Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

tail

  • 1 רוח גב

    tail wind

    Hebrew-English dictionary > רוח גב

  • 2 רוח גבית

    tail wind

    Hebrew-English dictionary > רוח גבית

  • 3 אליה

    אַלְיָהf. (b. h.; לוי; v. infra) attachment, whence 1) (cmp. זָנָב, גֹּונְבָא) tail, fat-tail. Ab. Zar.25a (ref. to 1 Sam. 9:24) what means vheãleha (and that which is upon (or by) it)? שוק וא׳ that means the leg (with thigh) and the fat-tail. מאי והעליהוכ׳ and why is it called ‘and that which is upon it? Because the leg is near the fat-tail (back). Ḥull.117a; a. fr.כלפי א׳ (Ar. s. v. כלפי; ed. כלפי לָיָיא, Mss. לָיָא) towards the tail! i. e. just the reverse!, reverse it. Pes.5b; Sabb.93b; Ab. Zar.75a; a. fr. (Rashi: כלפי ליֵיא where are you turning to?) 2) ear-lap. Keth.5b.

    Jewish literature > אליה

  • 4 אַלְיָה

    אַלְיָהf. (b. h.; לוי; v. infra) attachment, whence 1) (cmp. זָנָב, גֹּונְבָא) tail, fat-tail. Ab. Zar.25a (ref. to 1 Sam. 9:24) what means vheãleha (and that which is upon (or by) it)? שוק וא׳ that means the leg (with thigh) and the fat-tail. מאי והעליהוכ׳ and why is it called ‘and that which is upon it? Because the leg is near the fat-tail (back). Ḥull.117a; a. fr.כלפי א׳ (Ar. s. v. כלפי; ed. כלפי לָיָיא, Mss. לָיָא) towards the tail! i. e. just the reverse!, reverse it. Pes.5b; Sabb.93b; Ab. Zar.75a; a. fr. (Rashi: כלפי ליֵיא where are you turning to?) 2) ear-lap. Keth.5b.

    Jewish literature > אַלְיָה

  • 5 זנב

    זָנָבm. (b. h.) attachment, tail. Bekh.VI, 9 זְנַב הגדי the tail of a kid; a. fr.Yoma 41b זְ׳ לשון the tail-end (fringes) of the band. Erub.18a (ref. to צלע, Gen. 2:22) ז׳ it means the tail (with which Adam was originally created). Kil. IV, 6 ואחת יוצאה ז׳ and one vine projects like a tail. Ukts. I, 3 ז׳ של אשכול the skeleton of the cluster of grapes (the thin branches), opp. to יד, the stem; a. fr.Trnsf. the last, least. Ab. IV, 15, v. אֲרִי.Euphem. membrum virile. Tanḥ. Ki Thetsé 10 (expl. ויזנב, Deut. 25:18) הכה אותן מכת ז׳ Amalek mutilated them by cutting off ; Pesik. Zakh., p. 27a>; Pesik. R. s. 12; Num. R. s. 13; v. זְמוֹרָה.Denom.

    Jewish literature > זנב

  • 6 זָנָב

    זָנָבm. (b. h.) attachment, tail. Bekh.VI, 9 זְנַב הגדי the tail of a kid; a. fr.Yoma 41b זְ׳ לשון the tail-end (fringes) of the band. Erub.18a (ref. to צלע, Gen. 2:22) ז׳ it means the tail (with which Adam was originally created). Kil. IV, 6 ואחת יוצאה ז׳ and one vine projects like a tail. Ukts. I, 3 ז׳ של אשכול the skeleton of the cluster of grapes (the thin branches), opp. to יד, the stem; a. fr.Trnsf. the last, least. Ab. IV, 15, v. אֲרִי.Euphem. membrum virile. Tanḥ. Ki Thetsé 10 (expl. ויזנב, Deut. 25:18) הכה אותן מכת ז׳ Amalek mutilated them by cutting off ; Pesik. Zakh., p. 27a>; Pesik. R. s. 12; Num. R. s. 13; v. זְמוֹרָה.Denom.

