Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

taberna

  • 1 taberna

    ta.ber.na
    [tab‘ɛrnə] sf 1 taverne. 2 cabaret. Var: taverna.
    * * *
    [ta`bɜ:xna]
    Substantivo feminino bistrot masculin
    * * *
    nome feminino
    taverne

    Dicionário Português-Francês > taberna

  • 2 taberba

        Taberna, tabernae. Cic. Toute petite loge faicte d'ais. Il se prend aussi pour tout logis.
    \
        Diuersoria taberna. Plautus. Hostelerie, Taverne.
    \
        Taberna. Plin. Horat. Boutique et ouvroir.
    \
        Exercere duas tabernas eiusdem negotiationis. Vlpian. Tenir deux boutiques.

    Dictionarium latinogallicum > taberba

  • 3 casearius

    cāsĕārĭus, a, um [caseus] relatif au fromage, de fromage.    - casearia taberna, Dig. 8, 5, 8: fromagerie.
    * * *
    cāsĕārĭus, a, um [caseus] relatif au fromage, de fromage.    - casearia taberna, Dig. 8, 5, 8: fromagerie.
    * * *
        Casearius, Adiectiuum: vt Taberna casearia. Vlpian. Boutique où on vend les formages.

    Dictionarium latinogallicum > casearius

  • 4 aromatarius

    ărōmătārĭus, ĭi, m. [aroma] [st2]1 [-] parfumeur, marchand d'aromates. --- Inscr. Orell. 114 et 4064. [st2]2 [-] épicier, parfumeur, droguiste.    - néo-lat. adj. qui diutius in taberna aromataria consederint, odorem loci secum ferre, cum discedunt, Erasm. Cic. 194, 1128: ceux qui séjournent longtemps dans une épicerie (une parfumerie) emportent avec eux l’odeur du lieu en partant.
    * * *
    ărōmătārĭus, ĭi, m. [aroma] [st2]1 [-] parfumeur, marchand d'aromates. --- Inscr. Orell. 114 et 4064. [st2]2 [-] épicier, parfumeur, droguiste.    - néo-lat. adj. qui diutius in taberna aromataria consederint, odorem loci secum ferre, cum discedunt, Erasm. Cic. 194, 1128: ceux qui séjournent longtemps dans une épicerie (une parfumerie) emportent avec eux l’odeur du lieu en partant.
    * * *
        Aromatarius, aromatarii. Espicier, Apoticaire. Bud.

    Dictionarium latinogallicum > aromatarius

  • 5 conscendo

    conscendo, ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - [st1]1 [-] monter, s’élever.    - in equos conscendere, Ov. M. 6, 222: monter sur des chevaux.    - in montem conscendere, Petr. 116, 1: monter sur une montagne.    - in navem conscendere, Plaut. Bac. 277; Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1: monter sur un navire.    - ad consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4, 4: s'élever de la boucherie de son père jusqu'au consulat.    - equos conscendere, Virg. En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.: monter sur des chevaux.    - currum conscendre, Lucr. 6, 47: monter sur un char.    - vallum conscendere, Caes. BG. 5, 39, 3: monter sur un retranchement (pour le défendre).    - navem conscendere, Plaut. Merc. 946: monter sur un navire.    - bis denis Phrygium conscendi navibus aequor, Virg. En. 1, 381: avec deux dizaines de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.    - au fig. laudis carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23: s'élever au ton du panégyrique. [st1]2 [-] abs. s.-ent. in navem - s’embarquer.    - conscendere, Cic. Caes. Liv.: s'embarquer.    - conscende nobiscum, Cic. Fam. 12: embarque-toi avec nous.    - ab aliquo loco conscendere, Cic. Phil. 1, 7; Att. 9, 14, 3: s'embarquer à un endroit (= partir par mer d'un endroit).    - a Brundisio conscendere, Cic.: partir du port de Brindes.    - e Pompeiano conscendere, Cic. Att. 16, 3, 6: s'embarquer au sortir de la maison de campagne de Pompéi.    - Epheso conscendere, Cic. Att. 6: partir du port d'Ephèse.    - Thessalonicae conscendere, Liv. 44, 23, 9: s'embarquer à Thessalonique.
    * * *
    conscendo, ĕre, scendi, scensum [cum + scando] - intr. et tr. - [st1]1 [-] monter, s’élever.    - in equos conscendere, Ov. M. 6, 222: monter sur des chevaux.    - in montem conscendere, Petr. 116, 1: monter sur une montagne.    - in navem conscendere, Plaut. Bac. 277; Cic. Fam. 14, 17, 2 ; Att. 14, 16, 1: monter sur un navire.    - ad consulatum ex macellaria patris taberna, V.-Max. 3, 4, 4: s'élever de la boucherie de son père jusqu'au consulat.    - equos conscendere, Virg. En. 12, 736; Liv. 25, 18, 6, etc.: monter sur des chevaux.    - currum conscendre, Lucr. 6, 47: monter sur un char.    - vallum conscendere, Caes. BG. 5, 39, 3: monter sur un retranchement (pour le défendre).    - navem conscendere, Plaut. Merc. 946: monter sur un navire.    - bis denis Phrygium conscendi navibus aequor, Virg. En. 1, 381: avec deux dizaines de vaisseaux j'ai navigué sur la mer de Phrygie.    - au fig. laudis carmen conscendere, Prop. 2, 10, 23: s'élever au ton du panégyrique. [st1]2 [-] abs. s.-ent. in navem - s’embarquer.    - conscendere, Cic. Caes. Liv.: s'embarquer.    - conscende nobiscum, Cic. Fam. 12: embarque-toi avec nous.    - ab aliquo loco conscendere, Cic. Phil. 1, 7; Att. 9, 14, 3: s'embarquer à un endroit (= partir par mer d'un endroit).    - a Brundisio conscendere, Cic.: partir du port de Brindes.    - e Pompeiano conscendere, Cic. Att. 16, 3, 6: s'embarquer au sortir de la maison de campagne de Pompéi.    - Epheso conscendere, Cic. Att. 6: partir du port d'Ephèse.    - Thessalonicae conscendere, Liv. 44, 23, 9: s'embarquer à Thessalonique.
    * * *
        Conscendo, conscendis, conscendi, conscensum, conscendere. Monter en la navire, S'embarquer.
    \
        AEquor nauibus conscendere. Virgil. Aller sur la mer, Monter sur mer.

