Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

take+off+the+edge

  • 21 аспирин снимает боль

    Универсальный русско-английский словарь > аспирин снимает боль

  • 22 смягчить впечатление

    1) Literal: take the edge off

    Универсальный русско-английский словарь > смягчить впечатление

  • 23 заморить червячка

    [zamorit' cherv'achka] To underfeed the little worm. To have a little to eat. Cf. To have a snack; to have a bite; to take the edge off one's hunger.

    Русские фразеологизмы в картинках (русско-английский словарь) > заморить червячка

  • 24 ликвидировать преимущество

    Mass media: take the edge off

    Универсальный русско-английский словарь > ликвидировать преимущество

  • 25 ослабить силу довода

    Универсальный русско-английский словарь > ослабить силу довода

  • 26 сгладить остроту

    Универсальный русско-английский словарь > сгладить остроту

  • 27 умерить

    Универсальный русско-английский словарь > умерить

  • 28 заморить

    сов. (вн.) разг.
    ( работой) overwork (d.); ( не кормить досыта) underfeed* (d.), give* short rations (to)

    заморить лошадьexhaust a horse, ride* / drive* a horse too hard

    заморить червячка разг. — have a snack / a bite, take* the edge off one's hunger

    Русско-английский словарь Смирнитского > заморить

  • 29 притуплять

    притупить (вн.)
    (о ноже и т. п.) blunt (d.), dull (d.), take* the edge off (d.); (перен.) deaden (d.), dull (d.)

    Русско-английский словарь Смирнитского > притуплять

  • 30 червячок

    м. уменьш. от червяк

    заморить червячка разг. — have a snack / a bite; take* the edge off one's hunger

    Русско-английский словарь Смирнитского > червячок

  • 31 притуплять (I) > притупить (II)

    ............................................................
    کند، بی نوک، دارای لبه ضخیم، رک، بی پرده، کند کردن
    ............................................................
    ............................................................
    3. dull
    (adj. & vivt.) کند، راکد، کودن، گرفته، متاثر، کند کردن

    Русско-персидский словарь > притуплять (I) > притупить (II)

  • 32 скрашивать

    (что-л.); перен.
    smooth over; relieve, take the edge off
    * * *
    * * *
    скрашивать; скрасить ; smooth over; relieve

    Новый русско-английский словарь > скрашивать

  • 33 заморить

    сов. (вн.; изнурить) разг.
    tire out (d); ( работой) overwork (d); ( не кормить досыта) underfeed (d), give (i) short rations ['ræ-]

    замори́ть го́лодом — starve (d)

    замори́ть ло́шадь — exhaust a horse, ride / drive a horse too hard

    ••

    замори́ть червячка́ разг. — have a snack / a bite, take the edge off one's hunger; refresh one's inner man идиом.

    Новый большой русско-английский словарь > заморить

  • 34 притуплять

    несов. - притупля́ть, сов. - притупи́ть; (вн.)
    1) (нож и т.п.) blunt (d), dull (d), take the edge (off)
    2) ( ослаблять) deaden (d), dull (d)

    Новый большой русско-английский словарь > притуплять

  • 35 червячок

    м.
    уменьш. от червяк
    ••

    замори́ть червячка́ разг. — have a snack / a bite; take the edge off one's hunger

