-
61 мозг
муж.1) brain прям. и перен.; nerve tissueголовной мозг — brain; cerebrum научн.
продолговатый мозг — анат. medulla
сотрясение мозга — мед. concussion of the brain
2) ( костный) marrow3) мн. ч. мозги (кушанье)••вправлять мозги сленг — to set smb. straight/right, to bring smb. to his senses
давать по мозгам разг.; груб. — to lash out at smb., to settle smb.'s hash
давить на мозги сленг — to try to brainwash/sway smb.
капать на мозги сленг — to get on smb.'s back/case
куриные/цеплячьи мозги разг. — birdbrain, pinhead
мозги набекрень разг. — smb.'s head is on backward, to be a crackpot
получать по мозгам разг.; груб. — to get it good, to catch it in the neck
промывать мозги, прочищать мозги сленг — to rake smb. over the coals, to take smb. to task
пудрить мозги сленг — to bullshit smb., to throw dust in smb.'s eyes
шевелить/ворочать мозгами разг.; шутл. — to use one's wits, to use one's loaf, to use one's brains, to put on one's thinking-cap
-
62 становиться
1. стать1. (вставать, занимать место) stand*, take* one's standстановиться на колени — kneel*
становиться на цыпочки — stand* on tiptoe
становиться на стул — get* on a chair
становиться в очередь — stand* in a queue / line, queue (up)
становиться на учёт — be / get* registered
становиться в позу — strike* an attitude
становиться на чью-л. сторону — take* smb.'s side, side with smb., stand* up for smb.
2. ( располагаться):становиться лагерем — camp, encamp
становиться на якорь — anchor, come* to anchor
3. тк. сов. ( остановиться) stopрека стала — the river has frozen over, the river is ice-bound
2. стать♢
за чем дело стало? — what's holding matters / things up?; what's the hitch? разг.1. (тв.; делаться) become*, get*, grow*стать учителем — become* a teacher
мне становится жарко, холодно — I'm feeling hot, cold
всем стало скучно — everybody was / felt bored
становиться подозрительным — become* suspicious
становиться жертвой кого-л., чего-л. — fall* a victim / prey to smb., to smth.
2. тк. сов. безл.:его не стало — he has passed away, he is no more
♢
во что бы то ни стало — at any price, at all costsстало быть вводн. сл. разг. — ( итак) so, thus; ( следовательно) therefore, consequently; it follows that
-
63 обознаваться
несовер. - обознаваться; совер. - обознаться; разг.
(mis-)take smb. for smb. else* * *обознаваться; обознаться take smb. for smb. else -
64 опека
сущ.custodianship;custody;guardianship;trusteeship;tutelage;tutorage;tutorship;ward; перен. care; charge- опека и попечительство
- опека над несовершеннолетними
- опека по завещанию
- временная опека
- родительская опекабрать под \опекау — to place smb in ward; take smb as ward; перен. to take care (charge) (of)
быть (находиться) под \опекаой — to be in smb’s custody; be under smb’s care (guardianship, wardship)
международная система \опекаи — international trusteeship system
не подчиняться \опекае — to fail to surrender to custody (to guardianship, wardship)
передавать территорию под \опекау — to place the territory under the trusteeship (of)
Совет по \опекае (ООН) — Trusteeship Council (UN)
территория, находящаяся под \опекаой — trust territory
управлять территорией, находящейся под \опекаой — to administer a trust territory
-
65 опека
сущ.custodianship; custody; guardianship; trusteeship; tutelage; tutorage; tutorship; ward; перен care; chargeбрать под опеку — to place smb in ward; take smb as ward; перен to take care (charge) (of)
быть (находиться) под опекой — to be in smb's custody; be under smb's care (guardianship, wardship)
добиться опеки (получить опеку) — ( над детьми) to get custody ( of children)
