Перевод: с эсперанто на русский

с русского на эсперанто

teksto

  • 1 teksto

    Эсперанто-русский словарь > teksto

  • 2 teksto

    Rus. текст, Lit. tekstas, Pol. tekst, Ger. Text, Fre. texte, Ita. testo, Eng. text, Lat. textus

    Etymological dictionary of the esperanto language > teksto

  • 3 teksto

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > teksto

  • 4 tekst

    текст

    Словарь корней и производных форм языка Эсперанто с переводом на русский язык > tekst

  • 5 da

    prep предлог, соответствующий русскому родительному падежу без предлога. Употребляется для связи слова или словосочетания, выражающего меру или количество с относящимся к этому слову дополнением: multe \da papero много бумаги; dekduo \da pomoj дюжина яблок; glaso \da akvo стакан воды; peco \da pano кусок хлеба; du kilogramoj \da viando два килограмма мяса; sesdek paĝoj \da teksto шестьдесят страниц текста; torento \da larmoj поток слёз; guto \da veneno капля яда; li ne vidis, kiom \da ridinda estas en tiu propono он не видел, сколько смешного в этом предложении; la maljunulino kolektis berojn kaj donis al ŝi iom \da ili старуха собрала ягоды и дала ей немного их; прим. 1. из предыдущих примеров видно, что вполне возможны фразы типа dekduo \da kilogramoj \da viando дюжина килограммов мяса (= dek du kilogramoj da viando двенадцать килограммов мяса); прим. 2. в некоторых случаях дополнение с предлогом da может стоять в начале фразы (при этом слово, выражающее меру или количество, иногда может отсутствовать): \da amikoj mi havas tre multe друзей у меня очень много (= mi havas tre multe da amikoj у меня очень много друзей) \da pano mi aĉetis du kilogramojn хлеба я купил два килограмма (= mi aĉetis du kilogramojn da pano я купил два килограмма хлеба) \da panoj mi aĉetis du хлебов я купил два (но: mi aĉetis du panojn я купил два хлеба — тут слово panoj является не косвенным дополнением, а частью прямого дополнения наряду со словом du) \da seĝoj en la ĉambro estas kvin стульев в комнате пять (но: en la ĉambro estas kvin seĝoj в комнате пять стульев — тут слово seĝoj является не косвенным дополнением, а частью подлежащего наряду со словом kvin); mi faros, ke \da vidvinoj ĉe ili estos pli ol \da sablo ĉe la maro я сделаю, что вдов у них будет больше, чем песка у моря; прим. 3. поскольку предлог da, указывая на количественный смысл стоящего перед ним (т.е. поясняемого дополнением) слова, попутно указывает на обозначаемый этим словом способ организации указанного количества (вид содержащего это количество вместилища, форму образующего это количество предмета или множества), употребление данного предлога в ряде случаев позволяет выражать смысловые оттенки родительного падежа, не передаваемые в других языках. ср.: grupo \da soldatoj группа солдат (т.е. именно группа, а не взвод, не рота и т.п.); grupo de soldatoj группа солдат (т.е. именно солдат, а не рабочих, не студентов и т.п.); bukedo \da rozoj букет роз (т.е. именно букет, а не охапка, не десяток и т.п.); bukedo de rozoj букет роз (т.е. именно роз, а не других цветов); fonto \da akvo источник воды (т.е. именно источник, а не море, не озеро и т.п.); fonto de akvo источник воды (т.е. именно воды, а не нефти, не газа и т.п.); основой же сообщения в словосочетаниях с предлогом da является слово после предлога, а не слово перед ним, как это имеет место в словосочетаниях с предлогом de. ср.: perdi grandan kvanton da tempo (по)терять большое количество времени (речь идёт о потерянном времени, а не о потерянном количестве); kvanto de movo количество движения (речь идёт о физической величине, о характеризующем движение числе, а не о самом движении); прим. 4. Хотя Л. Заменгоф чисто теоретически допускал употребление стоящего после предлога da слова с определённым артиклем, на практике артикль после этого предлога никогда не ставится ( см. Л. Заменгоф. «Lingvaj respondoj»; тж. см. «Артикль», II, пункт б.11 в разделе «Грамматика эсперанто» данного словаря); ср. de.4,5,6.
    * * *
    предлог, обозначающий меру или количество

    Эсперанто-русский словарь > da

  • 6 fremd·lingv·o

    иностранный язык; чужой язык \fremd{·}lingv{}{·}o{}a: \fremd{·}lingv{}{·}o{}{·}a vorto слово на иностранном языке, иностранное слово \fremd{·}lingv{}{·}o{}{·}a teksto текст на иностранном языке, иностранный текст \fremd{·}lingv{}{·}o{}e на иностранном языке, на чужом языке.