    Новый большой русско-английский словарь > червячок

  • 36 заморить червяка

    разг. to have a snack/bite to eat; to take the edge off one's hunger

    Русско-английский словарь по общей лексике > заморить червяка

  • 37 ходить

    гл.
    1. to go; 2. to walk; 3. to go/to travel on foot; 4. to stride; 5. to march; 6. to pace; 7. to stroll; 8. to amble; 9. to saunter; 10. to trudge; 11. to plod; 12. to hobble; 13. to shuffle; 14. to shamble; 15. to tiptoe; 16. to sneak; 17. to stagger; 18. to stumble; 19. to lurch; 20. to swagger; 21. to strut; 22. to wander; 23. to prowl; 24. to wade; 25. to pick one's way; 26. to edge
    Русский глагол ходить используется в разных ситуациях; относится к движению людей, работе механизмов, внешнему виду человека. Русский глагол ходить не уточняет, как осуществляется движение и при каких сопутствующих обстоятельствах. В английском языке эти аспекты уточняются значениями отдельных слов. В русском языке любые уточнения способов движения передаются, как правило, словосочетаниями с глаголом ходить.
    1. to go — (как и русский глагол ходить, английский глагол to go многозначен и относится как к живым существам, так и к неодушевленным предметам, машинам и механизмам): a) ходить, ездить, передвигаться (предполагает передвижение живых существ любыми способами — ногами, транспортными средствами и т. п.; обычно сопровождается определениями: как, когда, куда, каким образом): to go in pairs (arm-in-arm) — ходить парами (под руку); to go shopping — ходить за покупками; to go to the theatre (to the cinema, to concerts) — ходить в театр (в кино, на концерты); to go there right now — пойти туда сейчас же; to go by train — ездить поездом; to go by boat — плыть пароходом; to go by air — лететь самолетом; to go out to work — ходить на работу/ ходить на службу; to go swimming (skiing) — ходить плавать/купаться (ходить на лыжах) In summer he goes for a swim in all sorts of weather. — Летом он ходит купаться в любую погоду. On Saturday we usually go shopping. — По субботам мы обычно ходим за покупками. We don't often go to museums. — Мы редко ходим в музеи. My father liked to go into the mountains and he often took us kids with him. — Отец любил ходить в горы и часто брал нас, детей, с собой. b) ходить, функционировать, работать (описывает функционирование неодушевленных предметов, главным образом машин и механизмов): This watch doesn't go. — Эти часы не ходят. The bus goes there twice a day. — Автобус ходит туда два раза в день. Cars can't go along such roads. — Машины по таким дорогам не ездят./ Машины по таким дорогам ездить не могут. The train went at full speed. — Поезд шел полным ходом. Buses don't go along these streets. — По этим улицам автобусы не ходят/не ездят.
    2. to walk — ходить, гулять, прогуливаться, ходить пешком, прохаживаться, переступать ногами ( двигаться вперед с обычной скоростью): Lena and Ann always walk to school together. — Лена и Аня всегда идут в школу вместе. Shall we walk or take a taxi? — Пойдем пешком или возьмем такси? Ben learned to walk at ten months. — Бен научился ходить, когда ему было десять месяцев./Бен пошел, когда ему было десять месяцев. On the final day we walked over twenty miles. — В последний день мы прошли более двадцати миль. We walked around the market for a while, before going to the beach. — Мы немного походили по рынку прежде чем пойти на пляж. I keep seeing these two strange men walking around, I'm sure they are up to something. — Я все время вижу этих двух незнакомцев, которые ходят вокруг, я уверен, они что-то замышляют. The doctor told Sam to walk as much as possible — it was good for his heart. — Доктор посоветовал Сэму побольше ходить — это полезно для его сердца./Доктор посоветовал Сэму побольше двигаться — ему это полезно для сердца. Ellyn is up at six every morning to walk along the beach. — Эллин встает в шесть часов каждое утро, чтобы походить/погулять по пляжу. I like to go walking in the woods, just to breathe the air. — Я люблю ходить по лесу, просто чтобы подышать свежим воздухом. We are going to walk for a while before dinner. — Мы пошли до обеда немного погулять.
    3. to go/to travel on foot — ходить пешком: It is not far, it will take you about ten minutes on foot. — Это недалеко, всего минут десять пешком. They planned to travel partly by boat and the rest of the way on foot. — Они планировали проплыть на лодке часть пути, а остальной путь проделать пешком.
    4. to stride — шагать, ходить большими шагами (двигаться быстро, особенно если вы чувствуете неуверенность, сердитесь или торопитесь): Не strode along the beach. — Он шагал по пляжу./Он вышагивал по пляжу. Не strode on/off. — Он зашагал дальше. The interviewer strode confidently towards me and shook my hand. — Журналист уверенно шагнул ко мне и протянул руку, здороваясь со мной. I saw Max striding angrily away. — Я видел, как Макс в гневе зашагал прочь. She strode quickly and purposefully into the room, with her head upright. — С высоко поднятой головой и явным намерением что-то сделать она быстро шагнула/вошла в комнату.
    5. to march — маршировать, ходить строевым шагом, двигаться решительно, двигаться твердым шагом (двигаться быстро, уверенными шагами, особенно под влиянием гнева или решимости что-либо сделать): Sheila marched into the office to demand an apology. — Шейла уверенно вошла в контору потребовать, чтобы перед ней извинились. «I'll never forgive you for this», Margosaid marching off. — «Я тебе этого никогда не прощу», — сказала Марго и вышла. The soldiers marched through the town in two straight columns. — Солдаты прошли строем через город двумя стройными колоннами./Соддаты промаршировали через городдвумя стройными колоннами. At the army training camp the new recruits will learn how to march and shoot. — В военно-учебных лагерях новобранцы научатся ходить строем и стрелять. The prisoners were made to march around the court yard. — Узников заставляли маршировать по тюремному двору.
    6. to pace — ходить взад и вперед (обычно в небольшом пространстве, особенно если вы нервничаете, раздражены или рассержены): Sheila paced back and forth along the corridor, waiting for the doctor to come back. — В ожидании возвращения врача Шейла нервно ходила взад и вперед по коридору. «We are going to be late», Jordan said irritably pacing up and down the room. — «Мы опаздываем», — раздраженно сказал Джордан, меряя шагами комнату./«Мы опаздываем», — сказал Джордан, шагая взад и вперед по комнате. A lion paced up and down the cage. — Лев ходил по клетке взад и вперед.
    7. to stroll — прогуливаться ( ходить ради удовольствия): 1 strolled along the beach with the warm sun on my face. — Я медленно прогуливался по пляжу, теплое солнце светило мне в лицо. The young couple strolled through the park, arm-in-arm. — Молодая пара под руку прогуливалась по парку. In the evening Madrid fills with people strolling unhurridly from bar to bar. — По вечерам Мадрид наполняют гуляющие пары, которые не спеша переходят от бара к бару.
    8. to amble — двигаться мелкими шагами, семенить; идти неторопливым шагом, брести, бесцельно бродить; идти иноходью ( о лошади): An old man appeared from behind the house and ambled across the yard. — Из-за дома показался старик, который бесцельно бродил по двору. We ambled around the town. — Мы бродили по городу. One of the horses, the white one, slowly ambled toward me. — Одна из лошадей — белая — иноходью приблизилась ко мне.
    9. to saunter — прогуливаться, прохаживаться, фланировать (ходить с гордым видом, что нередко у других вызывает раздражение): We sauntered up and down the street. — Мы прогуливались/прохаживались вверх и вниз по улице. «Shouldn't you be in class?» — the teacher asked the girls who were sauntering down the corridor. — «Вы разве не должны быть в классе?» — спросил преподаватель девочек, спокойно прогуливающихся по коридору. I sauntered into the garden, where some friends were chatting near the fire. — Я медленно прошел в сад, где у костра болтали несколько моих друзей. As usual, he sauntered into the class twenty minutes late. — Он с независимым видом вошел в класс как обычно с двадцатиминутным опозданием.
    10. to trudge — устало ходить, тяжело ступать, тащиться (тяжело двигаться медленными шагами, потому что вы устали): Mother walked for four miles to the nearest store trudging back home with her bag of groceries. — Мать ходила в магазин в четырех милях от дома, а потом устало тащилась домой с тяжелой сумкой продуктов. Trudging through the sand was exhausting. — Тащиться по песку было тяжело. He trudged the streets all day. — Он таскался по улицам целый день. Не trudged wearily up the hill. — Он устало тащился в гору.
    11. to plod — брести ( с трудом), тащиться, медленно плестись, устало плестись (еле-еле передвигая ноги из-за усталости или потому что вы несете что-либо тяжелое): Не plodded wearily home. — Он устало плелся домой. The travelers plodded through deep snow at the side of the railroad. — Путешественники устало плелись по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна./Путешественники медленно брели по глубокому снегу вдоль железнодорожного полотна. The donkey was plodding slowly along underthc heavy load. — Ослик еле плелся под тяжестью поклажи.
    12. to hobble — ковылять, прихрамывать: Не hobbled along. — Он шел прихрамывая. The man hobbled along on his crutches. — Мужчина ковылял на костылях.
    13. to shuffle — ходить шаркая ногами (двигаться медленно и с шумом, не поднимая ног от пола на должную высоту): Не shuffled to the bar across the room. — Он пошел шаркающей походкой к бару. Supporting herself on Ann's arm the old woman shuffled towards the door. — Опираясь на руку Анны, старушка шаркая шла к двери. I heard Bob shuffling around the kitchen. — Я слышала, как Боб шаркая ногами тяжело двигался по кухне.
    14. to shamble — ходить вразвалку; ходить волоча ноги (медленно и неуклюже, ленивой походкой двигаться, наклоняясь вперед): The old man shambled off. — Старик, волоча ноги, пошел прочь. Не shambled into the room and up lo the window. — Он ввалился в комнату и вразвалку подошел к окну. Looking tired, Parker shambled to the stage and started playing. — С усталым видом Паркер медленно прошел на сиену и начал играть.
    15. to tiptoe — ходить на цыпочках ( стараться быть незамеченным или не производить шума): Bobby tiptoed past his daughter's bedroom so as not to wake her. — Бобби на цыпочках прошел мимо спальни дочери, чтобы не разбудить ее. They tiptoed from room to room, afraid to speak above a whisper. — Они ходили на цыпочках из комнаты в комнату и говорили только шепотом.
    16. to sneak — ходить крадучись, красться (тихо двигаться прячась от кого-либо, особенно если вы делаете что-либо плохое и не хотите быть пойманным): The thieves sneaked in when the guard had his back turned. — Воры крадучись пробрались внутрь, когда охранник стоял к ним спиной. Polly sneaked in through back yard so that her parents wouldn't wake up and see how late it was. — Полли крадучись вошла со двора так, чтобы не разбудить родителей и не дать им понять, как поздно она пришла.
    17. to stagger — ходить хромая, ходить шатаясь, шататься (двигаться неуверенной походкой, шатаясь из стороны в сторону, почти падая, особенно из-за того, что вы устали, пьяны или ранены): I was hit on the head and just managed to stagger out of the room. — Меня ударили по голове, и я с трудом, шатаясь выбрался из комнаты. My father was staggering under weight of a huge parcel. — Мой отец шел пошатываясь под тяжестью огромного пакета.
    18. to stumble — спотыкаться, ходить спотыкаясь (неуверенно двигаться, натыкаясь на то, что под ногами, или потому, что вы устали или пьяны): The room was dark and Sten nearly fell over a chair as he stumbled to the corner. — В комнате было темно, и Стэн споткнулся о стул и чуть не упал, идя в угол комнаты. Having drunk half a bottle of whisky I stumbled upstairs and to bed. — Выпив с полбутылки виски, я спотыкаясь поднялся наверх и лег в кровать.
    19. to lurch — идти нетвердой походкой, пошатываться, неуверенно двигаться: Не lurched sideways two steps as the stone rolled by. — Он уклонился на два шага в сторону, когда камень прокатился мимо. Harry lurched to the bathroom clutching his stomach in pain. — Гарри шатаясь побрел в ванную комнату, хватаясь от боли за живот.
    20. to swagger — расхаживать, ходить с гордым/важным видом, самоуверенно ( идти двигая всем корпусом): Paul swaggered arrogantly into (he boxing ring, as if he had already won the fight. — Павел с гордым видом вышел на ринг так, как будто он уже одержал победу. Sally's boyfriend came swaggering down the steps with his hands in his jackets. — Дружок Салли, засунув руки в карманы, с гордым видом спускался по ступенькам лестницы. Ben left the room swaggering clearly pleased with himself. — Бен гордо вышел из комнаты, весьма довольный собой.
    21. to strut — ходить с важным видом, выхаживать, вышагивать (ходить с гордо поднятой головой, грудью вперед, всем видом показывая свою важность): Look at him strutting across the office, he thinks he is so important. — Посмотри, как он вышагивает по офису, он думает, что он очень важная птица. During the mating season the male bird will strut in front of the female. — Во время сезона спаривания самец гордо вышагивает перед самкой.
    22. to wander — бродить, бесцельно ходить (часто по местам, которые вы не знаете): Tom spent most of his free time wandering about in the woods. — Большую часть своего свободного времени Том бродил по лесам. For an hour and a half we were wandering around the old city, completely lost. — Совершенно заблудившись, часа полтора мы бродили по старому городу.
    23. to prowl — рыскать, идти крадучись (тихо передвигаться, оставаясь незамеченным, особенно при попытке что-либо украсть или напасть на кого-либо): The nurse said that she could hear someone prowling in the garden. — Няня сказала, что она слышала, как кто-то крадучись ходил по саду. Several wolves prowled around the camp, but they were kept at bay by the fire. — Несколько волков рыскали у лагеря, но их остановил огонь костра. The police have warned the public the killer may be prowling the streets. — Полиция предупредила население, что убийца еще может бродить по улицам.
    24. to wade — ходить по воде, шлепать: Ellen waded into the water then started swimming across the river. — Эллен вошла в воду и поплыла на тот берег реки. The rescuers worked wading waist deep in the muddy water. — Спасатели работали по грудь в грязной воде. The fisherman got out of the boat and waded ashore. — Рыбак вышел из лодки и вброд пошел к берегу.
    25. to pick one's way — осторожно ходить (идти, выбирая дорогу, обходя опасные места): The boys began to pick their way over the rocks towards the ocean. — Мальчики начали осторожно двигаться по камням в сторону океана. Gathering her skirt she began to pick her way through the puddles. — Подобрав юбку, она начала пробираться, обходя дождевые лужи.
    26. to edge — ходить пробираясь боком; ходить по краю (медленно и осторожно, двигаясь боком через небольшое, узкое пространство, которое не позволяет идти нормальным шагом): Ben edged sideways through the front door, which seemed to be stuck. — Бэн протиснулся через парадную дверь, которую по-видимому заело. Edging my way through the crowd I eventually managed to get to the bar. — Пробравшись боком через толпу, я наконец смог добраться до бара.

    Русско-английский объяснительный словарь > ходить

  • 38 дорожка

    боковые огни рулежной дорожки
    taxiway edge light
    бровка рулежной дорожки
    taxiway edge
    вихревая дорожка
    vortex path
    возвратная рулежная дорожка
    return taxiway
    входная рулежная дорожка
    entrance taxiway
    выводная рулежная дорожка
    1. turn-off taxiway
    2. taxiway exit выходная рулежная дорожка
    exit taxiway
    грунтовая обочина рулежной дорожки
    taxiway soft shoulder
    движущаяся дорожка
    moving walkway
    закрытая рулежная дорожка
    closed taxiway
    занимать рулежную дорожку
    take the taxiway
    маркер бровки рулежной дорожки
    taxiway edge marker
    маркировка мест пересечения рулежных дорожек
    taxiways intersection marking
    маркировка осевой линии ожидания рулежной дорожки
    taxiway centerline marking
    место ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position
    минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
    taxiways clearance
    обводная рулежная дорожка
    taxi loop
    обозначать границы рулежной дорожки
    delimit the taxiway
    обозначать размеры рулежной дорожки
    delineate the taxiway
    обходная рулежная дорожка
    bypass taxiway
    огни освещения рулежной дорожки
    taxiway lights
    окружная рулежная дорожка
    peripheral taxiway
    осевые огни рулежной дорожки
    taxiway centerline lights
    ось рулежной дорожки
    taxiway center liner
    пересечение рулежных дорожек
    taxiway intersection
    перронная рулежная дорожка
    apron taxiway
    расстояние между рулежными дорожками
    taxiway separation distance
    расширенная рабочая часть рулежной дорожки
    widened taxiway throat
    расширенная часть рулежной дорожки
    extra taxiway width
    рулежная дорожка
    1. taxiway
    2. taxi channel рулежная дорожка без искусственного покрытия
    unpaved taxiway
    рулежная дорожка в районе аэровокзала
    terminal taxiway
    рулежная дорожка у торца ВПП
    runway access taxiway
    скоростная рулежная дорожка
    1. high speed taxiway
    2. rapid taxiway соединительная рулежная дорожка
    1. cross-over taxiway
    2. bleed-off taxiway тупиковая рулежная дорожка
    bulkhead taxiway
    указатель места ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position sign
    указатель пересечения рулежной дорожки и ВПП
    1. runway intersection sign
    2. taxiway intersection sign ширина рулежной дорожки
    taxiway width

    Русско-английский авиационный словарь > дорожка

  • 39 рулежный

    боковые огни рулежной дорожки
    taxiway edge light
    бровка рулежной дорожки
    taxiway edge
    возвратная рулежная дорожка
    return taxiway
    входная рулежная дорожка
    entrance taxiway
    выводная рулежная дорожка
    1. turn-off taxiway
    2. taxiway exit выходная рулежная дорожка
    exit taxiway
    грунтовая обочина рулежной дорожки
    taxiway soft shoulder
    закрытая рулежная дорожка
    closed taxiway
    занимать рулежную дорожку
    take the taxiway
    маркер бровки рулежной дорожки
    taxiway edge marker
    маркировка мест пересечения рулежных дорожек
    taxiways intersection marking
    маркировка осевой линии ожидания рулежной дорожки
    taxiway centerline marking
    место ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position
    минимально допустимое расстояние между рулежными дорожками
    taxiways clearance
    обводная рулежная дорожка
    taxi loop
    обозначать границы рулежной дорожки
    delimit the taxiway
    обозначать размеры рулежной дорожки
    delineate the taxiway
    обходная рулежная дорожка
    bypass taxiway
    огни освещения рулежной дорожки
    taxiway lights
    окружная рулежная дорожка
    peripheral taxiway
    осевые огни рулежной дорожки
    taxiway centerline lights
    ось рулежной дорожки
    taxiway center liner
    пересечение рулежных дорожек
    taxiway intersection
    перронная рулежная дорожка
    apron taxiway
    расстояние между рулежными дорожками
    taxiway separation distance
    расширенная рабочая часть рулежной дорожки
    widened taxiway throat
    расширенная часть рулежной дорожки
    extra taxiway width
    рулежная дорожка
    1. taxi channel
    2. taxiway рулежная дорожка без искусственного покрытия
    unpaved taxiway
    рулежная дорожка в районе аэровокзала
    terminal taxiway
    рулежная дорожка у торца ВПП
    runway access taxiway
    рулежная масса
    taxi weight
    рулежная полоса
    taxiway strip
    (включает рулежную дорожку и боковые полосы безопасности) рулежная фара
    taxi light
    рулежные испытания
    taxi tests
    скоростная рулежная дорожка
    1. rapid taxiway
    2. high speed taxiway соединительная рулежная дорожка
    1. cross-over taxiway
    2. bleed-off taxiway тупиковая рулежная дорожка
    bulkhead taxiway
    указатель места ожидания на рулежной дорожке
    taxi-holding position sign
    указатель пересечения рулежной дорожки и ВПП
    1. taxiway intersection sign
    2. runway intersection sign ширина рулежной дорожки
    taxiway width

    Русско-английский авиационный словарь > рулежный

  • 40 вынос


    stagger
    (крыла биплана)
    смещение одного крыла относительно другого. в. крыла измеряется по передним кромкам (рис. 2). — the distance between the leading edge of the lower plane and the projection of the leading edge of the upper plane on to the chord line of the lower plane.
    - (оси) колеса (шасси) (рис. 27) — wheel axle offset
    расстояние, замеренное под прямым углом, между осью вертикальной стойки и осью колеса. — the length of the common normal to the castor axis and to the wheel axle.
    - перекрестия прицепа (относительно цепи)ight cross-hair aim-off
    - тележки шасси от базовой линииlg bogie offset
    - точки прицеливанияaim-off
    - точки прицеливания (выше, ниже) цели — aiming (up, down) target
    - выносить в... (размещать в...) — take into...
    топливные баки вынесены в крыло. — the fuel tanks are taken into the wings.

    Русско-английский сборник авиационно-технических терминов > вынос

См. также в других словарях:

  • take\ off\ the\ edge — • take the edge off • take off the edge v. phr. To lessen, weaken, soften or make dull. Eating a candy bar before dinner has taken the edge off Becky s appetite. Bob was sorry for hurting Tom and that took the edge off Tom s anger. A headache… …   Словарь американских идиом

  • take off the edge — See: TAKE THE EDGE OFF …   Dictionary of American idioms

  • take off the edge — See: TAKE THE EDGE OFF …   Dictionary of American idioms

  • take\ the\ edge\ off — • take the edge off • take off the edge v. phr. To lessen, weaken, soften or make dull. Eating a candy bar before dinner has taken the edge off Becky s appetite. Bob was sorry for hurting Tom and that took the edge off Tom s anger. A headache… …   Словарь американских идиом

  • take the edge off — also[take off the edge] {v. phr.} To lessen, weaken, soften or make dull. * /Eating a candy bar before dinner has taken the edge off Becky s appetite./ * /Bob was sorry for hurting Tom and that took the edge off Tom s anger./ * /A headache took… …   Dictionary of American idioms

  • take the edge off — also[take off the edge] {v. phr.} To lessen, weaken, soften or make dull. * /Eating a candy bar before dinner has taken the edge off Becky s appetite./ * /Bob was sorry for hurting Tom and that took the edge off Tom s anger./ * /A headache took… …   Dictionary of American idioms

  • The Edge of Night — Original main title (1956–1967) Also known as Edge of Night Genre Soap opera Created by Irving Vendig …   Wikipedia

  • take the edge off something — phrase to make a strong feeling less strong Aspirin will usually take the edge off the pain. The thought briefly took the edge off her enjoyment. Thesaurus: to become, or to make something weakersynonym Main entry: edge * * * take the ˈedge off… …   Useful english dictionary

  • take the edge off — 1. To make less unpleasant or difficult 2. To weaken or diminish • • • Main Entry: ↑edge * * * reduce the intensity or effect of (something unpleasant or severe) the tablets will take the edge off the pain * * * take the edge off : to make… …   Useful english dictionary

  • take the edge off something — take the edge off (something) to make something unpleasant have less of an effect on someone. Have an apple. It ll take the edge off your hunger for a while. His apology took the edge off her anger …   New idioms dictionary

  • take the edge off — (something) to make something unpleasant have less of an effect on someone. Have an apple. It ll take the edge off your hunger for a while. His apology took the edge off her anger …   New idioms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»