не подчиняться опеке — to fail to surrender to custody (to guardianship, wardship)
управлять территорией, находящейся под опекой — to administer a trust territory
родитель, осуществляющий опеку над ребёнком — custodial parent
семейные споры об опеке над детьми — family (matrimonial) disputes of the custody (guardianship, trusteeship) of children
- опека и попечительствотерритория, находящаяся под опекой — trust territory
- опека над детьми
- опека по завещанию
- временная опека
- полная опека
- родительская опека -
66 вытаскивать
несов. - выта́скивать, сов. - вы́тащить; (вн.)1) ( вынимать) take out (d); ( выволакивать) drag out (d), pull out (d); (пулю, занозу и т.п.) extract (d); ( вылавливать) fish (d) outвы́тащить что-л у кого́-л — steal smth from smb
вы́тащить кого́-л на конце́рт [прогуля́ться] разг. — drag / take smb out to a concert [for a walk]
••выта́скивать кого́-л из беды́ разг. — help / get smb out of trouble
выта́скивать кого́-л из гря́зи — pull smb out of the gutter
-
67 брать в переплёт
разг.take smb. in hand; take smb. to task; call (have) smb. on the carpet; give smb. a rub < or two>- Избалованных лодырей надо взять в переплёт. (Г. Матвеев, Семнадцатилетние) — 'These spoilt loafers should be called on the carpet.'
Русско-английский фразеологический словарь > брать в переплёт
-
68 брать за бока
( кого)прост.cf. get hold of smb.; take smb. to task; call smb. to account; put the screw on smb.- Бери! командуй! а не дадут, так меня, старого, за бока бери - мне жалуйся! (М. Салтыков-Щедрин, Господа Головлёвы) — 'Take all you want! Give orders! And if they don't give you things, you get hold of me - appeal to your old master!'
-
69 брать за горло
прост.take smb. by the throat; rush smb.; go for smb.; pester smb.- Но ведь ты понимаешь, что одно дело - взяться за оружие в час опасности, когда за горло схватят, а другое - быть военным профессионалом. (Л. Соболев, Зелёный луч) — 'But surely you understand that it's one thing to take up arms in a moment of danger when someone's at your throat and quite another thing to be a professional soldier.'
- Барышня, не надо брать меня за горло. Раньше утра я вам прокладку не дам. Я уже Потапову сказал! Штамп чинится. Вы понимаете? (Ю. Трифонов, Студенты) — 'Don't rush me, young lady. You won't get them before morning. I've already told Potapov. We're repairing the machine, understand?'
Вид, вероятно, у меня был неважный, потому что Александр Евсеевич всё время наставлял: - Будут брать за горло - покажи характер! (Б. Васильев, Летят мои кони...) — I must have had a hangdog look because he kept saying, 'If they go for you, give it them back.'
-
70 брать под руку
( кого)take smb. by the arm; take smb.'s arm; offer one's arm to smb.; slip one's arm through smb.'s lock armsГде-то очень далеко погрохатывал гром, было очень темно, и Андрей взял под руку сразу же споткнувшуюся Любу. (Е. Катерли, Дальняя дорога) — There was a rumble of distant thunder. It was pitch dark and Andrei at once offered his arm to Lyuba, who had begun to stumble.
Макбрайд взял Элеонору под руку и повёл по тропинке, теряющейся в зелени. (В. Черняк, Час пробил) — MacBride took Eleanor by the arm and led her down a path overgrown with greenery.
-
71 давать жару
прост.1) (сильно ругать, бранить кого-либо) give smb. a good (fine) talking-to; give smb. a piece of one's mind; call (haul, rake, take) smb. over the coals; give it smb. hot and strong; give smb. what for; give smb. hell- Ой, да никак ты опять с пустой сумкой возвращаешься? Дедушка тебе даст жару! (И. Арамилев, Как я учился стрелять) — 'Why, you have the cheek to return empty-handed again? Just wait, Grandad will give you what for.'
