-
21 דלופקי
דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. -
22 דְּלִפְקִי
דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. -
23 דְּלוּפְקִי
דְּלִפְקִי, דְּלוּפְקִיf. (δελφική = δέλφιξ, delphica, sub. mensa) delphica, a three-legged table used as a toilet table or a waiter, contrad. fr. שלחן eating table (v. Becker Gallus, ed. Göll II, p. 35 4). Kel. XXV, 1. Ib. XXVII, 1; Tosef. ib. B. Bath.I, 9 דולפני (corr. acc.). Ab. Zar.V, 5 (69a) דלפ׳ Ar. (Ms. M. דלוב׳, ed. דולב׳, v. Rabb. D. S. a. l. note). Y.Dem.VI, 25d statuary made כמין ד׳ like a kind of delphica (for practical use and not for idol worship, cmp. בָּסִיס). Ex. R. s. 43 מגפפת לד׳ hugging the statuary figure supporting a delphica (Num. R. s. 2 סריס).Pl. דְּלִפְקִיּוֹת. Y.Ab. Zar. III, 42c bot. -
24 ערךְ
עָרַךְ(b. h.) (to connect, join, 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y.Yoma II, end, 40a (ref. to Lev. 1:8, a. 12) כהן אחד עוֹרֵךְוכ׳ one priest places two limbs on the altar ; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 יש בי כח לעֲרוֹךְ תפלה (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; יש בי כח לערוך מלחמה I have strength to give battle. Yalk. l. c. וע׳ מלחמה כנגדו gave him battle. Tanḥ. Bḥuck. 6 ואֶעֱרוֹךְ לפניכם שלחן I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned.20b עָרַכְתִּי לו שלחן והפכו I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. (In Talm. mostly סדר.עוֹרְכֵי הדיינין (= עורכי דין לפני הדיינין) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 אל תעש עצמך כע׳ הד׳ do not make thyself to he like legal advisers, i. e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y.B. Bath.lX, 17a top כעֹרְכֵי; Y.Keth.IV, 29a bot. אל תעש עצמך כע׳ הד׳ שלא לגלותוכ׳ do not make thyself to be like, that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. ib. 52b; 86a עשינו עצמינו כע׳ ד׳ we have made ourselves to be like (I ought not to have suggested an advice).Part. pass. עָרוּךְ; f. עְרוּכָה Sabb.119b וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ע׳וכ׳ when he comes home and finds the lamp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says ; a. e. 2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוּש); to roll, shape Pes.III, 4 אחת לשה ואחת עוֹרֶכֶתוכ׳ one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 לא לשין ולא עוֹרְכִין עמו you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעוֹרֶכֶת in the position of a woman working dough; a. fr.Part. pass. as ab. Erub.54a (ref. to ערוכהוכ׳, 2 Sam. 23:5) אם ע׳ … משתמרתוכ׳ if the Law is worked into thy two hundred and forty-eight limbs, it will be preserved Midr. Till. to Ps. 14 (read:) פת לושה ופת ע׳ kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.). Hif. הֶעֱרִיךְ ( to place side by side; cmp. נָקַש Hif.) to compare; to value; esp. (v. Lev. 27:2–13) to dedicate the value of a person or of an animal unfit for the altar. Arakh.I, 1 הכל מַעֲרִיכִין ונֶעֱרָכִין all persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. נֶעֱרָךְ אבל לא מַעֲרִיךְ may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 המעריך את עצמו he who dedicates his own value. Tanḥ. l. c. (read:) אתם מעריכין לפני את נפשותיכם … מעריכת גיהנם you value before me your lives, and I shall save you from the range of Gehenna (v. עֲרִיכָה), and set (v. supra); a. fr. Nif. נֶעֱרַךְ to be the subject of valuation, to be valued. Arakh.I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 אין נערכין Var., v. עֵרֶךְ. -