    Эсперанто-русский словарь > fremd·lingv·o

  • 7 pali·o

    пали (один из языков Индии, язык буддийского Канона); прим. существительное palio приводится согласно ReVo и соответствует словоупотреблению в основных европейских языках, в которых название данного языка обозначается простым существительным (аналогично: sanskrito санскрит). В (N)PIV зафиксировано только прилагательное palia, что для обозначения языка требует сочетания palia lingvo, представляющегося нам громоздким и неинтернациональным \pali{}{·}o{}a: \pali{}{·}o{}{·}a teksto палийский текст, текст на пали.

    Эсперанто-русский словарь > pali·o

  • 8 petit·liter·a

    \petit{·}liter{}{·}a {} teksto набранный, напечатанный, выполненный петитом текст \petit{·}liter{}{·}a {}e петитом (набрать, напечатать, выполнить).

    Эсперанто-русский словарь > petit·liter·a

  • 9 plen·a

    1. разн. полный; преисполненный \plen{}{·}a{}{·}a buŝo полный рот \plen{}{·}a{}{·}a stomako полный желудок; barelo \plen{}{·}a{}{·}a de vino бочка, полная вина \plen{}{·}a{}{·}a barelo da vino полная бочка вина; taso \plen{}{·}a{}{·}a de teo чашка, полная чаю \plen{}{·}a{}{·}a taso da teo полная чашка чаю; teksto \plen{}{·}a{}{·}a de eraroj текст, полный ошибок; romano \plen{}{·}a{}{·}a de aventuroj роман, полный приключений \plen{}{·}a{}{·}a de feliĉo полный счастья \plen{}{·}a{}{·}a manĝotablo полный (обеденный) стол; la ĉambro estis jam \plen{}{·}a{}{·}a комната была уже полна (или полной) \plen{}{·}a{}{·}a gramatiko полная грамматика \plen{}{·}a{}{·}a vortaro полный словарь \plen{}{·}a{}{·}a malsato полный голод \plen{}{·}a{}{·}a sukceso полный успех \plen{}{·}a{}{·}a sensencaĵo полная бессмыслица \plen{}{·}a{}{·}a libereco полная свобода; la \plen{}{·}a{}{·}a luno полная луна, полнолуние; kanti per \plen{}{·}a{}{·}a voĉo петь полным голосом; havi \plen{}{·}a{}an rajton иметь полное право; en la \plen{}{·}a{}{·}a senco de la vorto в полном смысле слова; la pako pezas \plen{}{·}a{}ajn du kilogramojn пакет весит полных два килограмма; li havas \plen{}{·}a{}ajn kvardek ses jarojn ему полных сорок шесть лет; li estis labornekapabla dum \plen{}{·}a{}aj tri jaroj он был нетрудоспособен в течение полных трёх лет; прим. как и в русском языке, в эсперанто встречается употребление прилагательного plena (полный) в значении «тучный, толстый, толстенький, пухлый, пухленький», однако в (N)PIV зарегистрировано такое словоупотребление только по отношению к частям тела: \plen{}{·}a{}aj vangoj полные щёки \plen{}{·}a{}{·}a vizaĝo полное лицо \plen{}{·}a{}{·}a brusto de virino полная грудь женщины. По отношению же к человеку употребление эпитета plena, по-видимому, является нежелательным русизмом; мы рекомендуем в этом случае использовать прилагательные korpulenta, dik(et)a, gras(et)a, puf(et)a 2. \plen{}{·}a{}{·}a noto муз. целая нота \plen{}{·}a{}{·}a maro море во время разлива; la sezono de \plen{}{·}a{}aj