2) (бить, громить кого-либо) give smb. a good (proper) thrashing (pounding, dusting, licking, dressing down); make it hot for smb.; give it smb. hot; give smb. the works (a nice shake-up) Amer.- Ура! - шёпотом кричит Алёша... - Ура! Пошли штурмовички! Они вам дадут жару! (Н. Богданов, Бессмертный горнист) — 'Hurrah!' cried Alyosha in a whisper... 'Hurrah! Our fighter-bombers have gone in. They'll make it hot for you!'
Теперь обстрел продолжался долго. Раза два до них долетали брызги воды, наверное, снаряды попадали в Неву. Потом стало тихо, но они лежали, не доверяя этой тишине. - Вот это дал жару, - наконец сказал Казанцев. (И. Герасимов, Пять дней отдыха) — This time the bombardment lasted a long time. Twice they were splashed with water, shells must have fallen into the Neva. Then at last came quietness, but they remained for some time where they were; they didn't trust it. 'Gave us a pounding that time,' Kazantsev said at last.
-
72 становиться на сторону
становиться (вставать) на сторону (кого, чью)take smb.'s side (part); side with smb.; be on smb.'s side; support smb.- Если в этой борьбе стать на сторону Гарина, можно и выиграть в результате. (А. Толстой, Гиперболоид инженера Гарина) — 'If I take Garin's side in the fight I might win in the long run.'
Как ни странно, но тёща Николая с самого начала семейного конфликта стала на сторону зятя. (М. Шолохов, Они сражались за Родину) — Oddly enough, Nikolai's mother-in-law had been on his side from the start of the conflict.
Русско-английский фразеологический словарь > становиться на сторону
-
73 преступление
сущ.( правонарушение) breach (infringement, violation) of law; crime; delinquency; infraction; law-breaking; malefaction; malfeasance; misdeed; offence; transgression; (legal) wrong (wrong-doing); ( деликт) delict; tort; ( фелония) felony; (наименее опасное, мисдиминор) misdemeanour; (уголовно наказуемое, особ. кража в учреждении, совершённая самими сотрудниками или с их помощью) разг inside jobбыть арестованным за преступление, которое подозреваемый не совершал — to be arrested for a crime one did not commit
быть арестованным за совершение (не)насильственного преступления — to be arrested for a (non-) violent crime
быть осуждённым за совершение преступления — to be convicted of a crime (of an offence, etc)
вовлекать в совершение преступления — ( кого-л) to involve ( smb) in a crime
застигнуть (кого-л) на месте преступления — to catch (take) ( smb) red-handed; overtake ( smb) in flagrant delict (in a fault)
изобличать (кого-л) в совершении преступления — to catch ( smb) in a crime
квалифицировать как преступление — to qualify ( smth) as a crime
обвинять (кого-л) в совершении преступления — to accuse ( smb) of (blame for, charge with) a crime (an offence, etc)
освобождать (кого-л) от обвинения в совершении преступления — to clear ( smb) of a criminal charge
подозревать (кого-л) в совершении преступления — to suspect ( smb) of a crime (of an offence, etc)
подстрекать (склонять) к совершению преступления — to abet a crime (smb in a crime, the commission of a crime); encourage perpetration of a crime; incite (induce, instigate) to a crime; (особ. к лжесвидетельству) to suborn
признаваться в совершении преступления — to acknowledge (admit, confess to) a crime
раскрывать преступление — to clear (detect, solve) a crime
расследовать преступление — to investigate a crime; ( военные преступления) to investigate war crimes
совершать преступление — to commit (perpetrate) a crime (an offence, etc); ( в несовершеннолетнем возрасте) to commit (perpetrate) a crime as a juvenile
удерживать от совершения преступления — to deter (restrain) ( smb) from a crime
на месте преступления — on the scene of a crime; ( в момент совершения) in flagrant delict
после совершения преступления — after (subsequent to) the commission of a crime (of an offence, etc)
виновник преступления — initiator (perpetrator) of a crime (of an offence); principal offender
вовлечённость в преступление — criminal involvement; involvement in a crime
жертва преступления — crime victim; victim of a crime
исполнитель преступления — actor; perpetrator of a crime (of an offence); ( главный) principal felon (offender); ( преступления первой степени) principal in the first degree; ( преступления второй степени) principal in the second degree
