Перевод: с латинского на французский

с французского на латинский

taedet

  • 1 taedet

    taedet, ēre, taedŭit (taesum est)    - intr. et impers. - être fatigué, être dégoûté, être écoeuré.    - voir la grammaire    - me taedet alicujus rei: je suis dégoûté de qqch.    - taedet eos vitae, Cic.: ils sont dégoûtés de la vie.    - taedet me + inf.: je suis dégoûté de.    - non taedebit avum parvo advigilare nepoti, Tib.: l'aïeul ne se lassera pas de veiller sur son petit-fils en bas âge.    - infelix Dido mortem orat ; taedet caeli convexa tueri, Virg. En. 4, 451: l'infortunée Didon invoque la mort; elle est fatiguée de voir la voûte du ciel.    - taedet audire eadem miliens, Ter.: j'en ai assez d'entendre cent fois les mêmes choses.    - pers. coepi taedere captivitatis, Hier. Vit. Malch. n. 7: j'ai commencé à être las de la captivité.    - cf. Lact. 4, 19, 4; Vulg. Marc. 14, 33.
    * * *
    taedet, ēre, taedŭit (taesum est)    - intr. et impers. - être fatigué, être dégoûté, être écoeuré.    - voir la grammaire    - me taedet alicujus rei: je suis dégoûté de qqch.    - taedet eos vitae, Cic.: ils sont dégoûtés de la vie.    - taedet me + inf.: je suis dégoûté de.    - non taedebit avum parvo advigilare nepoti, Tib.: l'aïeul ne se lassera pas de veiller sur son petit-fils en bas âge.    - infelix Dido mortem orat ; taedet caeli convexa tueri, Virg. En. 4, 451: l'infortunée Didon invoque la mort; elle est fatiguée de voir la voûte du ciel.    - taedet audire eadem miliens, Ter.: j'en ai assez d'entendre cent fois les mêmes choses.    - pers. coepi taedere captivitatis, Hier. Vit. Malch. n. 7: j'ai commencé à être las de la captivité.    - cf. Lact. 4, 19, 4; Vulg. Marc. 14, 33.
    * * *
        Taedet, taedebat, taeduit, et taesum est, taedere. Terentius. Estre ennuyé et fasché.
    \
        Taedet iam audire eadem millies. Terent. Il m'ennuye d'ouir, etc.
    \
        Vitae taedet. Cic. Il m'ennuye de vivre.

    Dictionarium latinogallicum > taedet

  • 2 chirurgia

    chīrurgĭa, ae, f. chirurgie.    - [gr]gr. χειρουργία: travail (manuel), pratique d'un métier; opération (chirugicale).    - chirurgiae taedet, Cic.: je suis las des remèdes violents.
    * * *
    chīrurgĭa, ae, f. chirurgie.    - [gr]gr. χειρουργία: travail (manuel), pratique d'un métier; opération (chirugicale).    - chirurgiae taedet, Cic.: je suis las des remèdes violents.
    * * *
        Chirurgia, Ipsa ars. Cic. L'art de chirurgie.

