Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

table+capacity

  • 121 грузоподъёмность стола

    Automation: table (load) capacity

    Универсальный русско-английский словарь > грузоподъёмность стола

  • 122 таблица загрузки производственных мощностей

    Универсальный русско-английский словарь > таблица загрузки производственных мощностей

  • 123 Г-146

    ЛУЖЁНАЯ ГЛОТКА (у кого) substand NP often VPSUbj wim бытье)
    1. ( s.o. has) the capacity to drink much alcohol without getting drunk: у X-a лужёная глотка = X has a hollow leg
    X can drink you (anyone etc) under the table X can (really) hold his liquor.
    2. Also: МЕДНАЯ ГЛОТКА (у кого) substand ( fixed WO
    ( s.o. has) the ability to shout, swear, sing etc loudly and for a long time: у X-a лужёная глотка = X has a lot of lung power
    X has a terrific (powerful) set of lungs (in refer, to swearing etc) X has a mouth on him like you wouldn't believe.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Г-146

  • 124 П-471

    НА ПРАВАХ кого PrepP Invar the resulting PrepP is adv
    1. in the position of
    as
    in the capacity of.
    Михаил на правах хозяина первый поднял рюмку... (Распутин 3). Mikhail, as host, raised his glass first... (3a).
    2. utilizing the rights, privileges etc specific to one's position
    exercising one's rights as
    as on the strength of (being a NP (having done sth. etc)).
    Юный негодяй был влюблен в княгиню и тоже торчал у неё день и ночь, кажется, на правах соседа или дальнего родственника со стороны мужа (Искандер 3). The young reprobate was in love with the princess and had also been hanging around her day and night, exercising his rights as a neighbor, I believe, or a distant relative on the husband's side (3a).
    В годы либерализации он стал появляться у должностных лиц, иногда на правах человека, который неоднократно встречался с ними за столом, а иногда просто входил к ним с административными предложениями (Искандер 3). In the years of the liberalization he began calling on officials, sometimes on the strength of his having met them repeatedly at the table, sometimes simply walking in with administrative suggestions (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-471

  • 125 Т-19

    ТАК ИЛИ ИНАЧЕ AdvP Invar fixed WO
    1.
    adv
    in this or another manner, in some way
    in some way or another
    (in limited contexts) in one form (capacity etc) or another.
    Это есть действие по отношению к... другим индивидам, так или иначе затрагивающее их интересы (Зиновьев 1). It is an action directed towards...other individuals which, in some way or another, affects their interests (1a).
    За двадцать лет, что я прожил с Ритой, не было, наверное, ни одной недели, чтобы я так или иначе не касался мыслями этой темы (Трифонов 5). During the whole twenty years that I had lived with Rita, there probably had not been a single week when this thought had not crossed my mind in one form or another (5a).
    2. (sent adv
    usu. parenth)) whatever the circumstances or situation was or may be, regardless of other (often adverse) circumstances
    at any rate
    in any event anyway be that as it may (in limited contexts) somehow or other.
    Возможно, вмешательство дяди Сандро в эту знаменитую игру... с точки зрения содержателей европейских игорных домов и покажется недопустимым давлением на психику игрока, я все-таки склонен считать поступок дяди Сандро исторически прогрессивным. Так или иначе он помог сохранить имущество Коли Зархиди, которое, за исключением настенного зеркала, проломанного буфета и других мелочей, полностью перешло в руки советской власти (Искандер 3). From the standpoint of the keeper of a European gambling house, Uncle Sandro's intervention in this famous game...may seem like impermissible pressure on a gambler's psyche. Nevertheless, I am inclined to view Uncle Sandro's deed as historically progressive. At any rate, he helped preserve Kolya Zarhidis' property, which, with the exception of the wall mirror, the broken sideboard, and other trifles, passed intact into the hands of the Soviet authorities (3a).
    Теперь... мне кажется странным, что эта дешевая «серия Синема -чудо XX века» так увлекла меня, что я... начала думать о театре. Но может быть, эта мысль забрела в мою голову значительно раньше - в тот день, когда, играя героиню Анну, я выходила на сцену?.. Так или иначе, но она явилась, эта чудесная мысль, и что ни день, то все с большей уверенностью принялась распоряжаться моею душой (Каверин 1). Now...it seems strange to me that this cheap series, The Cinema: Miracle of the Twentieth Century, should have carried me away to such an extent that...1 began to think about the theatre. Perhaps, though, the idea had entered my head considerably earlier, that day when, playing the heroine Anna, I had gone out on to the stage.... Any way, this wonderful idea appeared and then with every passing day took command of my heart with greater confidence (1a).
    Весной началась кампания по сокращению штатов, и я попал под неё... Чтобы замаскировать свою пристрастность ко мне, редактор сократил вместе со мной нашу редакционную уборщицу, хотя сократить следовало двух наших редакционных шофёров... Так или иначе, сокращение состоялось... (Искандер 6). A drive to cut back on personnel was launched that same spring, and I became one of its victims....To avoid being accused of any bias in relation to me, he (the editor) also fired our staff cleaning lady. Actually, he should have fired the two staff chauffeurs....Be that as it may, the staff reduction took place... (6a).
    Во время одного довольно незначительного застолья, что было особенно обидно, дядя Сандро почувствовал себя плохо. Он почувствовал, что сердце его норовит остановиться. Но он не растерялся. Он ударил себя кулаком по груди, и оно снова заработало, хотя не так охотно, как прежде... Так или иначе, по словам очевидцев, в ту ночь у него хватило мужества и сил в качестве тамады досидеть за столом до утра (Искандер 3). During a certain supper party-to add insult to injury, it was rather a minor one—Uncle Sandro had begun to feel unwell. He felt his heart trying to stop. But he did not get flustered. He struck himself on the chest with his fist, and his heart started working again, although not so willingly as before....Somehow or other, according to eyewitnesses, he had the courage and strength that night to sit at the table as tamada (toastmaster) until morning (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Т-19