история преступления — case history; criminal history
место совершения преступления — crime scene; locale (scene) of a crime
орудие преступления — crime (criminal) instrument (weapon); instrument (weapon) of a crime
потерпевший от преступления — crime victim; victim of a crime
предотвращение (предупреждение) совершения преступления — crime prevention; prevention of a crime
причастность к преступлению — accompliceship; criminal complicity (implication); complicity (implication) in a crime; privity to a crime
раскрытие преступления — clearance (detection, solution) of a crime; crime detection; ( полицией тж) solution of a case
симуляция преступления — pretended (rigged, simulated, staged) crime
склонность к совершению преступлений — criminal disposition (twist); disposition (tendency) to criminality (to committing crimes)
событие преступления — criminal event; event (occurrence) of a crime
совершение преступления — commission (committal, perpetration) of a crime (of an offence)
совокупность преступлений — aggregate of crimes; cumulative crime
состав преступления — body of a crime; formal components (elements) of a crime; legally defined crime; лат corpus delicti
соучастие в преступлении — accompliceship; criminal complicity (implication); complicity (implication) in a crime; privity to a crime
соучастник преступления — accessory (accomplice) to a crime (to an offence); criminal participant; party to a crime
субъект преступления — crime committer (perpetrator); committer (perpetrator) of a crime; subject of a crime
преступление в результате подстрекательства — incited (induced, instigated) crime (offence)
преступление, выражающееся в извращениях — unnatural crime (offence)
преступление, допускающее освобождение под залог — ( обвиняемого) bailable crime (offence)
преступление, квалифицируемое как нападение — assaultive crime (offence)
преступление, квалифицируемое как фелония — felonious crime; felony
преступление, наказуемое тюремным заключением — imprisonable crime (offence)
преступление, преследуемое в порядке суммарного производства — summary crime (offence)
преступление, преследуемое по обвинительному акту — indictable crime (offence)
преступление против личной собственности граждан — crime (offence) against personal property (ownership) of citizens
преступление, связанное с деятельностью мафии — Mafia-related crime
преступление, совершению которого оказано пособничество — crime (offence) aided and abetted
преступление, совершённое в результате бездействия — crime of omission
преступление, совершённое по небрежности — crime of negligence
преступление, совершённое по принуждению — compulsive crime (offence)
преступление, совершённое при отягчающих обстоятельствах — aggravated crime (offence)
преступления против лиц, имеющих умственные недостатки — crimes (offences) against mental defectives
агрессивное преступление, насильственное преступление — aggressive (violent) crime (offence)
документированное преступление, зарегистрированное преступление — documented (recorded) crime (offence)
задуманное преступление, запланированное преступление — contemplated (intended, planned) crime (offence)
зарегистрированное преступление, документированное преступление — documented (recorded) crime (offence)
насильственное преступление, агрессивное преступление — aggressive (violent) crime (offence)
незарегистрированное преступление, недокументированное преступление — undocumented (unrecorded) crime (offence)
презюмируемое преступление, предполагаемое преступление — alleged (assumed, presumed, supposed) crime (offence)
- преступление из ревностихозяйственное преступление, экономическое преступление — economic crime (offence)
- преступление, караемое смертной казнью
- преступление на автотранспорте
- преступление на расовой почве
- преступление под влиянием аффекта
- преступление по закону
- преступление по международному праву
- преступление по общему праву
- преступление по принуждению
- преступление по статутному праву
- преступление против государства
- преступление против личности
- преступление против мира и безопасности
- преступление против нравственности
