-
61 суточный
-
62 тонн в сутки
n1) econ. (столько-то) Tonnen je Tag2) auto. Tagestonnen3) mining. Tages Tonnen (т/сутки), ta/to4) oil. (столько-то) Tonnen pro Tag -
63 чуть свет
conj.gener. als es zu tagen begann, bei Tagesanbruch, in aller Früh, in aller Frühe, in aller Herrgottsfrühe, in aller Morgenfrühe, in der (ersten) Frühe des Tages -
64 эритема девятого дня
nmed. Erythem des 9 TagesУниверсальный русско-немецкий словарь > эритема девятого дня
-
65 светофор
м.Licht(tages)signal n, Lichtsignalanlage f, Ampel f, Verkehrsampel f -
66 поверхностный
Oberflächen-; oberirdisch; übertägig; Tages-;поверхностное орошение — Berieselung (f); Oberwasserabfuhr (f); Oberflächenberieselung (f); Oberflächenverrieselung (f);
поверхностный сток — Flächenabfluss (m); Oberflächenabfluss (m);
поверхностное вибрирование — Flächenrütteln (n); Oberflächenrüttelung (f);
поверхностный водосброс — Überlauf (m); Oberflächenentlastungsanlage (f);
открытый поверхностный водосброс — Freiflut (f), Freifluter (m);
поверхностная трещина — Hautriss (m);
поверхностный лёд — Oberflächeneis (n);
поверхностное течение — oberer Strom (m); oberflächende Strömung (f);
поверхностные воды — Tagewasser (n); Tagwasser (n);
Русско-немецкий словарь по водному хозяйству > поверхностный
-
67 Вот приедет барин - барин нас рассудит
(Н. Некрасов. Забытая деревня - 1855 г.) Wenn der Herr erst heimkehrt, wird den Fall er schlichten (N. Nekrassow. Das vergessene Dorf. Übers. F. Fiedler). Nekrassow schildert in seinem Gedicht ein Dorf, dessen Besitzer in Petersburg lebt und sich auf seinem Gut jahrelang nicht sehen lässt. Seine leibeigenen Bauern werden von dem Dorfältesten und dem Gutsverwalter geschunden und übervorteilt. Sie ertragen alles geduldig und setzen ihre Hoffnung nur darauf, dass der Gutsherr eines Tages doch kommt, ihnen zu ihrem Recht verhilft und ihre Peiniger bestraft. Das geflügelte Wort dient zur Bezeichnung von Menschen, die passiv darauf warten, dass jmd. kommt und ihre Probleme für sie löst.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Вот приедет барин - барин нас рассудит
-
68 Злоба дня
(‣ Библия, Матф., 6, 34) Eigentlich: "des Tages Plage" (nach Matth., 6, 34, wo es heißt: Es ist genug, dass ein jeglicher Tag seine eigene Plage habe). Zitiert in der Bedeutung: Brennende Fragen, aktuelle Probleme der Gegenwart. -
69 Принцесса на горошине
(заглавие русского перевода сказки Г.-Х. Андерсена "Prinsessen på aerten" - 1835 г.) Die Prinzessin auf der Erbse (Titel eines Märchens von H. Chr. Andersen). Ein Königssohn sucht eine Prinzessin zur Frau; sie soll aber eine echte Prinzessin sein. Eines Tages kommt, von Unwetter überrascht, ein junges Mädchen vor das Tor des Königsschlosses und bittet um Obdach. Da sie sich als Prinzessin ausgibt, wird sie auf die Probe gestellt: man legt in ihr Bett eine Erbse und darauf zwanzig Federbetten. Am nächsten Morgen beklagt sich das Mädchen, sie habe auf etwas Hartem gelegen und sehr schlecht geschlafen. Nun wird es allen klar, dass das Mädchen die Prüfung bestanden hat, denn nur eine richtige Prinzessin kann durch zwanzig Federbetten hindurch eine Erbse spüren. Im Russischen wird der Ausdruck zur ironischen Bezeichnung einer verwöhnten und verzärtelten jungen Person verwendet.Русско-немецкий словарь крылатых слов > Принцесса на горошине
-
70 в любое время дня или ночи
Русско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > в любое время дня или ночи
-
71 за день
in einem Tag, während eines Tages; pro TagРусско-немецкий словарь словосочетаний с предлогами и глаголами > за день
-
72 Anbruch
m начало; vor Anbruch des Tages до рассвета, перед рассветом; bei Anbruch der Nacht с наступлением ночи -
73 ein