25 עָרַךְ
עָרַךְ(b. h.) (to connect, join, 1) (b. h.) to range, arrange, place in order. Y.Yoma II, end, 40a (ref. to Lev. 1:8, a. 12) כהן אחד עוֹרֵךְוכ׳ one priest places two limbs on the altar ; Sifra Vayikra, Ndab., Par. 4, ch. VI. Gen. R. s. 78 יש בי כח לעֲרוֹךְ תפלה (Yalk. ib. 133 לסדר) I have strength to offer prayer; יש בי כח לערוך מלחמה I have strength to give battle. Yalk. l. c. וע׳ מלחמה כנגדו gave him battle. Tanḥ. Bḥuck. 6 ואֶעֱרוֹךְ לפניכם שלחן I will set a table before you (in the hereafter), v. infra. Ned.20b עָרַכְתִּי לו שלחן והפכו I prepared a table for him, but he upset it (euphem. for unnatural gratification); a. e. (In Talm. mostly סדר.עוֹרְכֵי הדיינין (= עורכי דין לפני הדיינין) those who arrange arguments before the judges, pleaders, advocates, who advise their clients what to say or not to say before court. Ab. I, 8 אל תעש עצמך כע׳ הד׳ do not make thyself to he like legal advisers, i. e. be careful as judge not to suggest an advice to one of the litigants; Y.B. Bath.lX, 17a top כעֹרְכֵי; Y.Keth.IV, 29a bot. אל תעש עצמך כע׳ הד׳ שלא לגלותוכ׳ do not make thyself to be like, that is, you must not reveal to an individual his case (how to argue). Bab. ib. 52b; 86a עשינו עצמינו כע׳ ד׳ we have made ourselves to be like (I ought not to have suggested an advice).Part. pass. עָרוּךְ; f. עְרוּכָה Sabb.119b וכשבא לביתו ומצא נר דלוק ושלחן ע׳וכ׳ when he comes home and finds the lamp lighted, the table set and the couch spread, the good angel says ; a. e. 2) (cmp. Syr. ערך, P. Sm. 2990) to work dough (contrad. to לוּש); to roll, shape Pes.III, 4 אחת לשה ואחת עוֹרֶכֶתוכ׳ one woman kneads, another works and shapes the dough, and a third one bakes. Ab. Zar. IV, 9 לא לשין ולא עוֹרְכִין עמו you must not knead nor work and shape dough with him. Neg. II, 4 כעוֹרֶכֶת in the position of a woman working dough; a. fr.Part. pass. as ab. Erub.54a (ref. to ערוכהוכ׳, 2 Sam. 23:5) אם ע׳ … משתמרתוכ׳ if the Law is worked into thy two hundred and forty-eight limbs, it will be preserved Midr. Till. to Ps. 14 (read:) פת לושה ופת ע׳ kneaded (common) bread and well-worked bread; Yalk. ib. 662 עריכה (corr. acc.). Hif. הֶעֱרִיךְ ( to place side by side; cmp. נָקַש Hif.) to compare; to value; esp. (v. Lev. 27:2–13) to dedicate the value of a person or of an animal unfit for the altar. Arakh.I, 1 הכל מַעֲרִיכִין ונֶעֱרָכִין all persons are fit to dedicate or to be the subjects of dedication. Ib. נֶעֱרָךְ אבל לא מַעֲרִיךְ may be the subject of dedication, but cannot dedicate (his vow is invalid). Ib. VI, 5 המעריך את עצמו he who dedicates his own value. Tanḥ. l. c. (read:) אתם מעריכין לפני את נפשותיכם … מעריכת גיהנם you value before me your lives, and I shall save you from the range of Gehenna (v. עֲרִיכָה), and set (v. supra); a. fr. Nif. נֶעֱרַךְ to be the subject of valuation, to be valued. Arakh.I, 1, a. fr., v. supra. Ib. II, 1 אין נערכין Var., v. עֵרֶךְ. -