- преступление против общественного порядка
- преступление против правосудия
- преступление против собственности
- преступление против человечества
- преступление, связанное с наркотиками
- преступление с корыстной целью
- преступление со смертельным исходом
- преступления и проступки
- преступления на транспорте
- административно-уголовное преступление
- бытовое преступление
- вновь совершённое преступление - гангстерское преступление
- государственное преступление
- готовящееся преступление
- данное преступление
- должностное преступление
- дополнительное преступление
- дорожно-транспортное преступление
- зверское преступление
- жестокое преступление
- изменническое преступление
- изощрённое преступление
- имущественное преступление
- инкриминируемое преступление
- квалифицированное преступление
- корыстное преступление
- малозначительное преступление
- мелкое преступление
- международное преступление
- менее опасное преступление
- недавно совершённое преступление
- нераскрытое преступление
- неудавшееся преступление
- обычное преступление
- общеуголовное преступление
- одиозное преступление
- отвратительное преступление
- однородное преступление
- основное преступление
- особо тяжкое преступление
- первоначально совершённое преступление
- повторно совершённое преступление
- позорное преступление
- политическое преступление
- половое преступление
- предумышленное преступление
- признанное преступление
- простое преступление
- противоестественное преступление
- ранее совершённое преступление
- раскрытое преступление
- расследованное преступление
- расследуемое преступление
- рассматриваемое преступление
- религиозное преступление
- самостоятельное преступление
- отдельное преступление - скрытое преступление
- случайное преступление
- совершаемое преступление
- совместно совершённое преступление
- составное преступление
- транснациональное преступление
- трудно раскрываемое преступление
- уголовное преступление прекльна
- умышленное преступление
- фактически совершённое преступление
- хищническое преступление
- чудовищное преступление
- ужасное преступление
- экологическое преступление -
74 занимать
1. занять (вн.; брать взаймы)borrow (d.)2. занять (вн.)1. (в разн. знач.) occupy (d.), take* up (d.)занимать много места — occupy, или take* (up), a lot of room
занимать квартиру — occupy a flat, или apartment
занимать должность — take* up, или fill, a post, hold* a post
занимать города — occupy / capture towns
2. (закреплять за собой места и т. п.) keep* (d.), secure (d.)его занимает вопрос — he is concerned with the question; he wonders whether разг.
♢
занимать положение — occupy a post, fill a postзанимать первое место — take* / win* first place
занимать чьё-л. место — take* smb.'s place, supersede smb.
-
75 преступление
сущ.( правонарушение) crime;malefaction;misdeed;offence;( деликт) delict;tort;( фелония) felony;(наименее опасное, мисдиминор) misdemeanour- преступление из ревности
- преступление на автотранспорте
- преступление по закону
- преступление по принуждению
- преступление против государства
- преступление против личности
- преступление против нравственности
- преступление против правосудия
- преступление против собственности
- преступление против человечества
- бытовое преступление
- вновь совершённое преступление
- вовлечённость в преступление
- военное преступление
- воинское преступление
- гангстерское преступление
- государственное преступление
- готовящееся преступление
- данное преступление
- должностное преступление
- дополнительное преступление
- изменническое преступление
- изощрённое преступление
- имущественное преступление
- инкриминируемое преступление
- квалифицированное преступление
- корыстное преступление
- международное преступление
- менее опасное преступление
- недавно совершённое преступление
- незарегистрированное преступление
- нераскрытое преступление
- неудавшееся преступление
- однородное преступление
- основное преступление
- первоначально совершённое преступление
- повторно совершённое преступление
- позорное преступление
- политическое преступление
- половое преступление
- предумышленное преступление
- предупреждать преступление
- пресекать преступление
- простое преступление