akvoj сезон полной воды, сезон разлива рек; en \plen{}{·}a{}{·}a vintro в разгаре зимы; oni distris min en \plen{}{·}a{}{·}a laborado меня отвлекли в разгаре работы \plen{}{·}a{}e полностью, сполна, вполне \plen{}{·}a{}e da io полно чего-л. \plen{}{·}a{}{·}o полное количество, полный состав; прим. используется в словообразовании в качестве второго элемента сложных слов, выражающих содержащееся в чём-л. полное количество: man\plen{}{·}a{}{·}o горсть, пригоршня; kuler\plen{}{·}a{}{·}o полная ложка; ĉar\plen{}{·}a{}{·}o полный воз, полная повозка \plen{}{·}a{}ec{·}o полнота, преисполненность, наполненность \plen{}{·}a{}eg{·}a переполненный, полный до отказа \plen{}{·}a{}{·}i vn быть полным(и), быть наполненным(и), быть преисполненным(и) (= esti plena(j)) \plen{}{·}a{}ig{·}i (с)делать полным, наполнить, заполнить, пополнить, дополнить, преисполнить \plen{}{·}a{}ig{·}o \plen{}{·}a{}ig{·}ad{·}o наполнение (действие наполняющего) \plen{}{·}a{}ig{·}aĵ{·}o наполнение, наполнитель (вещество, материал) \plen{}{·}a{}iĝ{·}i стать полным, наполниться, заполниться, пополниться, преисполниться \plen{}{·}a{}um{·}i vt исполнить, выполнить \plen{}{·}a{}umi sian taskon выполнить свою задачу; выполнить, исполнить своё задание \plen{}{·}a{}umi sian laboron выполнить, исполнить свою работу \plen{}{·}a{}umi ies peton выполнить, исполнить чью-л. просьбу \plen{}{·}a{}umi ies deziron выполнить, исполнить чьё-л. желание \plen{}{·}a{}umi revon исполнить мечту \plen{}{·}a{}umi rolon исполнить роль \plen{}{·}a{}umi kanton исполнить песню \plen{}{·}a{}umi leĝon исполнить закон \plen{}{·}a{}umi komision выполнить, исполнить поручение \plen{}{·}a{}umi ordonon выполнить, исполнить приказ, приказание \plen{}{·}a{}umi sian devon выполнить, исполнить свой долг \plen{}{·}a{}umi mendon выполнить, исполнить заказ \plen{}{·}a{}umi promeson выполнить, исполнить обещание \plen{}{·}a{}umi oficon занимать должность, исполнять должностные обязанности \plen{}{·}a{}umi konsilon выполнить рекомендацию, (по)следовать совету \plen{}{·}a{}umi ŝuldon погасить задолженность, вернуть долг \plen{}{·}a{}umi bezonon удовлетворить нужду, потребность \plen{}{·}a{}umi sian vorton сдержать (своё) слово \plen{}{·}a{}um{·}o \plen{}{·}a{}um{·}ad{·}o исполнение, выполнение \plen{}{·}a{}um{·}a исполнительный (связанный с исполнением) \plen{}{·}a{}uma komitato см. plenumkomitato \plen{}{·}a{}um{·}ant{·}o исполнитель (тот, кто исполняет) \plen{}{·}a{}um{·}ebl{·}a исполнимый, выполнимый \plen{}{·}a{}um{·}ebl{·}ec{·}o исполнимость, выполнимость \plen{}{·}a{}um{·}end{·}a подлежащий исполнению, подлежащий выполнению \plen{}{·}a{}um{·}iĝ{·}i исполниться; via deziro \plen{}{·}a{}umiĝu! пусть (или да) исполнится ваше желание! \plen{}{·}a{}um{·}iĝ{·}o исполнение (действие исполняющегося) \plen{}{·}a{}um{·}int{·}o исполнитель (тот, кто исполнил) \plen{}{·}a{}um{·}ont{·}o исполнитель (тот, кто исполнит).