    Jewish literature > זָנָב

  • 7 שבצבוץ

    horsetail, tail of a horse; plant that does not produce flowers and has a hollow jointed stem; object that looks lika a horse's tail; Turkish standard that symbolizes a rank (used in the Ottoman Empire)
    ————————
    tail of a horse; plant that does not produce flowers and has a hollow jointed stem; horsetail, object that looks lika a horse's tail; Turkish standard that symbolizes a rank (used in the Ottoman Empire)

    Hebrew-English dictionary > שבצבוץ

  • 8 עוקצא

    עוּקְצָאch. sam(עוקץ tail, end), 1) sting, tail, spine. Num. R. s. 20 לא מן דובשיך לא מן עוּקְצִיךְ I want neither thy honey nor thy sting; Midr. Till. to Ps. 1:5 מעוּקְצָךְ … Y.Nâz. IX, 57d like fish that are fried, רישיה דהן גבי עוּקְצֵיה דהן the head of one by the side of the others tail. Ber.58b ע׳ דעקרבא (Ar. עקוסא) the prick (tail) of the Scorpio. Erub.100b דאית להו ע׳ Ms. M. (ed. דאית ליה עוּקְצֵי; Ar. a. Ms. O. עוקסא) when they (the shoes) have spurs (pegs in the sole); a. e.Pl. עוּקְצֵי, v. supra. 2) corner, recess.Pl. as ab. Sabb.106b כל היכא דליכא ע׳ ע׳וכ׳ (Ms. O. אוקסי) a vivarium which is not divided off in recesses is called a small vivarium; Bets.24a (Ar. אוקסי עוקסי; v. Rabb. D. S. a. l. note 20).

    Jewish literature > עוקצא

  • 9 עוּקְצָא

    עוּקְצָאch. sam(עוקץ tail, end), 1) sting, tail, spine. Num. R. s. 20 לא מן דובשיך לא מן עוּקְצִיךְ I want neither thy honey nor thy sting; Midr. Till. to Ps. 1:5 מעוּקְצָךְ … Y.Nâz. IX, 57d like fish that are fried, רישיה דהן גבי עוּקְצֵיה דהן the head of one by the side of the others tail. Ber.58b ע׳ דעקרבא (Ar. עקוסא) the prick (tail) of the Scorpio. Erub.100b דאית להו ע׳ Ms. M. (ed. דאית ליה עוּקְצֵי; Ar. a. Ms. O. עוקסא) when they (the shoes) have spurs (pegs in the sole); a. e.Pl. עוּקְצֵי, v. supra. 2) corner, recess.Pl. as ab. Sabb.106b כל היכא דליכא ע׳ ע׳וכ׳ (Ms. O. אוקסי) a vivarium which is not divided off in recesses is called a small vivarium; Bets.24a (Ar. אוקסי עוקסי; v. Rabb. D. S. a. l. note 20).

    Jewish literature > עוּקְצָא

  • 10 כשכש I

    כִּשְׁכֵּשI ( כשש; cmp. גִּשְׁגֵּש) to knock, strike, move to and fro, shake. Bets.20a כ׳ להם בזנבה (Ms. M. כ׳ לה) he made for them (in their presence) striking movements with the animals tail (making believe it was a female); Y. ib. II, 61c top התחיל מְכַשְׁכֵּש בזנבה; Y. Ḥag.II, 78a bot.Ḥull.II, 6 עד שתְּכַשְׁכֵּש בזנבה unless the animal strikes about with its tail (an evidence of vitality). Ib. 38a top כִּישְׁכְּשָׁה באזנה if it shook its ears (with vital force). Y.B. Kam.II, beg.2d; Bab. ib. 19b כ׳ בזנבה if the beast struck (and did damage) with its tail. Ib. כ׳ באמתה (v. preced.) if she struck (and did damage) with her fore-leg.V. שִׁכְשֵׁךְ II.( 2) (= שִׁכְשֵׁךְ; cmp. גִּעְגֵּעַ) to soothe, pat. Pesik. Zakh. p. 24b> (את) מְכַשְׁכְּשוֹ, v. שִׁכְשֵׁךְ I.

    Jewish literature > כשכש I

  • 11 כִּשְׁכֵּש

    כִּשְׁכֵּשI ( כשש; cmp. גִּשְׁגֵּש) to knock, strike, move to and fro, shake. Bets.20a כ׳ להם בזנבה (Ms. M. כ׳ לה) he made for them (in their presence) striking movements with the animals tail (making believe it was a female); Y. ib. II, 61c top התחיל מְכַשְׁכֵּש בזנבה; Y. Ḥag.II, 78a bot.Ḥull.II, 6 עד שתְּכַשְׁכֵּש בזנבה unless the animal strikes about with its tail (an evidence of vitality). Ib. 38a top כִּישְׁכְּשָׁה באזנה if it shook its ears (with vital force). Y.B. Kam.II, beg.2d; Bab. ib. 19b כ׳ בזנבה if the beast struck (and did damage) with its tail. Ib. כ׳ באמתה (v. preced.) if she struck (and did damage) with her fore-leg.V. שִׁכְשֵׁךְ II.( 2) (= שִׁכְשֵׁךְ; cmp. גִּעְגֵּעַ) to soothe, pat. Pesik. Zakh. p. 24b> (את) מְכַשְׁכְּשוֹ, v. שִׁכְשֵׁךְ I.