26 ארון-לילה
bedside table, night table -
27 לערוך את השולחן
set the table, prepare the table for a meal -
28 ערך שולחן
laid the table, set the table -
29 גדיל
גָּדִילm. (b. h.; גדל II) 1) pl. גְּדִילִים, גְּדִילִין twisted threads, fringes, v. צִיצִית. Men.39b; Yeb.5b גדיל שנים ג׳ ארבעה gadil (a twist) means at least two threads, gdilim means four threads (which doubled make eight). Sifré Num. 115; a. e. 2) twist, table-cloth. B. Bath.57b שני שלישי ג׳ … גלויוכ׳ Ar. a. Ms. O. (ed. גלאי) two thirds of the width of the table covered and one third uncovered for putting on dishes and vegetables. -
30 גָּדִיל
גָּדִילm. (b. h.; גדל II) 1) pl. גְּדִילִים, גְּדִילִין twisted threads, fringes, v. צִיצִית. Men.39b; Yeb.5b גדיל שנים ג׳ ארבעה gadil (a twist) means at least two threads, gdilim means four threads (which doubled make eight). Sifré Num. 115; a. e. 2) twist, table-cloth. B. Bath.57b שני שלישי ג׳ … גלויוכ׳ Ar. a. Ms. O. (ed. גלאי) two thirds of the width of the table covered and one third uncovered for putting on dishes and vegetables. -
31 העלאה
הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top. -
32 העלייה
הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top. -
33 הַעֲלָאָה
הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top. -
34 הַעֲלָיָיה
הַעֲלָאָה, הַעֲלָיָיהf. (עָלָה Hif.) 1) (fr. Lev. 19:19) throwing over ones shoulders, wrapping, opp. to לבישה putting on of a dress. Yeb.4b. Yoma 69a. 2) bringing up, offering on the altar, placing on the table. Pesik. R. s. 16, end כדיה׳ אחת sufficient for one offering; Tanḥ. Ki Thissa 10. Ḥull.104a ואנן נגזרה׳ and shall we forbid the serving on the table for fear that ? 3) (v. Lev. 16:9) taking the lot out of the ballot box. Y.Yoma IV, 41c top. -
35 כואנא
כְּוָאנָא m. (Pers. Arab. h̬iwân) dining table. Yalk. Ms. to 2 Kings ch. 16 (from Taan.25a) אבואנא (read אַכְּ׳) a is table; (Taan. l. c. פתורא, Ms. M. אתּכָּא, v. Rabb. D. S. l. c. note). Comp. next w. -
36 סחר
סְחַר.ch. sam(סחר to travel as a merchant), 1) to go around, turn (corresp. to h. סָבַב). Targ. Koh. 12:5. Targ. Cant 3:2 (ed. Vien. Af.); a. fr. (V. Af.). 2) to trade. Gen. R. s. 52 אזלת … סַחְרת בהוכ׳ thou wentest to Egypt and tradedst with her (Sarah), thou hast come here and tradest with her. Pa. סַחַר to go around. Targ. Koh. l. c. Targ. Lam. 1:6. Af. אַסְחַר 1) to surround, enclose. Targ. Josh. 6:3; 11; 14 (interch. with Pe.); a. fr. 2) to go about. Targ. 2 Chr. 17:9. 3) to lead about, to move. Targ. O. Ex. 13:18. Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 4) (cmp. סָבַב Hif.) to recline around the table, to dine. Targ. Ex. 32:6. Targ. 1 Sam. 20:5; a. fr. Ithpa. אִסְתַּחַר, Ithpe. אִסְתְּחַר 1) to turn around, turn to or from, to be carried around. Targ. O. Gen. 42:24. Targ. O. Ex. 10:10 (v. Berl. Targ. O. II, p. 2 2). Targ. O. Num. 34:4, sq. (some ed. Pe., others Af.). Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 2) to be seated at the table. Targ. Ps. 1:1. Targ. Gen. 27:19. -
37 סְחַר.