    Эсперанто-русский словарь > plen·a

  • 10 rimark·i

    vt замечать, примечать \rimark{}{·}i{}{·}i eraron en teksto заметить ошибку в тексте; mi \rimark{}{·}i{}is, ke li forestas я заметил, что он отсутствует; mi devas \rimark{}{·}i{}{·}i al vi, ke... я должен заметить вам, что... \rimark{}{·}i{}{·}o ремарка, заметка, замечание, примечание; fari \rimark{}{·}i{}on сделать ремарку, заметку, замечание, примечание; ĝeneralaj \rimark{}{·}i{}oj общие замечания \rimark{}{·}i{}ebl{·}a заметный, приметный \rimark{}{·}i{}ebl{·}e заметно, приметно \rimark{}{·}i{}ebl{·}ig{·}i сделать заметным, приметным; выделить \rimark{}{·}i{}ig{·}i 1. (ion al iu) заметить, сделать замечание (кому-л. о чём-л.); 2. (iun pri io) обратить внимание (чьё-л. на что-л.); показать, дать заметить ( что-л. кому-л.) \rimark{}{·}i{}il{·}o помета, пометка, заметка, отметка, галочка, птичка (знак = rimarkiga signo); прим. данная форма относится к пометам любого вида; для обозначения собственно галочки могут употребляться уточнённые формы hoka rimarkilo, hokrimarkilo, V-rimarkilo, но только при особой необходимости \rimark{}{·}i{}ind{·}a примечательный \rimark{}{·}i{}ind{·}e примечательно, замечательно.

    Эсперанто-русский словарь > rimark·i

  • 11 sub·skrib·i

    vt 1. (на)писать внизу \sub{·}skrib{}{·}i{}{·}i sub la teksto siajn rimarkojn написать под текстом свои замечания; 2. подписать, подписаться под, расписаться под, расписаться на \sub{·}skrib{}{·}i{}{·}i ĉekon подписать чек, расписаться на чеке \sub{·}skrib{}{·}i{}{·}o подпись \sub{·}skrib{}{·}i{}int{·}o (ниже)подписавшийся, «подписант».

    Эсперанто-русский словарь > sub·skrib·i

  • 12 ŝanĝ·i

    vt 1. менять, поменять, изменить, сменить, переменить; променять \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i sian opinion изменить, поменять своё мнение \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i monon разменять, поменять деньги \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i la trajnon сменить поезд, пересесть на другой поезд \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i la paŝon сменить шаг, сменить ногу (на марше) \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i la harojn менять шерсть, линять (о животных); 2. превратить (= aliformigi, transformi) \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i dezerton en ĝardenon, \ŝanĝ{}{·}i{}{·}i dezerton al ĝardeno превратить пустыню в сад \ŝanĝ{}{·}i{}{·}o изменение; мена; смена \ŝanĝ{}{·}i{}oj en la teksto изменения в тексте; politikaj \ŝanĝ{}{·}i{}oj политические изменения \ŝanĝ{}{·}i{}{·}o de la reĝimo смена режима; komercadi per \ŝanĝ{}{·}i{}{·}o вести меновую торговлю; fari \ŝanĝ{}{·}i{}on осуществить, внести, сделать изменение; осуществить смену \ŝanĝ{}{·}i{}{·}a изменчивый, переменчивый; меновой \ŝanĝ{}{·}i{}ad{·}o изменение, смена (серия изменений; процесс) \ŝanĝ{}{·}i{}ebl{·}a изменимый; поддающийся изменению, изменениям; могущий быть сменённым, сменный; skribmaŝino kun \ŝanĝ{}{·}i{}ebla alfabeto пишущая машинка со сменным шрифтом \ŝanĝ{}{·}i{}ebl{·}ec{·}o доступность для изменений; сменность \ŝanĝ{}{·}i{}end{·}a подлежащий обязательному изменению \ŝanĝ{}{·}i{}iĝ{·}i меняться, измениться, смениться \ŝanĝ{}{·}i{}iĝ{·}o изменение, смена (однократные) \ŝanĝ{}{·}i{}iĝo de la vetero изменение погоды, смена погоды \ŝanĝ{}{·}i{}iĝ{·}ad{·}o изменение (неоднократное; длительное) \ŝanĝ{}{·}i{}iĝ{·}em{·}a изменчивый, переменчивый, непостоянный \ŝanĝ{}{·}i{}iĝ{·}em{·}o изменчивость, непостоянство \ŝanĝ{}{·}i{}il{·}o тех. переключатель (направления, скорости и т.п.) \ŝanĝ{}{·}i{}ind{·}a нуждающийся в изменении, требующий изменения \ŝanĝ{}{·}i{}ist{·}o 1. меновщик; 2. меняла (= monŝanĝisto).

    Эсперанто-русский словарь > ŝanĝ·i

См. также в других словарях:

  • teksto laužymas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Teksto skaidymas į puslapius, pastraipas, eilutes. Terminas yra atėjęs iš ikikompiuterinės tipografijos laikų, kai buvo liejamos ilgos švininės teksto eilutės, po to laužomos, kad tilptų į spaudinio… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto animacija — statusas T sritis informatika apibrėžtis Judančio teksto iliuzija, dažnai naudojama ↑dinaminiuose tinklalapiuose ir ↑pateiktyse. Populiariausi teksto animacijos atvejai – ↑slenkantis tekstas, ↑mirksintis tekstas. Dar vartojama teksto animacijos… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto langelis — statusas T sritis informatika apibrėžtis Stačiakampio ribojama vieta kompiuterio ekrane, skirta teksto ↑laukui. Į teksto langelį gali būti rašoma: komanda, parinktis, parametro reikšmė, nuostata, vardas, slaptažodis, adresas ir kitoks programai… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto segmentavimas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Verčiamo teksto skaidymo į dalis būdas, naudojamas ↑lokalizavimo programinėje įrangoje ir ↑vertimo atmintyse. Teksto segmentas paprastai atitinka teksto pastraipą, sakinį, frazę, rečiau – žodį. Jei… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto ištraukimas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Lokalizavime – teksto ištraukimas iš ↑vykdomojo failo tam, kad jį būtų galima išversti į kitą kalbą nedekompiliavus programos. Tekstas būna įdėtas specialiu formatu. Yra keli skirtingi formatai. Ištraukia… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto įdėjimas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Lokalizavime – išversto teksto įdėjimas į ↑vykdomąjį failą jo neperkompiliuojant. Įdedamas lokalizavimo programa po to, kai ta pačia programa buvo ištrauktas iš vykdomojo failo ir išverstas į kitą kalbą.… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto spalva — statusas T sritis informatika apibrėžtis Teksto rašmenų spalva, kurią rašyklė gali priskirti visam dokumento tekstui arba pažymėtai jo daliai. Kartais nepagrįstai laikoma ↑šrifto parametru. Iš tikrųjų su šriftu neturi nieko bendra. atitikmenys:… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto blokas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Pažymėta ar kitaip išskirta teksto dalis, kurią galima iš karto visą kopijuoti, šalinti, spausdinti ar kitus veiksmus su ja atlikti. Iliustraciją žr. priede. priedas( ai) Grafinis formatas atitikmenys:… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto formatavimas — statusas T sritis informatika apibrėžtis Teksto struktūrinių elementų (ženklų, žodžių, pastraipų, skyrių, antraščių ir pan.) apipavidalinimas, kad būtų patogiau skaityti tekstą. Formatuojant tekstą suvienodinamas ↑pastraipų, ↑antraščių išdėstymas …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto kryptis — statusas T sritis informatika apibrėžtis Teksto rašymo ir skaitymo kryptis: iš kairės į dešinę, iš dešinės į kairę, iš viršaus į apačią. Iš dešinės į kairę rašoma arabų ir hebrajų kalbomis, iš viršaus į apačią – kinų. atitikmenys: angl. text… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

  • teksto lygiuotė — statusas T sritis informatika apibrėžtis Teksto išdėstymas lygiuojant jo kraštus. Dažniausiai naudojama gulsčioji lygiuotė. Lygiuojamos eilučių kairiosios (↑kairinė lygiuotė), dešiniosios (↑dešininė lygiuotė) arba abi pusės kartu (↑abipusė… …   Enciklopedinis kompiuterijos žodynas

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»