Art. (im Russ. ohne Entsprechung): ein Haus дом; was für ein Lärm! что за шум!; ein Herr... некий/какой-то господин...; eines Tages в один прекрасный день; so ein... такой...; Pron. кто-то, кто-нибудь; einer von uns один из нас; das muß einer wissen! это (же) нужно знать!; was für ein? какой?, который?; Num. один m, одна f, одно n; bis auf einen до одного; nicht eine ни одна; ein Uhr (первый) час; ein für allemal раз навсегда; in einem Jahr через год; einsein: 2Adv. ein und aus gehen часто бывать ( bei jemandem у Р); weder ein noch aus wissen не знать что делать; "ein" ( Schalterstellung) включено -
74 schön
красивый, (a. Zeit, Erlebnis usw.) прекрасный; ( gut) хороший; iron. хорошенький; Künste: изящный; eines schönen Tages в один прекрасный день; das wäre noch schöner! этого ещё не хватало!; schöner werden <по>хорошеть; präd. красиво, прекрасно; ( also) schön! (ну) хорошо!, ладно!; ganz schön F порядком -
75 Tag
m день m; ( 24 Stunden) сутки pl.; ( Datum) число; guten Tag! добрый день!, здравствуй (те)!; den ganzen/lieben langen Tag день-деньской; dieser Tage, in diesen Tagen (bald, kürzlich) на днях; eines Tages однажды; jeden Tag, alle Tage каждый день, ежедневно; jeden zweiten Tag через день; die Tage von... sind gezählt дни (Р) сочтены; am/bei Tag (e) днём; am... Tag (e) в/на... день; einmal am Tag раз в день; auf den Tag genau день в день; auf die alten Tage на уклон дней; ( bei) Tag und Nacht (и) день и ночь, днём и ночью, круглые сутки; Tag für Tag изо дня в день, день за днём, für einige Tage на несколько дней; in... Tagen за... дня/дней; in wenigen/acht Tagen через несколько дней/неделю; in jenen/unseren Tagen в оны/наши дни; pro Tag в день; ежесуточно; unter Tage Bgb. под землёй; von Tag zu Tag день ото дня; von einem Tag auf den anderen со дня на день; vor... Tagen... дня/дней назад; vor zwei Tagen третьего дня -
76 täglich
ежедневный; суточный; präd. a. в день/сутки; täglich mehr с каждым днём больше; das tägliche Brot хлеб насущный; Tag u. Zssgn Tages- -
77 надшахтный
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > надшахтный
-
78 поверхностный
Большой русско-немецкий полетехнический словарь > поверхностный
-
79 среднесуточный
среднесуточный Tagesdurchschnitts...; durchschnittlicher Tages...; im TagesdurchschnittБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > среднесуточный
-
80 Претерит
Образование претерита зависит от принадлежности глагола к группе слабых, сильных или смешанных глаголов.Претерит образуется• у слабых глаголов:Основа инфинитива I + - (e)te – это вторая основная форма слабых глаголов (см. с. 93).ich mach te, arbeit eteer, sie, es, man mach te, arbeit eteСлабые глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -nihr -(e)t * -tsie, Sie -(e)n * -nУ слабых глаголов в претерите в личных окончаниях отсутствует гласный -e, так как он при образовании претерита (второй основной формы) вошёл в суффикс -te.В 1-м и 3-м лице единственного числа в претерите личное окончание нулевое.Суффикс - ete в претерите получают слабые глаголы, основа которых оканчивается- на -m или n, если перед ними стоит согласная (кроме l и r):atmen дышать – atmete, zeichnen рисовать, чертить - zeichn ete и др. (см. там же)Но: lernen учиться – lernte, filmen снимать для кино – filmte и др. (см. там же)Основа инфинитива I с изменённым гласным + личные окончанияПри этом основа инфинитива I с изменённым гласным – это вторая основная форма сильных глаголов (см. с. 93), которая образуется с помощью аблаута (чередования гласных) по 8 классам, приведённым на с. 94 – 96.ich sprach, fuhr, liefdu sprachst, fuhrst, liefster, sie, es, man sprach, fuhr, liefwir sprachen, fuhren, liefenihr spracht, fuhrt, lieftsie, Sie sprachen, fuhren, liefenСильные глаголы в претерите имеют несколько иные личные окончания, чем в презенсе:ich -e * -du -(e)st * -ster, sie, es, man -t * -wir -(e)n * -enihr -(e)t * -(e)tsie, Sie -(e)n * -en• Они, как и слабые глаголы, в 1-м и 3-м лице единственного числа имеют нулевое окончание.3. Глаголы, основа которых в презенсе