  • 126 T

    1. absolute temperature - абсолютная температура;
    2. oscillation period - период колебаний;
    3. radioactive half-life - период полураспада радиоизотопа;
    4. table - жатка; платформа; поверхность кости; стол; таблица; хедер;
    5. tactical - тактический; оперативно-тактический;
    6. tank - бак; бункер; водоём; ёмкость; испаритель; небольшое водохранилище; резервуар; сборник; цистерна; чан;
    7. tare - тара; масса тары;
    8. target - цель; мишень;
    9. target angle - курсовой угол цели;
    10. teeth - зубы;
    11. telecommunication - дальняя связь; связь; телекоммуникация; телефонная связь; техника связи; электросвязь;
    12. telegrapher - телеграфист;
    13. telemetering - телеметрия;
    14. telephone - телефон(ный аппарат); телефонировать;
    15. teletype - телеграфный буквопечатающий аппарат; телетайп;
    16. temperature - температура;
    17. temporal - молочный зуб; височный; временный; преходящий; сезонный;
    18. tension - давление; напряжение; напряжённое состояние; натяжение; растяжение;
    19. tera— тера...; Т; 1012;
    20. terminal - конечная часть; окончание; терминальный; конечный; концевой;
    21. termination - окончание;
    22. terminator - терминатор;
    23. territorial - территориальный;
    24. territory - территория; участок обитания;
    25. tertiary - третичный; с третичным углеродным атомом;
    26. tesla - тесла; Т; Тл;
    27. test - анализ; испытание; исследование; опыт; проба; проверка; реактив; реакция; тест;
    28. test equipment - испытательная аппаратура;
    29. testing - исследование; испытание; проба; испытательный;
    30. thickness - толщина;
    31. thread - резьба;
    32. threonine - треонин;
    33. thymidine - тимидин;
    34. time - время; момент времени; период; период времени;
    35. timer - таймер; синхронизирующее устройство; реле времени;
    36. toe - палец ноги; передняя часть; копыта;
    37. toggle - триггер; триггерная схема; пусковая схема;
    38. ton - тонна;
    39. tooth - зуб; культиваторная лапа; сегмент ножа;
    40. top - верх; верхушка; верхняя часть; верхний;
    41. total cation exchange capacity - общая ёмкость поглощения катионов;
    42. trace - след;
    43. tracer - трассер;
    44. trainer - тренажёр, учебное устройство;
    45. transformer - трансформатор; преобразователь; датчик;
    46. transit - переход; прохождение; пролёт;
    47. transition - переход; перемещение; переучивание;
    48. transitional - переходный;
    49. translation - трансляция; радиопередача; преобразование;
    50. transmitter - радиопередатчик; микрофон, датчик;
    51. transmitting - процесс радиопередачи; трансляция; передающий; пропускающий;
    52. transponder - радиоответчик; запросчик-ответчик; транспондер; импульсный повторитель;
    53. transport - перенос; транспорт;
    54. transport number - число переноса;
    55. triangle - треугольник;
    56. trigger - бистабильный мультивибратор; запускающий сигнал; пусковая схема; сигнал запуска; триггер; триггерная схема;
    57. triode - триод; триодный;
    58. triple - тройной;
    59. triple bond - тройная связь;
    60. tritium - тритий;
    61. tropical - тропический;
    62. trotter - рысак;
    63. true - истина;
    64. true direction - истинный азимут; истинный пеленг;
    65. tube - (электронная) лампа, электронно-лучевая трубка; ЭЛТ;
    66. turn - оборот; виток;
    67. twin - близнец; являющийся близнецом; двойной; сдвоенный; спаренный; pi близнецы; двойня;
    68. volume - объём;
    69. соединение впритык; тавровое соединение;
    70. тройник