    Dictionarium latinogallicum > chirurgia

  • 3 fastidio

    fastīdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum    - intr. avec gén. et tr. [st2]1 [-] être dégoûté de, avoir du dégoût, avoir de l’aversion, avoir de la répugnance; abs.: être dégoûté, être blasé, faire le dégoûté, prendre des airs dédaigneux, prendre de grands airs. [st2]2 [-] dédaigner, voir avec dédain, mépriser, repousser avec dédain, en avoir assez de.    - avec gén. comme taedet - fastidit mei (arch.), Plaut. Aul. 2, 2, 67: il me méprise.    - fastidimus bonorum, Lucil.: nous méprisons les richesses.    - fastidire preces alicujus, Liv. 34, 5, 13: repousser avec dédain les prières de qqn.    - (verba) dictu fastidienda sunt, Val. Max. 9, 13, 2: (paroles) répugnantes à dire.    - tu qui jocorum legere fastidis genus, Phaedr. 4, 7, 2: toi qui dédaignes lire ce genre de plaisanteries.    - a me fastidit amari, Ov. R. Am. 305: elle dédaigne mon amour.    - fastidiendis stomacchi est... Sen.: c'est la marque d'un estomac blasé (... d'un goût difficile).    - quid hic fastiditis? Plaut.: pourquoi faire ici le dégoûté?    - voir fastiditus.
    * * *
    fastīdĭo, īre, īvi (ĭi), ītum    - intr. avec gén. et tr. [st2]1 [-] être dégoûté de, avoir du dégoût, avoir de l’aversion, avoir de la répugnance; abs.: être dégoûté, être blasé, faire le dégoûté, prendre des airs dédaigneux, prendre de grands airs. [st2]2 [-] dédaigner, voir avec dédain, mépriser, repousser avec dédain, en avoir assez de.    - avec gén. comme taedet - fastidit mei (arch.), Plaut. Aul. 2, 2, 67: il me méprise.    - fastidimus bonorum, Lucil.: nous méprisons les richesses.    - fastidire preces alicujus, Liv. 34, 5, 13: repousser avec dédain les prières de qqn.    - (verba) dictu fastidienda sunt, Val. Max. 9, 13, 2: (paroles) répugnantes à dire.    - tu qui jocorum legere fastidis genus, Phaedr. 4, 7, 2: toi qui dédaignes lire ce genre de plaisanteries.    - a me fastidit amari, Ov. R. Am. 305: elle dédaigne mon amour.    - fastidiendis stomacchi est... Sen.: c'est la marque d'un estomac blasé (... d'un goût difficile).    - quid hic fastiditis? Plaut.: pourquoi faire ici le dégoûté?    - voir fastiditus.
    * * *
        Fastitio, fastidis, pen. prod. fastidiui, fastiditum, fastidire. Plaut. Rejecter quelque chose avec desdaing, Desdaigner.
    \
        Fastidire, cum infinitiuo. Quintil. Refuser à faire quelque chose.
    \
        A me fastidit amari. Ouid. Elle desdaigne et refuse mon amour, Elle ha à desdaing que je l'aime.
    \
        Fastidire preces alicuius. Liu. Ne daigner escouter les prieres d'aucun.
    \
        Omnia fastidis praeter pauonem. Horat. Tu ne fais compte de toutes les viandes, et n'en daignes manger, fois que du paon.
    \
        Fastidit mei. Plaut. Il me desdaigne, Je luy fasche.