оканчивается на -d, -(t)t, (претерит (вторая основная форма) этих глаголов оканчивается на -d, -t, -tt)) во 2-м лице множественного числа претерита получают окончание -еt:4. Глаголы, претерит (вторая основная форма) которых оканчивается на -s, -ss, -ß во 2-м лице единственного числа претерита получают окончание - еst:• у смешанных глаголов kennen, nennen, brennen, denken, senden, wenden, bringen, denken, mahlen, backen, оканчивающихся в претерите (второй основной форме) на -te, спряжение в претерите такое же, как и у слабых глаголов:kennen * nennen * senden * wenden * bringen * denken * mahlen * backenich kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtedu kanntest nanntest sandtest wandtest brachtest dachtest mahltest backtester kannte nannte sandte wandte brachte dachte mahlte backtewir kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenihr kanntet nanntet sandtet wandtet brachtet dachtet mahltet backtetsie kannten nannten sandten wandten brachten dachten mahlten backtenа у глаголов gehen, stehen, tun – как у сильных глаголов, при этом глаголы stehen, tun, оканчивающиеся в претерите (второй основной форме глагола) на -d, -t, во 2-м лице множественного числа получают окончание -еt:gehen * stehen * tunich ging stand tatdu gingst standst tat(e)ster ging stand tatwir gingen standen tatensie gingen standen tatenkönnen * dürfen * wollen * mögen * müssen * sollen * lassen * wissenich konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstedu konntest durftest wolltest mochtest musstest solltest ließest wusstester konnte durfte wollte mochte musste sollte ließ wusstewir konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenihr konntet durftet wolltet mochtet musstet solltet ließt wusstetsie konnten durften wollten mochten mussten sollten ließen wusstenМодальные глаголы и глагол wissen в претерите спрягаются так же, как и слабые глаголы, при этом модальные глаголы теряют умлаут, а глагол lassen – как сильный глагол.• у вспомогательных глаголов:sein * haben * werdenich war hatte wurdedu warst hattest wurdester war hatte wurdewir waren hatten wurdenihr wart hattet wurdetsie waren hatten wurdenВспомогательные глаголы в претерите спрягаются в зависимости от образования второй основной формы или как слабые или как сильные глаголы.У глаголов с отделяемыми приставками приставка отделяется так же, как и у презенса:Не отделяется в претерите приставка not- у глаголов:notlanden совершить вынужденную посадку – notlandete,notschlachten производить вынужденный убой скота – notschlachtete,notwassern совершать вынужденную посадку на воду – notwasserte и др.Эти глаголы употребляются чаще всего в инфинитиве и перфекте!Претерит выражает прошедшее время. Среди всех временных форм в письменной речи он составляет около 38%. Он используется при описании событий, происшедших в прошлом. Претерит является обычной формой повествования, за что его называют повествовательным.Претерит употребляется:• в связных сообщениях (повествованиях) о событиях в прошлом (например, в художественной литературе, сообщениях прессы, радио и телевидения). При этом действия могут протекать одновременно или следовать одно за другим:Eines Tages kehrte er nach Hause zurück, unterwegs begegnete er seinem Freund. Sie unterhielten sich etwa eine halbe Stunde und gingen dann auseinander. - Однажды он возвращался домой, по пути он встретил своего друга. Они беседовали около полчаса, а затем разошлись.• для выражения повторяющихся действий в прошлом:Er räumte immer gerne das Zimmer auf. - Он всегда охотно убирал в комнате.Er machte seine Hausaufgaben gewöhnlich in drei Stunden. - Он делал свои домашние задания обычно за три часа.• для характеристики действия в прошлом (как оно проходило):Er schrieb den Brief diesmal sehr lange. - В этот раз он долго писал письмо.Sie stand an der Haltestelle und wartete auf ihn. - Она стояла на остановке и ждала его.