    Jewish literature > כִּשְׁכֵּש

  • 12 עוקץ

    עוּקָץm. (עָקַץ) (tail, end, 1) (= קוֹץ) thorn, point, prick, sting. Y.Sabb.XIV, 14d top עוּקַץ עקרב Scorpions Tail (name of a plant); Y.Ab. Zar. II, 40d top. Gen. R. s. 12 והע׳ שלו למעלה the pointed stroke of the letter He is directed upwards. Kel. XIII, 5; Sabb.52b מחט … עוּקצָהּ a needle whose point is broken off (v. חוֹר I); a. e.Esp. the peduncle of fruits. Succ.III, 6 נטל עוּקְצוֹ if its (the Ethrogs) peduncle is off. Ukts. I, 6; a. fr.Pl. עוּקְצִים, עוּקְצִין. Lev. R. s. 30 תמרה יש בה אוכל ויש בה ע׳ on the palm there is eatable fruit and there are prickles. Ukts. l. c. עוּקְצֵי תאנים the peduncles of figs; a. fr.‘Uḳtsim, ‘Uktsin, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Toharoth. Hor.13b ניתי מר וניתני בע׳ come, sir, lecture on ‘Uktsin. Ib. גלי עֻקְצִים explain ‘U. 2) (= b. h. עָצֶה) ( spine, haunch ( with tail). Tam.III, 1. Ib. IV, 3. Ḥull.93a; a. e. 3) (= קָצֶה) corner, recess. Y.Dem.V, 24c bot. בתחלת כל ע׳ וע׳ (not בתחלה) at the beginning of each corner (in which fruits are piled up).

    Jewish literature > עוקץ

  • 13 עוּקָץ

    עוּקָץm. (עָקַץ) (tail, end, 1) (= קוֹץ) thorn, point, prick, sting. Y.Sabb.XIV, 14d top עוּקַץ עקרב Scorpions Tail (name of a plant); Y.Ab. Zar. II, 40d top. Gen. R. s. 12 והע׳ שלו למעלה the pointed stroke of the letter He is directed upwards. Kel. XIII, 5; Sabb.52b מחט … עוּקצָהּ a needle whose point is broken off (v. חוֹר I); a. e.Esp. the peduncle of fruits. Succ.III, 6 נטל עוּקְצוֹ if its (the Ethrogs) peduncle is off. Ukts. I, 6; a. fr.Pl. עוּקְצִים, עוּקְצִין. Lev. R. s. 30 תמרה יש בה אוכל ויש בה ע׳ on the palm there is eatable fruit and there are prickles. Ukts. l. c. עוּקְצֵי תאנים the peduncles of figs; a. fr.‘Uḳtsim, ‘Uktsin, name of a treatise of the Mishnah and Tosefta, of the Order of Toharoth. Hor.13b ניתי מר וניתני בע׳ come, sir, lecture on ‘Uktsin. Ib. גלי עֻקְצִים explain ‘U. 2) (= b. h. עָצֶה) ( spine, haunch ( with tail). Tam.III, 1. Ib. IV, 3. Ḥull.93a; a. e. 3) (= קָצֶה) corner, recess. Y.Dem.V, 24c bot. בתחלת כל ע׳ וע׳ (not בתחלה) at the beginning of each corner (in which fruits are piled up).

    Jewish literature > עוּקָץ

  • 14 זנב

    v. be curtailed, docked, trimmed, cut short
    ————————
    v. to curtail, dock (tail) ; beat the rear (army)
    ————————
    v. to trail after (along, behind), straggle
    ————————
    tail, cauda, dock; end, stub

    Hebrew-English dictionary > זנב

  • 15 אליתא (אליתא)

    אַליְתָא(אַלִּיתָא) f. ch. = h. אַלְיָה, fat-tail. Targ. Ex. 29:22; a. e.Ḥull.127a בשמתא נרש … ואליתיה excommunicated be Narash with its fat, skin and tail, i. e. all its inhabitants.

    Jewish literature > אליתא (אליתא)

  • 16 אַליְתָא

    אַליְתָא(אַלִּיתָא) f. ch. = h. אַלְיָה, fat-tail. Targ. Ex. 29:22; a. e.Ḥull.127a בשמתא נרש … ואליתיה excommunicated be Narash with its fat, skin and tail, i. e. all its inhabitants.

