Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

taimarse

  • 1 не сдаваться

    prepos.
    1) gener. hacer frente
    2) liter. no dar su brazo a torcer, no darse por vencido, no rendirse
    3) Chil. estar como un quirquincho, taimarse, volverse un quirquincho

    Diccionario universal ruso-español > не сдаваться

  • 2 упорствовать

    несов.
    obstinarse, perseverar vi, persistir vi, empecinarse
    * * *
    несов.
    obstinarse, perseverar vi, persistir vi, empecinarse
    * * *
    v
    1) gener. cerrarse a la banda, empeñarse, insistir (en), obstinarse, persistir, tenérselas tiesas, terquear, aferrarse, perseverar, recalcitrar, tenacear
    2) colloq. encalabernarse, emperrarse
    3) amer. empecinarse
    4) Guatem. retobear
    5) Col. machetear
    6) Chil. taimarse

    Diccionario universal ruso-español > упорствовать

  • 3 упрямиться

    упря́м||иться
    obstini;
    persisti (стоять на своём);
    \упрямитьсяство obstin(ec)o, persist(ec)o;
    \упрямитьсяый obstina, persista.
    * * *
    несов.
    obstinarse, porfiar vi, ponerse testarudo (terco)
    * * *
    несов.
    obstinarse, porfiar vi, ponerse testarudo (terco)
    * * *
    v
    1) gener. badulaquear, bellaquear, corcovear, obstinarse, ponerse testarudo (terco), porfiar, repropiarse, revolcarse, tenacear, terquear, empacarse, encabritarse
    2) colloq. emperrarse, encalabernarse, encapricharse
    3) amer. empecinarse, ensobacarse
    4) Guatem. retobear
    6) Chil. taimarse, empalarse

    Diccionario universal ruso-español > упрямиться

См. также в других словарях:

  • taimarse — verbo pronominal 1. Uso/registro: coloquial. Origen: Argentina, Chile. Insistir malhumoradamente (una persona) en no relacionarse con las otras …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • taimarse — (De taima). 1. prnl. Bol. y Chile. Hacerse taimado. 2. Bol. y Chile. amorrarse (ǁ bajar la cabeza, obstinándose en no hablar). ¶ MORF. conjug. c. bailar …   Diccionario de la lengua española

  • taimarse — ► verbo pronominal Chile Emperrarse, obstinarse en una cosa. * * * taimarse (de «taima») 1 prnl. Hacerse taimado. 2 Poner la cabeza baja y obstinarse en no hablar. ≃ Amorrarse. ⇒ *Amostazarse. * * * taimarse. (De taima) …   Enciclopedia Universal

  • taimarse — pop. Volverse taimado (FJS.)// ponerse hosco …   Diccionario Lunfardo

  • taimarse — ofenderse y ensimismarse; retraerse; cf. amurrarse, taimado; no se taime, pues mi amor, si yo no me reía de usted, sino que me daba cosquillas , se taimó el Manuel porque le dije que se había farreado la plata de sus viejos al echarse el ramo de… …   Diccionario de chileno actual

  • taimado — (Del port. taimado.) ► adjetivo/ sustantivo 1 Que es astuto y con gran habilidad para engañar: ■ nos engañó un hombre taimado. SINÓNIMO ladino ► adjetivo 2 Chile Que es obstinado o está emperrado en alguna cosa. * * * taimado, a 1 Participio de… …   Enciclopedia Universal

  • amurrarse — resentirse; recluirse; retraerse puerilmente; negarse a seguir participando en algo, por orgullo infantil, vergüenza o estupidez; ensimismarse; cf. amurrado, porfiado, porfiar, taimarse; el Manuel se amurró porque le dije que se había comido los… …   Diccionario de chileno actual

  • taimado — intratable; huraño; ensimismado; resentido; cf. enrollado, aindiado, amurrado, taimarse; pero Daniela, ¿por qué estás taimada? Si te lo decía como amiga , qué taimado está el Miguel; después que no obtuvo esa beca, ya no habla con nadie ni quiere …   Diccionario de chileno actual

  • trancarse — inhibirse; intimidarse; apocarse; empecinar; taimarse; ensimismarse; cf. chuparse, tranca, trancado; qué raro, como que se trancó el Manuel en esa fiesta; siempre es tan alegre y efusivo y bueno pa la talla y ahora casi ni hablaba ¿Le habrá… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»