• для выражения действий, которые происходили в прошлом одновременно:Er las ein Buch und sie sah fern. - Он читал книгу, а она смотрела телевизор.• для выражения действий, которые к моменту речи уже закончились.• для передачи состояния, продолжавшегося в прошлом неопределённо длительное время:Als Kind fuhr ich gerne Ski (jetzt mache ich das nicht mehr). - В детстве я любил кататься на лыжах (сейчас я этим не занимаюсь).• вместо перфекта с глаголами:haben, sein, werden, dürfen, können, mögen, wollen, sollen, müssen, brauchen нуждаться, lassen, kennen знать, wissen знать• в некоторых застывших выражениях-штампах вместо презенса, когда говорящий пребывает в прежней ситуации:Wie war Ihr Name? - Как вас зовут (, я забыл)?Wer war hier ohne Fahrschein? - Кто здесь без билета / не приобрёл билет?Herr Ober, ich bekam noch Kompott. - Официант, мне ещё компот (не принесли).• в устной речи вместо перфекта на севере Германии.Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Претерит
См. также в других словарях:
Tages- — Tages … Deutsch Wörterbuch
TAGES — (Tagès) es un sistema de protección de copia de software, desarrollado en común por la MPO y el Thales Group (anteriormente conocido como Thomson CSF). Esta protección se comenzó a gestar en 1999, y actualmente se desarrolla en Valbonne, un… … Wikipedia Español
TAGES — Genii filius, teste Festô, et nepos Iovis, qui adhuc puer 12. Hetruriae populos haruspicinam traditur docuisse, Cicer. l. 2. de Divin. c. 23. Tages quidam dicitur in agro Tarquiniensi, cum terra araretur, et sulcus altius esset impressus,… … Hofmann J. Lexicon universale
Tagès — ist ein CD /DVD Kopierschutz, der hauptsächlich in der Spielebranche genutzt wird. Eine Besonderheit Tagès ist es, dass der Schutz bestimmte Teile der geschützten Anwendung freigeben kann, sodass dieses Programm zum Teil noch eingeschränkt… … Deutsch Wikipedia
TAGES — TAGÈS ist ein CD /DVD Kopierschutz, der hauptsächlich in der Spielebranche genutzt wird – aktuell in Version 5.5.5.2. Eine Besonderheit TAGÈS ist es, dass der Schutz bestimmte Teile der geschützten Anwendung freigeben kann, sodass dieses Programm … Deutsch Wikipedia
TAGÉS — TAGÈS ist ein CD /DVD Kopierschutz, der hauptsächlich in der Spielebranche genutzt wird – aktuell in Version 5.5.5.2. Eine Besonderheit TAGÈS ist es, dass der Schutz bestimmte Teile der geschützten Anwendung freigeben kann, sodass dieses Programm … Deutsch Wikipedia
Tages — Tagès Tagès, dieu étrusque, adopté par les Romains, le plus grand des devins. Il sortit un jour d une motte de terre, sous la charrue d un laboureur, aux environs de Tarquinia. Sa taille était celle d un nain, mais dès sa naissance il fit… … Wikipédia en Français
Tagès — Tagès, dieu étrusque, adopté par les Romains, le plus grand des devins. Description Il sortit un jour d une motte de terre, sous la charrue d un laboureur, aux environs de Tarquinia. Sa taille était celle d un nain, mais, dès sa naissance, il fit … Wikipédia en Français
Tages — TAGES, is, od. étis, (⇒ Tab. X.) des Genius Sohn, und Jupiters Enkel. Festus l. XVIII. p. 557. Er entstund aus der Erde, als ein Bauer in Hetrurien etwas tief ackerte, und zwar als ein artiges Kind. Weil sich aber der Bauer dennoch vor solchem… … Gründliches mythologisches Lexikon
Tages — Tages, etruskischer Heros, galt als Sohn eines Genius u. Enkel des Jupiter, an Gestalt ein Knabe, aber ein Greis an Weisheit, daher sagte die Fabel, er sei mit grauen Haaren geboren worden u. soll, da einst auf den Feldern von Tarquinii ein… … Pierer's Universal-Lexikon
Tagēs — Tagēs, nach röm. Mythus Sohn eines Genius und Enkel des Jupiter, tauchte bei Tarquinii aus der Furche eines frisch gepflügten Feldes empor und lehrte, ein Knabe von Ansehen, ein Greis an Weisheit, den Etruskern die haruspicina oder Opferschau (s … Meyers Großes Konversations-Lexikon