться, мучиться, biz. замучиваться/замучиться (mind) с кем-л.; (bizonyos ideig) провозиться с кем-л.;sokat \kínlódikik a gyermekkel — она много мучится с детьми;egész éjszaka a beteggel \kínlódiktam — я всю ночь с больном провозился v. мучился;
3. vmivel корпеть, мучиться, biz. потеть/вспотеть (mind) над чемл.;vmely feladattal \kínlódikik — корпеть v. потеть/вспотеть над задачей; vmely munkával \kínlódikik — мучиться над работой;egész nap a bútor átszállításával \kínlódikott — весь день маялся с перевозкой мебели;
4. (tengődik) жить в нужде; biz. мытариться; (sínylődik) томиться/истомиться; (bizonyos ideig) помытариться -
12 koldussor
нищая жизнь;\koldussorban él/tengődik — нищенствовать
-
13 nyomorúság
бедность нищета* * *[\nyomorúságot, \nyomorúsága] мизерность; нищенская жизнь; (nyomor) нищета, нищенство; (szegénység) бедность, беднота, убожество; (szerencsétlenség) бедствие;\nyomorúságba/\nyomorúságra jut — впасть в нищету; скудеть v. оскудевать/оскудеть; nagy \nyomorúságban tengődik — мыкать век/жизньcifra \nyomorúság — показная роскошь;
-
14 sínylődik
[\sínylődikött, \sínylődikjék, \sínylődiknék] 1. (szenved) страдать от чего-л.;2. (senyved, tengődik) томиться/истомиться, грязнуть, biz. чахнуть;sokáig teljes nyomorban \sínylődikött — он долго страдал от крайней бедности; a nép. tudatlanságban \sínylődikik — народ грязнет в невежестве; átv. а mezőgazdaság — а városi áruk hiánya miatt \sínylődikött сельское хозяйство страдало от недостатка городских изделий;fogságban \sínylődikik — томиться в плену;
3. (betegségben) чахнуть, хиреть -
15 teng
[\tengett, \tengjen, \teng(e)ne] ld. tengődik -
16 vegetál
[\vegetált, \vegetáljon, \vegetálna] vál. (tengődik) прозябать -
17 drift\ under\ bare\ poles
-
18 live\ from\ hand\ to\ mouth
máról holnapra él, tengődik, nehezen él meg
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Венгерский
- Немецкий
- Русский