    Англо-русский словарь технических аббревиатур > T

  • 127 луженая глотка

    [NP; often VPsubj with быть]
    =====
    1. (s.o. has) the capacity to drink much alcohol without getting drunk: у X-a лужёная глотка X has a hollow leg; X can drink you (anyone etc) under the table; X can (really) hold his liquor.
    2. Also: МЕДНАЯ ГЛОТКА кого) substand [fixed WO]
    (s.o. has) the ability to shout, swear, sing etc loudly and for a long time:
    - у X-a лужёная глотка X has a lot of lung power;
    - [in refer, to swearing etc] X has a mouth on him like you wouldn't believe.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > луженая глотка

  • 128 медная глотка

    [NP; often VPsubj with быть]
    =====
    1. (s.o. has) the capacity to drink much alcohol without getting drunk: у X-a лужёная глотка X has a hollow leg; X can drink you (anyone etc) under the table; X can (really) hold his liquor.
    2. Also: МЕДНАЯ ГЛОТКА (у кого) substand [fixed WO]
    (s.o. has) the ability to shout, swear, sing etc loudly and for a long time:
    - [in refer, to swearing etc] X has a mouth on him like you wouldn't believe.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > медная глотка

См. также в других словарях:

  • Table saw — A table saw, equipped for cutting large pieces of sheet stock. Other names Sawbench Classification Power tool Manufacturer Bosch, Makita …   Wikipedia

  • Table sharing — Chinese name Chinese 搭枱 …   Wikipedia

  • Table Rock Lake — Infobox lake lake name = Table Rock Lake image lake = Table Rock Dam.jpg caption lake = Table Rock Dam, in Branson, Missouri, impounds the White River and forms the lake. image bathymetry = caption bathymetry = location = Missouri/Arkansas coords …   Wikipedia

  • capacity — I. noun (plural ties) Etymology: Middle English capacite, from Middle French capacité, from Latin capacitat , capacitas, from capac , capax Date: 15th century 1. legal competency or fitness < capacity to stand trial > 2. a. the potential or… …   New Collegiate Dictionary

  • Table Mountain — Infobox Mountain Name=Table Mountain Photo=Table Mountain DanieVDM.jpg|thumb|300px|right Caption=Characteristic view of Table Mountain and Cape Town seen from Bloubergstrand. Table Mountain is flanked by Devil s Peak on the left and Lion s Head… …   Wikipedia

  • Table for Five — Infobox Film name = Table for Five director = Robert Lieberman producer = Robert Schaffel writer = David Seltzer starring = Jon Voight Richard Crenna Marie Christine Barrault Millie Perkins music = Miles Goodman and John Morris cinematography =… …   Wikipedia

  • Table of thermodynamic equations — For more elaboration on these equations see: thermodynamic equations. The following page is a concise list of common thermodynamic equations and quantities:Variables{| class= wikitable style= width: 25em; + Constants !style= width:3em; | kB… …   Wikipedia

  • Table of contents — Content Con tent (k[o^]n t[e^]nt or k[o^]n*t[e^]nt ; 277), n.; usually in pl., {Contents}. 1. That which is contained; the thing or things held by a receptacle or included within specified limits; as, the contents of a cask or bale or of a room;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Average Capacity of the Braincase in Fossil Hominins — ▪ Table Average Capacity of the Braincase in Fossil Hominins hominin number of fossil examples average capacity of the braincase (cc) Australopithecus 6 440 Paranthropus 4 519 Homo habilis 4 640 Javanese Homo erectus (Trinil and Sangiran) 6 930… …   Universalium

  • Heat capacity — Thermodynamics …   Wikipedia

  • Specific heat capacity — Specific heat capacity, also known simply as specific heat, is the measure of the heat energy required to increase the temperature of a unit quantity of a substance by a certain temperature interval. The term originated primarily through the work …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»