    Jewish literature > אַליְתָא

  • 17 פצל

    פָּצַל(b. h.; cmp. בצלה) to split, peel. Pi. פִּיצֵּל to split, divide, branch off; to peel, lay bare. Bekh.VI, 5, v. infra.Part. pass. מְפוּצָּל; f. מְפוּצֶּלֶת; pl. מְפוּצָּלִים, מְפוּצָּלִין; מְפוּצָּלוֹת. Men.XI, 6 (96a) מפ׳ מראשיהן (Mish. ed. מוּפְצָלִין) forked at the top; Tosef. ib. XI, 7; Yalk. Ex. 369. Ḥull.59b (קרנים) מפ׳ forked horns (antlers). Yalk. Ps. 685, v. infra. Hif. הִפְצִיל 1) to split, divide. Bekh.VI, 5 (39b) היה … מַפְצִיל עצם Mish. (Bab. ed. מְפַצֵּל) if the top end (root) of the tail divides the bone (i. e. if the backbone is branched at the place where the tail begins; Rashi מפציל את העצם peels the backbone, i. e. if the end of the backbone is bare of skin and flesh). 2) to form branches, branch off. Yoma 29a מה אילה זו קרניה מַפְצִילוֹת לכאן ולכאן אף שחר זה מפציעוכ׳ as the antlers of the hind branch off this way and that way, so the light of dawn spreads ; (Yalk. Ps. 685 … מפוצלות … מְפַצֵּל וכ׳). Yoma l. c. כל זמן שמגדלת קרניה מפצילות as long as it grows, its antlers form additional branches every year; Yalk. l. c. 3) to form streaks, to wrinkle. Nidd.47a (expl. משיכסיף) משיפְצִיל ראש החוטם (Ar. משיִפָּצֵל) when the skin of the central circle of the oblate part of the breast appears wrinkled. Nif. נִפְצָל to be peeled, streaked, v. supra.

    Jewish literature > פצל

  • 18 פָּצַל

    פָּצַל(b. h.; cmp. בצלה) to split, peel. Pi. פִּיצֵּל to split, divide, branch off; to peel, lay bare. Bekh.VI, 5, v. infra.Part. pass. מְפוּצָּל; f. מְפוּצֶּלֶת; pl. מְפוּצָּלִים, מְפוּצָּלִין; מְפוּצָּלוֹת. Men.XI, 6 (96a) מפ׳ מראשיהן (Mish. ed. מוּפְצָלִין) forked at the top; Tosef. ib. XI, 7; Yalk. Ex. 369. Ḥull.59b (קרנים) מפ׳ forked horns (antlers). Yalk. Ps. 685, v. infra. Hif. הִפְצִיל 1) to split, divide. Bekh.VI, 5 (39b) היה … מַפְצִיל עצם Mish. (Bab. ed. מְפַצֵּל) if the top end (root) of the tail divides the bone (i. e. if the backbone is branched at the place where the tail begins; Rashi מפציל את העצם peels the backbone, i. e. if the end of the backbone is bare of skin and flesh). 2) to form branches, branch off. Yoma 29a מה אילה זו קרניה מַפְצִילוֹת לכאן ולכאן אף שחר זה מפציעוכ׳ as the antlers of the hind branch off this way and that way, so the light of dawn spreads ; (Yalk. Ps. 685 … מפוצלות … מְפַצֵּל וכ׳). Yoma l. c. כל זמן שמגדלת קרניה מפצילות as long as it grows, its antlers form additional branches every year; Yalk. l. c. 3) to form streaks, to wrinkle. Nidd.47a (expl. משיכסיף) משיפְצִיל ראש החוטם (Ar. משיִפָּצֵל) when the skin of the central circle of the oblate part of the breast appears wrinkled. Nif. נִפְצָל to be peeled, streaked, v. supra.

    Jewish literature > פָּצַל

  • 19 צוציתא

    צוּצִיתָאf. (צִיץ ch.; cmp. meanings of נֵץ a. נִיצוֹץ) 1) צ׳ דנורא ray of light. B. Bath.73a; Yalk. Is. 337; Yalk. Jer. 276 צ׳ דנ׳ חוורתי a ray of whitish light. Taan.25a נפיק צ׳ דנ׳וכ׳ a ray of light proceeded from his forehead; (Ms. M. also צָצוּתָא). Sabb.56b נתן דצ׳ Nathan ‘with the ray of light (a repentant sinner with a halo; oth. opin. whom an angel seized by his forelock, v. infra, afterwards known as (Mar) Ukba, the Resh Galutha; v. Rashi to Snh.31b). 2) forelock. Men.42a וצריך לפורדה כי צ׳וכ׳ (Ms. R. 2, a. Rashi צִיצִי׳) he must separate it (the show-fringe) like the forelock of the gentiles; Yalk. Num. 750 ציצו׳. 3) tail of a mouse. Sabb.121b נקוטו בצוּצִיתֵיה ואפקוה (not ואפקיה) take it by its tail and carry it out; Bets.36b (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 50).