- противоестественное преступление
- ранее совершённое преступление
- раскрывать преступление
- раскрытое преступление
- расследованное преступление
- расследовать преступление
- расследуемое преступление
- скрытое преступление
- случайное преступление
- совершаемое преступление
- совершать преступление
- совместно совершённое преступление
- составное преступление
- трудно раскрываемое преступление
- уголовное преступление
- умышленное преступление
- фактически совершённое преступление
- хищническое преступлениепреступление в результате подстрекательства — incited (induced, instigated) crime (offence) преступление, выражающееся в извращениях — unnatural crime (offence) преступление, допускающее освобождение — ( обвиняемого) под залог — bailable crime (offence) преступление, заслуживающее наказания — punishable crime (offence)
преступление по статутному праву — statutory crime (offence) преступление, преследуемое в порядке суммарного производства — summary crime (offence) преступление, преследуемое по обвинительному акту — indictable crime (offence)
преступление против личной собственности граждан — crime (offence) against personal property (ownership) of citizens
\преступлениея и проступки — crimes and minor (petty) offences
\преступлениея против лиц, имеющих умственные недостатки — crimes (offences) against mental defectives
преступление, караемое смертной казнью — capital crime (offence) преступление, квалифицируемое как нападение — assaultive crime (offence) преступление, квалифицируемое как фелония — felonious crime; felony
преступление, наказуемое тюремным заключением — imprisonable crime (offence)
преступление, совершению которого оказано пособничество — crime (offence) aided and abetted
преступление, совершённое в результате бездействия — crime of omission
преступление, совершённое по небрежности — crime of negligence
преступление, совершённое по принуждению — compulsive crime (offence) преступление, совершённое при отягчающих обстоятельствах — aggravated crime (offence)
быть осуждённым за совершение \преступлениея — to be convicted of a crime (of an offence, etc)
в ходе совершения \преступлениея — in the course of a crime
виновник \преступлениея — perpetrator of a crime; principal offender
виновный в совершении \преступлениея — guilty of a crime
вовлекать кого-л в совершение \преступлениея — to involve smb in a crime
воспроизведение обстоятельств \преступлениея — crime reconstruction
задуманное (запланированное) преступление — contemplated (intended, planned) crime (offence)
зарегистрированное — (документированное --) преступление — documented (recorded) crime (offence)
застигнуть кого-л на месте \преступлениея — to catch (take) smb red-handed; overtake smb in flagrant delict (in a fault)
зверское (жестокое) преступление — atrocious (brutal, cruel) crime (offence)
изобличать кого-л в совершении \преступлениея — to catch smb in a crime
исполнитель \преступлениея — actor; perpetrator of a crime (of an offence); ( главный) principal offender
история \преступлениея — case history; criminal history
малозначительное (мелкое) преступление — lesser (minor, petty) crime (offence)
место совершения \преступлениея — crime scene; locale (scene) of a crime
множественность \преступленией — multiple crime
мотивы \преступлениея — motives of (for) a crime
на месте \преступлениея — on the scene of a crime; ( в момент совершения) in flagrant delict
недонесение о \преступлениеи — failure to report a crime
обвинять кого-л в совершении \преступлениея — to accuse smb of (blame for, charge with) a crime (an offence, etc)
обстоятельства совершения \преступлениея — circumstances for the commission (perpetration) of a crime
обычное (общеуголовное) преступление — common (conventional, general, ordinary) crime (offence)
одиозное (отвратительное) преступление — abominable (heinous, odious) crime (offence)
орудие \преступлениея — crime instrument (weapon)
освобождать кого-л от обвинения в совершении \преступлениея — to clear smb of a criminal charge
отвратительное (одиозное) преступление — abominable (heinous, odious) crime (offence)
подозревать кого-л в совершении \преступлениея — to suspect smb of a crime (of an offence, etc)
подстрекать к совершению \преступлениея — to encourage perpetration of a crime; incite (induce, instigate) to a crime
предотвращение (предупреждение) совершения \преступлениея — crime prevention; prevention of a crime
презюмируемое (предполагаемое) преступление — alleged (assumed, presumed, supposed) crime (offence)
приводить к совершению \преступлениея — to lead to a crime
признаваться в совершении \преступлениея — to admit (confess to) a crime
признанное — (обвиняемым, подсудимым) преступление — admitted crime (offence)
природа \преступлениея — nature of a crime
раскрытие \преступлениея — clearance (detection, solution) of a crime; ( полицией) solution of a case
рассматриваемое — ( судом) преступление — crime (offence) under consideration
серьёзное (тяжкое) преступление — felony; grave (major, serious) crime (offence)
серьёзность \преступлениея — gravity (seriousness) of a crime (of an offence)
симуляция \преступлениея — pretended (rigged, simulated, staged) crime
склонность к совершению \преступленией — criminal disposition (twist)
событие\преступлениея — occurrence of a crime
совершение \преступлениея — commission (perpetration) of a crime
совокупность \преступленией — cumulative crime
состав \преступлениея — body (components) of a crime; legally defined crime; лат. corpus delicti
соучастие в \преступлениеи — criminal complicity (participation); complicity (participation) in a crime
соучастник \преступлениея — accessory; accomplice to a crime (to an offence); criminal participant
способствовать совершению \преступлениея — to facilitate (procure) a crime
стать на путь \преступленией — to turn to crime
степень тяжести \преступлениея — gravity (seriousness) of a crime (of an offence)
субъективная сторона \преступлениея — mental element of a crime
тип \преступлениея — pattern of a crime (of an offence)
тяжкое (серьёзное) преступление — felony; grave (major, serious) crime (offence)
удерживать от совершения \преступлениея — to deter (restrain) (smb) from a crime
-
76 сторона
жен.1) side; quarter; hand перен. тж.; directionпо обе стороны — on each side of, on either side of.
смотреть, глядеть, озираться по сторонам — to gaze about, to look around
на той стороне реки, по ту сторону реки — across the river
лицевая сторона дома — facade, front
в стороне — aside, aloof, apart, some distance away from; to keep one's distance, to remain aloof ( держаться); to let smth. pass ( оставлять)
в сторону — (кого-л./чего-л.) towards smb., in smb.'s direction; театр. aside; (от кого-л./чего-л.) away from smb./smth.
на стороне — (быть на чьей-л. стороне) to be on smb.'s side; ( находиться) on the side, elsewhere, away from home
на сторону — abroad, away from home
со стороны — (кого-л.) from the direction of; ( человек) from the outside, outsider
2) (в споре) part, partyбрать чью-л. сторону, принимать чью-л. сторону, держать чью-л. сторону, становиться на чью-л. сторону — to take smb.'s part/side, to side with smb.
воюющая сторона — belligerent, combatant
перейти на чью-л. сторону — to come over to smb.'s side
3) ( страна) place, region, country; parts мн. ч.4) (точка зрения) aspect; slant•нижняя сторона, обратная сторона — underside
••обходить стороной — to avoid smth., to pass smth. by
с чьей-л. стороны — on the part of smb.
со своей стороны — from one's part, as far as one is concerned
- продавать на сторонушутки в сторону — joking aside, away with jokes
- смотреть со стороны -
77 брать на арапа
( кого)прост.1) (действуя обманным путём, добиваться желаемого от кого-либо) fool, bluff smb.; take smb. by bluffing; cf. catch smb. with chaff- А, Иосиф Захарович, вы хотите взять нас на арапа? Не выйдет! (Л. Ковалёва, У нас всё благополучно) — 'Aha, Iosif Zakharovich, you want to bluff us? It won't work!'
2) (угрожая, запугивая, добиваться от кого-либо чего-либо) try to bully smb., try to shout smb. down; try to browbeat smb. into doing smth.; bark at smb.; play smb. up- И сразу на арапа берут! - негромко возмущался он. - "Гражданин!.." Какой я вам гражданин? Я вам - товарищ и даже друг и брат. (В. Шукшин, Калина красная) — 'And they start playing you up right away!' he muttered indignantly.' 'Citizen!..' Why address me like that? I'm your comrade, I would have you know, and even your friend and brother.'
-
78 отводить
отвести (вн.)отводить войска назад — withdraw, или draw* off, the troops
2. (об ударе и т. п.) parry (d.); ward off (d.) (тж. перен.); (перен.) remove (d.)4. (о земле, помещении) allot (d.); (землю под определённую с.-х. культуру) set* aside (d.)♢
отводить роль — assign a partотводить душу — unburden one's heart, pour out one's heart
отвести глаза кому-л. разг. — distract / divert smb.'s attention, take* smb. in
-
79 приглянуться
совер.; (кому-л.); разг.
(понравиться)
catch/take smb.'s fancy, take the fancy (of)* * ** * *catch/take smb.'s fancy, take the fancy* * * -
80 доверять
несов. - доверя́ть, сов. - дове́рить; (дт.)1) (вн.; вверять, передавать) trust (smb with or smth to)доверя́ть свои́ та́йны кому́-л — trust smb with one's secrets; take smb into one's confidence; confide in smb
мы дове́рили ему́ свою́ жизнь — we entrusted him with our life
2) (вн.; поручать какое-л дело) entrust / trust (smth to or smb with); charge (smb with)доверя́ть кому́-л присмо́тр за ребёнком — trust the child to smb's care
вам доверя́ется серьёзный уча́сток рабо́ты — you are entrusted / charged with an important area of responsibility
3) тк. несов. (верить, не сомневаться) trust (d), believe (d); (верить чему-л тж.) give credence (to)не доверя́ть (дт.) — distrust (d), mistrust (d)
••доверя́й, но проверя́й посл. — trust but verify
См. также в других словарях:
Take smb. to the cleaners — strip (someone) of all assets, money, etc., usually in gambling … Dictionary of Australian slang
take smb. to the cleaners — Australian Slang strip (someone) of all assets, money, etc., usually in gambling … English dialects glossary
take — I n. (colloq.) reaction 1) a double take ( delayed reaction ) (to do a double take) illegal payments 2) on the take (they were all on the take) ( they were all accepting bribes ) II v. 1) to take (a matter) lightly; seriously 2) (A) ( to carry )… … Combinatory dictionary
take to smb. — • take a fancy to/for smb • take a liking to smb • take to smb (from Idioms in Speech) (smb) to like (often followed by immediately). I met this young man in the train just now, and I ve taken a fancy to him already. Mr. Short himself had taken a … Idioms and examples
take a fancy for — • take a fancy to/for smb • take a liking to smb • take to smb (from Idioms in Speech) (smb) to like (often followed by immediately). I met this young man in the train just now, and I ve taken a fancy to him already. Mr. Short himself had taken a … Idioms and examples
take a fancy to — • take a fancy to/for smb • take a liking to smb • take to smb (from Idioms in Speech) (smb) to like (often followed by immediately). I met this young man in the train just now, and I ve taken a fancy to him already. Mr. Short himself had taken a … Idioms and examples
take a liking to — • take a fancy to/for smb • take a liking to smb • take to smb (from Idioms in Speech) (smb) to like (often followed by immediately). I met this young man in the train just now, and I ve taken a fancy to him already. Mr. Short himself had taken a … Idioms and examples
Smb. needs to take a cut lunch and a waterbottle — smb. has a long trip ahead of him … Dictionary of Australian slang
take under one's wing — (smb) protect someone He has taken the new employee under his wing and is teaching him about the company … Idioms and examples
take out — v. 1) (d; tr.) to take out on (don t take your anger out on me) 2) (misc.) to take it out on smb. ( to make smb. else suffer for one s own problem ) * * * [ teɪk aʊt] (misc.) to take out it out on smb. ( to make smb. else suffer for one s own… … Combinatory dictionary
take to the cleaners — 1) win all someone s money He went to Las Vegas and was taken to the cleaners by the card dealers. 2) (smb) take all of someone s money or cheat someone He was taken to the cleaners when he decided to buy the series of books from the salesman.… … Idioms and examples