סְחַר.ch. sam(סחר to travel as a merchant), 1) to go around, turn (corresp. to h. סָבַב). Targ. Koh. 12:5. Targ. Cant 3:2 (ed. Vien. Af.); a. fr. (V. Af.). 2) to trade. Gen. R. s. 52 אזלת … סַחְרת בהוכ׳ thou wentest to Egypt and tradedst with her (Sarah), thou hast come here and tradest with her. Pa. סַחַר to go around. Targ. Koh. l. c. Targ. Lam. 1:6. Af. אַסְחַר 1) to surround, enclose. Targ. Josh. 6:3; 11; 14 (interch. with Pe.); a. fr. 2) to go about. Targ. 2 Chr. 17:9. 3) to lead about, to move. Targ. O. Ex. 13:18. Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 4) (cmp. סָבַב Hif.) to recline around the table, to dine. Targ. Ex. 32:6. Targ. 1 Sam. 20:5; a. fr. Ithpa. אִסְתַּחַר, Ithpe. אִסְתְּחַר 1) to turn around, turn to or from, to be carried around. Targ. O. Gen. 42:24. Targ. O. Ex. 10:10 (v. Berl. Targ. O. II, p. 2 2). Targ. O. Num. 34:4, sq. (some ed. Pe., others Af.). Targ. 1 Sam. 5:8; a. fr. 2) to be seated at the table. Targ. Ps. 1:1. Targ. Gen. 27:19. -
38 קנח
קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other. -
39 קָנַח
קָנַחPi. קִינֵּחַ to wipe off, cleanse. Tosef.B. Bath.V, 4 קוֹנֵחַ מן האגן (ed. Zuck. קודח מן האגד, corr. acc.) he may wipe off (the wine or oil which is left after measuring) on the rim of the measure. Ber.VIII, 3 מְקַנֵּחַ ידיווכ׳ a person may wipe his hands with the napkin and let it lie on the table. Sabb.XXI, 3 מְקַנְּחִין בו you may wipe the table with it. Ib. 81b לקַנֵּחַוכ׳ to wipe off (the posteriors) with B. Bath. V, 10 הסיטון מקנחוכ׳ the wholesaler must cleanse (by rubbing) his measures once in thirty days; a. fr. Nithpa. נִתְקנֵּחַ to be wiped off. Ḥull.36a בנ׳ הדםוכ׳ when the blood was wiped off between the cutting of one organ (סִימָן) and the other. -
40 קסייה
קְסִיָּיהf. ( קסי = כָּסָה II) (cover, protection, 1) a sort of glove for laborers. Kel. XVI, 6 (ed. Dehr. קְסִיָּה). 2) ק׳ של שלחנית table cloth, a sheet spread over the set table to protect it from flies Makhsh. V, 8 קסיה ed. Dehr. (ed. קסיא); (Ar.: vessels, cmp. קִסְוָה,which, however, does not suit the context).
См. также в других словарях:
table — [ tabl ] n. f. • 1050; var. taule XIIIe (→ tôle); lat. tabula « planche, tablette » I ♦ Objet formé essentiellement d une surface plane horizontale, généralement supportée par un pied, des pieds, sur lequel on peut poser des objets. 1 ♦ Surface… … Encyclopédie Universelle
Table — Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair tables… … The Collaborative International Dictionary of English
table — Ta ble, n. [F., fr. L. tabula a board, tablet, a painting. Cf. {Tabular}, {Taffrail}, {Tavern}.] 1. A smooth, flat surface, like the side of a board; a thin, flat, smooth piece of anything; a slab. [1913 Webster] A bagnio paved with fair tables… … The Collaborative International Dictionary of English
Table A — A standard set of Articles of Association which can be incorporated by reference in the Articles of Association of any company. It is usually used to cover non essential procedural issues. Found in the Companies (Tables A F) Regulations 1985… … Law dictionary
Table — Ta ble (t[=a] b l), v. t. [imp. & p. p. {Tabled} (t[=a] b ld); p. pr. & vb. n. {Tabling} (t[=a] bling).] 1. To form into a table or catalogue; to tabulate; as, to table fines. [1913 Webster] 2. To delineate, as on a table; to represent, as in a… … The Collaborative International Dictionary of English
Table — Ta ble, v. i. To live at the table of another; to board; to eat. [Obs.] He . . . was driven from the society of men to table with the beasts. South. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
table — index calendar (record of yearly periods), continue (adjourn), defer (put off), delay, doubt ( … Law dictionary
Table — Island. Insel des Fidschiarchipels … Pierer's Universal-Lexikon
Table — [engl.], Tabelle … Universal-Lexikon
TABLE — s. f. Meuble ordinairement de bois, fait d un ou de plusieurs ais, et posé sur un ou plusieurs pieds, qui sert à divers usages. Table de chêne, de noyer, d acajou, etc. Table de marqueterie. Table à un pied, à deux, à trois, à quatre pieds. Table … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
table — (ta bl ) s. f. 1° Planche, ais (sens propre). Table rase. 2° Planche ou réunion de planches portée sur un ou plusieurs pieds. 3° Table de nuit. 4° Table de billard. 5° Chacune des quatre divisions du tablier, au trictrac. 6° Table d… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré