-
1 emela
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
2 emelo
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
3 jьmela
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
4 jьmelo
emela; emelo; jьmela; jьmelo Grammatical information: f. ā; n. o Proto-Slavic meaning: `mistletoe'Page in Trubačev: VI 26-27Russian:oméla `mistletoe' [f ā]Old Russian:Czech:jmelí `mistletoe' [n io];melí (dial.) `mistletoe' [n io];Old Czech:jmelé `mistletoe' [n io]Slovak:imelo, jmelo (dial.) `mistletoe' [n o]Polish:Old Polish:Upper Sorbian:Lower Sorbian:Serbo-Croatian:ìmela `mistletoe' [f ā];mèla `mistletoe' [f ā];òmela (dial.) `mistletoe' [f ā]Slovene:omę́la `mistletoe' [f ā];imę̑la `mistletoe' [f ā];mę̑la `mistletoe' [f ā];melję̑ `mistletoe' [n jo]Proto-Balto-Slavic reconstruction: emel-Lithuanian:ãmalas, ẽmalas `mistletoe' [m o] 3bLatvian:ęmuols (BW);Old Prussian:emelno (EV) `mistletoe'Indo-European reconstruction: emel-o-IE meaning: mistletoeCertainty: -Comments: This plant name is probably a borrowing from a non-Indo-European substratum language. The Slavic forms with *jьm- may be due to popular etymology (the mistletoe's sap is used to produce bird-lime), cf. OCS imati `to take'. An etymological connection with PIE *h₁m- `to take' is doubtful, as is the connection with *H₃eHm- `raw' .Notes:\{1\} The forms with ā- may show the influence of âbuõls `apple, clover'. -
5 bàjati
bàjati Grammatical information: v. Accent paradigm: a Proto-Slavic meaning: `tell'Page in Trubačev: I 138-139, 161-162Church Slavic:Russian:Ukrainian:bájati `tell, narrate, practise sorcery' [verb]Czech:Old Czech:báti `speak, invent' [verb]Polish:bajać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]Upper Sorbian:bać `narrate (fables, fairy-tales)' [verb]Serbo-Croatian:bȁjati `practise sorcery, exorcize' [verb]Slovene:bájati `talk idly, prophesy, practise sorcery' [verb], bájam [1sg], bájem [1sg]Bulgarian:bája `talk about, say magic chants' [verb]Indo-European reconstruction: bʰeh₂-IE meaning: speakPage in Pokorny: 105Other cognates:Dor. φα̑μί `say' [verb];Notes:\{1\} Lith. bóti `draw attention to', which has an older variant dbóti, is a borrowing from Slavic, cf. Pl. dbać `(take) care' (Fraenkel I: 53). According to LIV (181), OE bō(ia)n might continue *ǵʰu̯eH- `call', which seems dubious. -
6 bordlo
bordlo Grammatical information: n. oPage in Trubačev: II 200-201Ukrainian:borólo (dial.) `cleft in a crag' [n o];boroló (dial.) `crag' [n o]Old Czech:Slovak:Polish:bródɫo (dial.) `hay-stack, shock' [n o]Old Polish:Bulgarian:brálo `weir' [n o]Indo-European reconstruction: bʰorH-dʰlomPage in Pokorny: 133Notes: -
7 zabordlo
zabordlo Grammatical information: n. oRussian:zaborólo `rampart' [n o];zabrálo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] \{1\}Old Russian:Belorussian:zabrálo `beaver, visor, upper part of a rampart' [n o] \{1\}Czech:\{2\}Serbo-Croatian:zàbralo `rampart, bulwark' [n o]Bulgarian:zabrálo `fortification' [n o]Indo-European reconstruction: bʰorH-dʰlomPage in Pokorny: 133Notes:
См. также в других словарях:
take away from — ˌtake a ˈway from [transitive] [present tense I/you/we/they take away from he/she/it takes away from present participle taking away from past tense took away from … Useful english dictionary
take it from me — You can believe me, believe me when I say • • • Main Entry: ↑take * * * take it from me spoken phrase used for emphasizing that what you are saying is true and people should believe it Take it from me, he’s a really nice guy. Thesaurus: ways of… … Useful english dictionary
take (away) from — detract from. → take … English new terms dictionary
take away from — index confiscate, disinherit Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
take something from — index derogate Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Take It from Me — Infobox Single Name = Take It From Me Cover size = Caption = Artist = Platinum Blonde Album = A side = B side = Released = 1983 Format = Recorded = Metalworks, Mississauga, Ontario Genre = New Wave Length = Label = CBS Records Canada Writer =… … Wikipedia
take away from — phrasal verb [transitive] Word forms take away from : present tense I/you/we/they take away from he/she/it takes away from present participle taking away from past tense took away from past participle taken away from informal take away from… … English dictionary
take away from — PHRASAL VERB If something takes away from an achievement, success, or quality, or takes something away from it, it makes it seem lower in value or worth than it should be. [V P P n] It s starting to rain again. Not enough to take away from the… … English dictionary
take it from me — verb believe me, rest assured Take it from me, if you cant learn how to communicate with each other, your marriage will never work … Wiktionary
take away from — verb To make something seem not so good or interesting. Even the rain couldnt take away from the excitement of the match … Wiktionary
take down from — phr verb Take down from is used with these nouns as the object: ↑shelf … Collocations dictionary