    Jewish literature > צוציתא

  • 20 צוּצִיתָא

    צוּצִיתָאf. (צִיץ ch.; cmp. meanings of נֵץ a. נִיצוֹץ) 1) צ׳ דנורא ray of light. B. Bath.73a; Yalk. Is. 337; Yalk. Jer. 276 צ׳ דנ׳ חוורתי a ray of whitish light. Taan.25a נפיק צ׳ דנ׳וכ׳ a ray of light proceeded from his forehead; (Ms. M. also צָצוּתָא). Sabb.56b נתן דצ׳ Nathan ‘with the ray of light (a repentant sinner with a halo; oth. opin. whom an angel seized by his forelock, v. infra, afterwards known as (Mar) Ukba, the Resh Galutha; v. Rashi to Snh.31b). 2) forelock. Men.42a וצריך לפורדה כי צ׳וכ׳ (Ms. R. 2, a. Rashi צִיצִי׳) he must separate it (the show-fringe) like the forelock of the gentiles; Yalk. Num. 750 ציצו׳. 3) tail of a mouse. Sabb.121b נקוטו בצוּצִיתֵיה ואפקוה (not ואפקיה) take it by its tail and carry it out; Bets.36b (corr. acc.; v. Rabb. D. S. a. l. note 50).

    Jewish literature > צוּצִיתָא

См. также в других словарях:

  • Tail — Tail, n. [AS. t[ae]gel, t[ae]gl; akin to G. zagel, Icel. tagl, Sw. tagel, Goth. tagl hair. [root]59.] 1. (Zo[ o]l.) The terminal, and usually flexible, posterior appendage of an animal. [1913 Webster] Note: The tail of mammals and reptiles… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tail — Saltar a navegación, búsqueda tail (que significa cola en inglés) es un programa de los sistemas tipo Unix, que muestra las últimas líneas de uno o más archivos de texto. tail imprimirá por defecto a la salida estándar las últimas diez líneas de… …   Wikipedia Español

  • tail — (que significa cola en inglés) es un programa de los sistemas tipo Unix, que muestra las últimas líneas de uno o más archivos de texto. tail imprimirá por defecto a la salida estándar las últimas diez líneas de sus datos de entrada. Tanto las… …   Wikipedia Español

  • tail — 1 n [Anglo French, literally, cutting, from Old French, from taillier to cut, prune] 1: the condition of being limited or restricted by entailing a tenant in tail 2: entail (2) tail 2 adj: limited as to tenure see al …   Law dictionary

  • tail — tail1 [tāl] n. [ME < OE tægel, akin to OHG zagel < IE base * dek̑ , to tear, tear off > Sans saśā, fringe] 1. a) the rear end of an animal s body, esp. when forming a distinct, flexible appendage to the trunk b) such an appendage 2.… …   English World dictionary

  • tail — ► NOUN 1) the hindmost part of an animal, especially when extended beyond the rest of the body. 2) something extending downwards, outwards, or back like an animal s tail. 3) the rear part of an aircraft, with the tailplane and rudder. 4) the… …   English terms dictionary

  • Tail — утилита в UNIX, выводящая несколько (по умолчанию 10) последних строк из файла. Синтаксис tail [параметры] имя файла Ключ n <количество строк> (или просто <количество строк>) позволяет изменить количество выводимых строк: tail 20… …   Википедия

  • tail — tail  утилита в UNIX, выводящая несколько (по умолчанию 10) последних строк из файла. Синтаксис tail [параметры] имя файла Ключ n <количество строк> (или просто <количество строк>) позволяет изменить количество выводимых строк:… …   Википедия

  • Tail — Tail, v. t. 1. To follow or hang to, like a tail; to be attached closely to, as that which can not be evaded. [Obs.] [1913 Webster] Nevertheless his bond of two thousand pounds, wherewith he was tailed, continued uncanceled, and was called on the …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tail — Tail, n. [F. taille a cutting. See {Entail}, {Tally}.] (Law) Limitation; abridgment. Burrill. [1913 Webster] {Estate in tail}, a limited, abridged, or reduced fee; an estate limited to certain heirs, and from which the other heirs are precluded;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tail — Tail, a. (Law) Limited; abridged; reduced; curtailed; as, estate tail. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»