Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

tachten

  • 1 экспертиза

    ж
    Begútachtung f; Expertíse f

    заключе́ние экспе́рти́зы — Gútachten n

    производи́ть экспе́рти́зу — begútachten (begútachtete, begútachtet) vt, sein Gútachten ábgeben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > экспертиза

  • 2 заключение

    1) вывод die Schlú ssfolgerung =, en, der Schluss Schlú sses, Schlüsse

    логи́чное, пра́вильное, непра́вильное [неве́рное] заключе́ние — éine lógische, ríchtige, fálsche Schlú ssfolgerung [ein lógischer, ríchtiger, fálscher Schluss]

    Мы пришли́ к сле́дующему заключе́нию. — Wir sind zu fólgender Schlussfolgerung [zu fólgendem Schluss] gekómmen.

    Из э́того мо́жно сде́лать заключе́ние, что... — Daráus kann man die Schlú ssfolgerung [den Schlú ss] zíehen, dass...

    2) договора, соглашения и др. der Ábschluss Ábschlusses, тк. ед. ч.

    заключе́ние но́вого догово́ра — der Ábschluss éines néuen Vertráges

    3) мнение, отзыв специалиста обыкн. письменное das Gú tachten s, =, мнение das Úrteil s, e

    медици́нское заключе́ние — ein ärztliches [fáchärztliches, medizínisches] Gú tachten

    заключе́ние жюри́ — das Úrteil der Jury [ʒy'riː]

    по заключе́нию экспе́ртов — nach dem Úrteil von Sáchverständigen

    дать заключе́ние по прое́кту [о прое́кте] — ein Gú tachten über den Entwú rf ábgeben [erstéllen]

    в заключе́ние — ábschließend; в конце zum Schluss

    В заключе́ние я хочу́ поблагодари́ть всех уча́стников конфере́нции. — Ábschließend möchte ich állen Konferénzteilnehmern hérzlich dánken.

    В заключе́ние он рассказа́л о после́дних собы́тиях в э́той стране́. — Zum Schluss [ábschließend] beríchtete er von den néuesten Eréignissen in díesem Land.

    Русско-немецкий учебный словарь > заключение

  • 3 отзыв

    das Gútachten s, =

    положи́тельный, отрица́тельный о́тзыв — ein pósitives [-v-], négatives [-v-] Gútachten

    Кто даёт о́тзыв? — Wer gibt das Gútachten áb?

    Русско-немецкий учебный словарь > отзыв

  • 4 заключение

    с
    1) ( окончание) Ábschluß m (умл.) (-ss-), Schluß m

    в заключе́ние — zum Schluß

    2) (договора и т.п.) Ábschluß m (умл.) (-ss-), Unterzéichnung f ( подписание)

    заключе́ние ми́ра — Fríedensabschluß m

    3) ( вывод) Fólgerung f, Schlúßfolgerung f

    сде́лать заключе́ние — éinen Schluß zíehen (непр.), schlíeßen (непр.) vt

    заключе́ние специали́ста — Gútachten n

    предста́вить на заключе́ние — begútachten lássen (непр.) vt

    4) ( в тюрьму) Inhaftíerung f
    5) ( тюремное) Haft f, Gefängnishaft f

    приговори́ть к трём года́м заключе́ния — zu drei Jáhren Fréiheitsentzug verúrteilen vt

    освободи́ть из заключе́ния — aus der Haft entlássen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > заключение

  • 5 отзыв

    I `отзыв
    м
    1) Äußerung f ( высказывание); Gútachten n, Úrteil n ( заключение); Méinung f ( мнение); Rezensión f ( рецензия)

    дать о́тзыв — sein Gútachten ábgeben (непр.), sich äußern (о ком-либо, чём-либо - über A)

    2) воен. Kénnwort n (умл.)
    II отз`ыв
    м
    (посла и т.п.) Ábberufung f

    Новый русско-немецкий словарь > отзыв

  • 6 благоприятный

    günstig; wóhlwollend ( доброжелательный); ánerkennend, béifällig ( одобрительный)

    благоприя́тные усло́вия — günstige Bedíngungen

    благоприя́тный о́тзыв — günstiges [béifälliges] Gútachten

    Новый русско-немецкий словарь > благоприятный

  • 7 одобрительный

    béifällig, bílligend, zústimmend; günstig ( благоприятный)

    одобри́тельный о́тзыв — béifälliges [günstiges] Úrteil [Gútachten]

    Новый русско-немецкий словарь > одобрительный

  • 8 освидетельствовать

    begútachten vt; besíchtigen vt ( осматривать); untersúchen vt ( обследовать); prüfen vt ( испытывать); mústern vt (воен.)

    Новый русско-немецкий словарь > освидетельствовать

  • 9 рецензия

    ж
    Rezensión f, Bespréchung f; Gútachten n ( отзыв)

    реце́нзия на кни́гу — Búchbesprechung f

    Новый русско-немецкий словарь > рецензия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»