-
1 tame
tămĕ, v. tam init. -
2 mansuesco
mansŭesco, sŭēvi, sŭētum, 3, v. inch. a. and n. [manus-suesco; lit., to accustom to the hand; hence],I.Act., to tame, to make tame (in the verb. finit. ante- and post-class.; but cf. infra, mansuetus).A.Lit.:* B.silvestria animalia,
Varr. R. R. 2, 1, 4:tigres, Coripp. Johann. 6, 253: fructus feros,
Lucr. 5, 1368; v. Lachm. ad h. l.—Trop., to render mild, gentle, or peaceable: gentes, Coripp. Johann. 6, 484.—II.Neutr. ( = mansuetum fieri), to become or grow tame (in the verb. finit. only poet. and in post-Aug. prose).A.Lit.:B.buculi triduo fere mansuescunt,
Col. 6, 2, 4:ferae,
Luc. 4, 237.—Trop., to grow tame, gentle, mild, soft:A.nesciaque humanis precibus mansuescere corda,
Verg. G. 4, 470:umor,
Lucr. 2, 475:tellus,
Verg. G. 2, 239:radii,
Petr. 122:fera mansuescere jussa,
Juv. 11, 104.—Hence, mansŭētus (MASVETA, Inscr. Grut. 688, 2), a, um, P. a., tamed, tame.Lit.:B.juvenci diebus paucis erunt mansueti,
Varr. R. R. 1, 20, 2:sus,
Liv. 35, 49:cum (apes) sint neque mansueti generis, neque feri,
Plin. 11, 5, 4, § 12:stabula, i. e. mansuetarum pecudum,
Grat. Cyn. 164.—Trop., mild, soft, gentle, quiet, etc. (syn. mitis;opp. ferus): illud quaero, cur tam subito mansuetus in senatu fuerit, cum in edictis tam fuisset ferus,
Cic. Phil. 3, 9, 23:amor,
Prop. 1, 9, 12:manus,
id. 3, 14, 10:malum,
Liv. 3, 16:litora,
tranquil, not stormy, Prop. 1, 17, 28.— Comp.: ut mitior mansuetiorque fiat, Asellio ap. Prisc. p. 668 P.:nam me jam ab orationibus dijungo fere, referoque ad mansuetiores Musas,
Cic. Fam. 1, 9, 23:ira,
Ov. Tr. 3, 6, 23.— Sup.:ut mansuetissimus viderer,
Cic. de Or. 2, 49, 201:ingenium,
Val. Max. 2, 7, 11.—Hence, adv.: mansŭētē (acc. to B.), gently, mildly, calmly, quietly, etc.:clementer, mansuete factum,
Cic. Marcell. 3, 9:adeo tum imperio meliori animus mansuete obediens erat,
Liv. 3, 29, 3:ferre fortunam,
Auct. Her. 4, 52, 65.— Comp.:mansuetius versari,
App. M. 9, p. 236, 10. -
3 mānsuēfaciō
mānsuēfaciō fēcī, factus, ere; pass. mānsuēfīō, factus, fierī [mansuetus+facio], to make tame, tame: (uri) mansuefieri possunt, grow tame, Cs.— Fig., to make gentle, soften, civilize, pacify: a quibus (nos) mansuefacti: plebem, L.* * *mansuefacere, mansuefeci, mansuefactus Vtame; civilize; make peaceful/quiet -
4 cicur
cicur uris, adj., tame: bestiae.* * *I(gen.), cicuris ADJtame (animal), domesticated; mild/gentle (person)IItame animal, domesticated animal -
5 mānsuēscō
mānsuēscō suēvī, suētus, ere, inch. [manus+ suesco], to be used to the hand, grow tame, become gentle, be softened: Nescia humanis precibus mansuescere corda, V.: fera mansuescere iussa, Iu.* * *mansuescere, mansuevi, mansuetus Vtame; become/grow tame; render/become mild/gentle/less harsh/severe -
6 domo
dŏmo, ui, ĭtum (also dŏmāvi, Poëta ap. Charis. p. 252 P.; cf. Flor. 3, 22, 6:I.domata,
Petr. 74, 14), 1, v. a. [Sanscr. root dam-, dām - yāmi, to be tame; Gr. damnêi, damar, damalês, dmôs; Germ. zähmen; Eng. tame], to tame, to break (class.; for syn. cf.: vinco, supero, devinco, fundo, fugo, profligo, subigo, subicio).Lit.:II.boves,
Varr. R. R. 1, 20, 2; Plaut. Pers. 2, 3, 7; 13; cf. poet.: vim taurorum, Enn. ap. Charis. p. 252 P. (Trag. v. 315 ed. Vahl.):et condocefacere feras beluas,
Cic. N. D. 2, 64, 161; cf. id. Rep. 2, 40; id. Off. 2, 4, 14; Plaut. Truc. 2, 2, 64:pecus,
Sall. J. 75, 4:vitulos,
Verg. G. 3, 164:elephantos,
Plin. 8, 8, 8, § 25 et saep.:asinum ad aliquid,
Varr. R. R. 2, 6, 4; cf.:boves aratro,
Col. 6, 22, 1; so,trop., linguam,
Vulg. Jac. 3, 8.—Transf., to subdue, vanquish, overcome, conquer:quas nationes nemo umquam fuit, quin frangi domarique cuperet,
Cic. Prov. Cons. 13 fin.; so id. ib. § 32; id. Font. 1, 2; Liv. 7, 32; Tac. Agr. 13; Hor. C. 1, 12, 54; 2, 12, 6 ct saep.; cf. poet.: hostis vino domiti somnoque sepulti, Enn. ap. Macr. S. 6, 1 (Ann. 291 ed. Vahl.): quae te cumque domat Venus. Hor. C. 1, 27, 14:acrior illum Cura domat,
Verg. G. 3, 539:illos longa domant inopi jejunia victu,
Ov. M. 1, 312:terram rastris,
Verg. A. 9, 608:ferrum igne,
Plin. 36, 27, 68, § 200; cf.:plurima sulphure,
id. 35, 15, 50, § 174:vim fluminis,
Liv. 21, 30; cf.:impetus fluminum,
Plin. 36, 1, 1, § 1.— Poet.: uvam prelo, 1. e. to press, Hor C. 1, 20, 9 partem tergoris ferventibus undis, i e. to boil soft, Ov. M. 8, 651:impexos crines certo ordine,
Stat. Achill. 1, 328:domitos habere oculos et manus,
Plaut. Mil. 2, 6, 81; cf.:domitas habere libidines, coercere omnes cupiditates,
Cic. de Or. 1, 43 fin.:virtus omnia domuerat,
Sall. C. 7, 5; cf.:horrida verba,
Tib. 1, 5, 6:avidum spiritum,
Hor. C. 2, 2, 9:invidiam,
id. Ep. 2, 1, 12:iracundias,
Plin. 37, 10, 54, § 144 et saep. -
7 mansuefacio
mansŭēfăcĭo, fēci, factum, 3, v. a.; pass. mansŭēfīo, factus, fiĕri [mansuetus-facio], to make tame, to tame (class.).I.Lit.:II.mansuefacimus animalia? indomita nascuntur,
Quint. 9, 4, 5: uri assuescere ad homines et mansuefieri, ne parvuli quidem excepti, possunt, grow or become tame, Caes. B. G. 6, 27:arietes feri mansuefacti,
Col. 7, 2, 4:tigris mansuefactus,
Plin. 8, 17, 25, § 65:grues mansuefactae,
id. 10, 23, 30, § 59.— Transf.:aes attritu domitum et consuetudine nitoris veluti mansuefactum,
Plin. 34, 9, 20, § 97.—Trop., to make gentle, to soften, civilize, pacify: a quibus (nos) mansuefacti et exculti, *Cic. Tusc. 1, 25, 62:deposita et mansuefacta barbaria,
Just. 43, 4, 1:plebem,
Liv. 3, 14 fin.:ferum ingenium,
Suet. Calig. 11. [p. 1110] -
8 mitifico
mītĭfĭco, āvi, ātum, 1, v. a. [mitis-facio], to make mild or mellow, to mature, ripen; to make tame, to tame (mostly postAug. for the class. mitigo, q. v.).I.Lit.: in omne corpus diviso et mitigato cibo, well digested, distributed as nutriment (al. modificatus), Cic. Div. 2, 26, 57 Orell. N. cr.:II.nocte sidus tepido fulgore mitificat (marinas locustas),
Plin. 9, 31, 50, § 96:elephantos,
to tame, id. 8, 7, 7, § 23.— -
9 mitigo
mītĭgo, āvi, ātum, 1, v. a. [mitis-ago], to make mild, soft, or tender, make ripe or mellow; to make tame, to tame (class.).I.Lit.:II.cum aestivā maturitate alia mitigaverit, alia torruerit,
Cic. Rep. 4, 1, 6 (cited ap. Non. 343, 21):mitiget auctumnus, quod maturaverit aestas,
Aus. Idyll. 8: cibum, to make soft or tender, to soften by boiling or roasting, Cic. N. D. 2, 60, 151.—Comically: misero mihi mitigabat sandalio caput, mellowed, broke, Turp. ap. Non. l. l.:hic, qui dura sedens porrecto saxa leone Mitigat,
i. e. makes soft for sitting on by spreading over them a lion's skin, Mart. 9, 44, 2:Indus agros, laetificat et mitigat,
to make fruitful, Cic. N. D. 2, 52, 130:vina diluendo,
Plin. 14, 22, 29, § 149:silvestres arbores,
id. 17, 10, 12, § 66:amaritudinem frugum,
to soften, mitigate, id. 18, 16, 40, § 141:cervicum duritias,
id. 20, 22, 92, § 250:rabiem suum,
id. 10, 63, 83, § 182:pilos,
to thin, id. 35, 6, 19, § 37:animal,
to tame, Sen. Ben. 1, 3:valetudinem temperantia,
to mitigate, Plin. Ep. 1, 12, 9.—Trop., to make mild or gentle, to pacify, soothe, calm, assuage, appease, mitigate:animum alicujus,
Cic. Balb. 26, 57:te aetas mitigabit,
id. Mur. 31, 65:iras,
Ov. Tr. 4, 6, 15:querimonias, Col. praef.: tristitiam ac severitatem,
Cic. de Or. 2, 58, 236; cf.:acerbam severitatem condimentis humanitatis,
id. Q. Fr. 1, 1, 7:dolores,
id. Att. 3, 15, 2:labores,
id. de Or. 3, 4, 14:aliquem pecuniā,
Tac. H. 1, 66:temporum atrocitatem,
Suet. Tib. 48:acrimonia mitigabitur laude,
Auct. Her. 4, 37, 50: aures, to soothe with explanatory representations, Quint. 12, 1, 14:metus,
id. 12, 2, 28:feritatem animalium,
Plin. 24, 17, 102, § 167: alicui aliquem, to reconcile:Hannibalem Romanis,
Just. 31, 4, 4; cf.:vix revocanti patri mitigatus est,
id. 9, 7, 6.—Hence, mītĭganter, adv., in a soothing manner; in order to soothe, Cael. Aur. Tard. 5, 1, 13; 4, 3, 62; id. Acut. 1, 11, 76. -
10 domitō
-
11 domō
domō uī, itus, āre [2 DOM-], to domesticate, tame, break, subdue, master: feras beluas: pecus, S.: vitulos, V. — To subdue, vanquish, overcome, conquer, reduce: gentīs barbaras: hostīs virtute: omnia circa se domita armis habere, L.: quae te cumque domat Venus, H.: illum Cura domat, V.: domitā fluminis vi, L.: Illos longa domant ieiunia, destroy, O.: domitas habere libidines: virtus omnia domuerat, S.: spiritum, H.: prelo uvam, press, H.: partem tergoris ferventibus undis, boil soft, O.* * *domare, domui, domitus Vsubdue, master, tame; conquer -
12 mānsuētus
mānsuētus adj. with comp. and sup. [P. of mansuesco], tamed, tame: sus, L.—Fig., mild, soft, gentle, quiet: animus, T.: in senatu: malum, L.: me refero ad mansuetiores Musas: mansuetior ira, O.: ut mansuetissimus viderer.* * *mansueta, mansuetum ADJtame; mild, gentle; less harsh/severe -
13 molliō
molliō (mollībat for molliēbat, O.), īvī, ītus, īre [mollis], to make soft, make supple, soften: umor mollitur tepefactus: lanam trahendo, by spinning, O.: artūs oleo, L.: dum ferrum molliat ignis, H.: glaebas, O.: agri molliti.—Fig., to pacify, conciliate, moderate: hominem his verbis sentio mollirier, T.: lacrimae meorum me molliunt, overcome me. —To soften, moderate, mitigate, tame, restrain, check, ease, lighten: Hannibalem patientiā suā: iras, L.: poenam, O.: clivum, make the ascent easier, Cs.: verba usu: fructūs feros colendo, render milder, V.— To soften, render effeminate, make unmanly: legionem: membra, O.* * *mollire, mollivi, mollitus Vsoften, mitigate, make easier; civilize, tame, enfeeble -
14 per-domō
per-domō uī, itus, āre, to tame thoroughly, subdue, subjugate, conquer, vanquish, overcome: cives perdomiti: ad perdomandum Latium, L.: tauros furentes, tame, O.: Hispaniam, L. -
15 porcus
-
16 mansues
-
17 mansueto
mansuetare, mansuetavi, mansuetatus V TRANStame; make tame; subdue, soften (Souter); become subdued; restrain (Vulgate) -
18 mansueto
mansŭēto, āre, v. freq. a. [mansuetus], to make tame, to tame (late Lat. for mansuefacio):mansuetabatur ignis,
Vulg. Sap. 16, 18. -
19 perdomo
per-dŏmo, ŭi, ĭtum, āre, v. a.I.To tame or subdue thoroughly, to subjugate completely, to conquer, vanquish, overcome, etc. (Aug.;B.syn. subigo): ad perdomandum Latium exercitum circumducere,
Liv. 8, 13:Hispaniam,
id. 28, 12:Apulia perdomita,
id. 9, 20:gentes,
Vell. 2, 95, 2:regionem,
Just. 2, 3, 15:urbes,
Luc. 2, 644:serpentes, tauros feroces,
to tame, subdue, Ov. H. 12, 163; id. M. 1, 447:boves,
Col. 6, 2.—Transf., to work thoroughly, to knead:II.farinam assiduā tractatione,
Sen. Ep. 90, 23; cf.: perdomitam saxo Cererem, prepared, i. e. ground, Stat. Th. 1, 524.—Trop.:ut nono demum sulco (solum) perdometur,
Plin. Ep. 5, 6, 10. -
20 coërceō
coërceō cuī, citus, ēre [com- + arceo], to enclose on all sides, hold together, surround, encompass: (mundus) omnia coërcet: Vitta coercebat capillos, O.: virgā coërces turbam, H. — To restrain, confine, shut in, hold, repress, control: (amnis) nullis coërcitus ripis, L.: Bucina coërcuit (undas), O.: frenisque coërcuit ora, O.: vitem ferro amputans coërcet: (operibus) intra muros coërcetur hostis, L.: (mortuos) Styx coërcet, V.: Tantalum coërcet (Orcus), H.: Messapus primas acies, controls, V.—Fig., of discourse, to control, confine, restrain, limit: (nos) quasi extra ripas diffluentes.—To hold in check, curb, restrain, tame, correct: cupiditates: procacitatem hominis manibus, N.: suppliciis delicta, H.: in praetore coërcendo fortes: quibus rebus coërceri milites soleant, Cs.: pueros fuste, H.: animum, Ta.: coërcendi ius (in contione), of maintaining order, Ta.: carmen, quod non Multa dies coërcuit, corrected, H.* * *coercere, coercui, coercitus V TRANSenclose, confine; restrain, check, curb, repress; limit; preserve; punish
См. также в других словарях:
tame´ly — tame «taym», adjective, tam|er, tam|est, verb, tamed, tam|ing. –adj. 1. not wild or savage; … Useful english dictionary
Tame — Tame, a. [Compar. {Tamer}; superl. {Tamest}.] [AS. tam; akin to D. tam, G. zahm, OHG. zam, Dan. & Sw. tam, Icel. tamr, L. domare to tame, Gr. ?, Skr. dam to be tame, to tame, and perhaps to E. beteem. [root]61. Cf. {Adamant}, {Diamond}, {Dame},… … The Collaborative International Dictionary of English
Tame — may refer to: *Taming, the act of domesticating wild animals *River Tame, Greater Manchester *River Tame, West Midlands and the Tame Valley *Tame, Arauca, a Colombian town and municipality * Tame (song), a song by the Pixies from their 1989 album … Wikipedia
Tame — ist ein Begriff in der hebräischen Sprache, siehe Tame (Hebräisch) ein Fluss in der Grafschaft Yorkshire, England, siehe Tame (Fluss, Yorkshire) ein Fluss in den West Midlands, England, siehe Tame (Fluss, West Midlands) ein Ort in Kolumbien,… … Deutsch Wikipedia
tame — adj Tame, subdued, submissive are comparable when they mean docile and tractable or incapable of asserting one s will either permanently or for the time being. Tame implies opposition to wild and in its basic sense applies chiefly to animals that … New Dictionary of Synonyms
tame — [tām] adj. tamer, tamest [ME < OE tam < IE * dom , var. of base * dem , to tame, subdue > L domare, Gr daman, to tame] 1. changed from a wild to a domesticated state: said as of animals trained for use by humans or as pets 2. like a… … English World dictionary
Tame — Tame, v. t. [imp. & p. p. {Tamed}; p. pr. & vb. n. {Taming}.] [AS. tamian, temian, akin to D. tammen, temmen, G. z[ a]hmen, OHG. zemmen, Icel. temja, Goth. gatamjan. See {Tame}, a.] 1. To reduce from a wild to a domestic state; to make gentle and … The Collaborative International Dictionary of English
Tame — puede hacer referencia a: TAME: Línea Aérea del Ecuador, una aerolínea ecuatoriana. Tame (Arauca): Un municipio del departamento colombiano de Arauca. Támesis: Un río del Reino Unido. Tame , una canción de la banda estadounidense de rock… … Wikipedia Español
TAME — TAME, Línea Aérea del Ecuador, (code AITA : EQ ; code OACI : TAE) est la compagnie aérienne de l Équateur. TAME, Línea Aérea del Ecuador, a été fondé en 1962. Son développement a été progressif ainsi que sa flotte qui est ou a été… … Wikipédia en Français
tame — [adj1] domesticated, compliant acclimatized, amenable, biddable, bridled, broken, busted, civilized, cultivated, disciplined, docile, domestic, fearless, gentle, gentle as a lamb*, habituated, harmless, harnessed, housebroken, kindly, manageable … New thesaurus
Tame — Tame, v. t. [Cf. F. entamer to cut into, to broach.] To broach or enter upon; to taste, as a liquor; to divide; to distribute; to deal out. [Obs. or Prov. Eng.] [1913 Webster] In the time of famine he is the Joseph of the country, and keeps the… … The Collaborative International Dictionary of English