    Dictionarium latinogallicum > fastidio

  • 4 pertaedet

    pertaedet, ĕre, taesum est, impers. usité surtout au parf. s'ennuyer fort, être très dégoûté de.    - même construction que taedet.    - pertisum, Fest. (condamné par l'usage, d'après Cic. Or. 159): c. pertaesum.    - aliquem pertaedet alicujus rei: qqn est très dégoûté de qqch.    - ita me sermonis pertaesum est, Plaut. Most. 1, 4, 4: tant la conversation m'ennuyait.    - suscepti negotii eum numquam pertaesum est, Nep.: il n'éprouvait jamais un profond dégoût pour ce qu'il faisait.    - eum pertaesum est esse domi, Lucr. 3, 1061: il est dégoûté d'être à la maison.    - part.-adj. - pertaesus, a, um: dégoûté de, las de, honteux de.    - lentitudinis eorum pertaesa primores classiariorum Misenensium labefacere connixa est, Tac. An. 15: lassée de leur indolence, elle essaya de faire chanceler les chefs de la flotte de Misène.    - avec acc. - quasi pertaesus ignaviam suam, Suet. Caes. 7: comme s'il avait honte de son inaction.    - cf. Suet. Aug. 62; Suet. Tib. 67.    - avec dat. - usque adeo pertaesum vos mihi esse, Gracch. ap. Diom.
    * * *
    pertaedet, ĕre, taesum est, impers. usité surtout au parf. s'ennuyer fort, être très dégoûté de.    - même construction que taedet.    - pertisum, Fest. (condamné par l'usage, d'après Cic. Or. 159): c. pertaesum.    - aliquem pertaedet alicujus rei: qqn est très dégoûté de qqch.    - ita me sermonis pertaesum est, Plaut. Most. 1, 4, 4: tant la conversation m'ennuyait.    - suscepti negotii eum numquam pertaesum est, Nep.: il n'éprouvait jamais un profond dégoût pour ce qu'il faisait.    - eum pertaesum est esse domi, Lucr. 3, 1061: il est dégoûté d'être à la maison.    - part.-adj. - pertaesus, a, um: dégoûté de, las de, honteux de.    - lentitudinis eorum pertaesa primores classiariorum Misenensium labefacere connixa est, Tac. An. 15: lassée de leur indolence, elle essaya de faire chanceler les chefs de la flotte de Misène.    - avec acc. - quasi pertaesus ignaviam suam, Suet. Caes. 7: comme s'il avait honte de son inaction.    - cf. Suet. Aug. 62; Suet. Tib. 67.    - avec dat. - usque adeo pertaesum vos mihi esse, Gracch. ap. Diom.
    * * *
        Pertaedet, pertaeduit, pertaesum est, pertaedere. Gel. Estre fort fasché et ennuyé.

    Dictionarium latinogallicum > pertaedet

См. также в других словарях:

  • Dichterische Freiheit — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Per-Capita — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Piae memoriae — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • Plazet — Lateinische Phrasen   A B C D E F G H I L M N O P …   Deutsch Wikipedia

  • José Eulalio Samayoa — (10 de diciembre de 1781 ¿1866?) fue un compositor clásico guatemalteco, uno de los primeros en el Nuevo Mundo en incursionar en el género de la Sinfonía. Contenido 1 Vida 2 Obras 3 Fuentes …   Wikipedia Español

  • ennuyer — Ennuyer, Molestia afficere, Protelare. S ennuyer et fascher, Dedere se aegritudini, Pertaedescere. Ennuyer et travailler grandement un homme en sifflant apres luy, Conscindere sibilis. Ennuyer la Cour, In consilij offensionem incidere, Budaeus.… …   Thresor de la langue françoyse

  • taedium — Tedium Te di*um, n. [L. taedium, fr. taedet it disgusts, it wearies one.] Irksomeness; wearisomeness; tediousness. [Written also {t[ae]dium}.] Cowper. [1913 Webster] To relieve the tedium, he kept plying them with all manner of bams. Prof. Wilson …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tedium — Te di*um, n. [L. taedium, fr. taedet it disgusts, it wearies one.] Irksomeness; wearisomeness; tediousness. [Written also {t[ae]dium}.] Cowper. [1913 Webster] To relieve the tedium, he kept plying them with all manner of bams. Prof. Wilson. [1913 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Officium Defunctorum — is a musical setting of the Office of the Dead composed by the Spanish Renaissance composer Tomás Luis de Victoria in 1603. It includes settings of the movements of the Requiem Mass, accounting for about 26 minutes of the 42 minute composition,… …   Wikipedia

  • Grammatik des Lateinischen — Die lateinische Sprache lässt sich dem italischen Zweig des Indogermanischen zuordnen und ihre Grammatik zeigt viele Ähnlichkeiten mit modernen und historischen Sprachen dieser Familie. Sie ist darüber hinaus die Grundlage der romanischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Lateinische Deklination — Die Grammatik der lateinischen Sprache ist die Grundlage vieler moderner indogermanischer Sprachen. Sie wird oft als komplex bezeichnet und gilt bei Laien als logisch aufgebaut (natürlich kann man nicht von der Grammatik einer Sprache sprechen,… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»