    Dictionarium latinogallicum > conscendo

  • 6 librarius

    [st1]1 [-] lĭbrārĭus, a, um: relatif aux livres.    - libraria taberna: librairie. [st1]2 [-] librārĭus, ĭi, m.: - [abcl][b]a - copiste, secrétaire. - [abcl]b - Inscr. qui tient des écritures, comptable. - [abcl]c - libraire.[/b] [st1]3 [-] lībrārĭus, a, um: qui pèse une livre. [st1]4 [-] lībrārĭus, ĭi, m.: intendant, distributeur des tâches, celui qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    [st1]1 [-] lĭbrārĭus, a, um: relatif aux livres.    - libraria taberna: librairie. [st1]2 [-] librārĭus, ĭi, m.: - [abcl][b]a - copiste, secrétaire. - [abcl]b - Inscr. qui tient des écritures, comptable. - [abcl]c - libraire.[/b] [st1]3 [-] lībrārĭus, a, um: qui pèse une livre. [st1]4 [-] lībrārĭus, ĭi, m.: intendant, distributeur des tâches, celui qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    I.
        Librarius, librarii, m. g. Cic. Un escrivain qui escrivoit les livres anciennement, au lieu duquel ont succedé les imprimeurs. C'est aussi un secretaire.
    II.
        Librarius, Adiectiuum. Qui appartient à un escrivain, ou imprimeur: vt Librarium atramentum. Plin.
    III.
        Librarius, Adiectiuum: vt Libraria frusta. Columel. Pieces pesantes une livre.

    Dictionarium latinogallicum > librarius

  • 7 baphia

        Baphia, pe cor. Taberna est tinctoria. Lamprid. La teincturerie.

    Dictionarium latinogallicum > baphia

  • 8 diuersorius

        Diuersorius, Adiectiuum: vt Taberna diuersoria. Plaut. Suet. Hostellerie, Qui sert à hostellerie, ou à loger.

    Dictionarium latinogallicum > diuersorius

  • 9 libraria

    [st1]1 [-] lĭbrārĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - boutique de libraire, librairie. - [abcl]b - femme copiste, secrétaire.[/b] [st1]2 [-] lībrārĭa, ae, f.: intendante, celle qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    [st1]1 [-] lĭbrārĭa, ae, f.: - [abcl][b]a - boutique de libraire, librairie. - [abcl]b - femme copiste, secrétaire.[/b] [st1]2 [-] lībrārĭa, ae, f.: intendante, celle qui pèse la laine et distribue la tâche aux esclaves.
    * * *
    I.
        Libraria, librariae. Gel. Librairie.
    \
        Libraria taberna. Cic. Boutique, et Ouvroir de libraire.
    II.
        Libraria. Iuuenal. Celle qui poise de la laine.

    Dictionarium latinogallicum > libraria

  • 10 macellarius

    [st1]1 [-] măcellārĭus, a, um: relatif au marché, à la viande, aux comestibles. [st1]2 [-] măcellārĭus, ii, m.: boucher, charcutier, marchand de comestibles.
    * * *
    [st1]1 [-] măcellārĭus, a, um: relatif au marché, à la viande, aux comestibles. [st1]2 [-] măcellārĭus, ii, m.: boucher, charcutier, marchand de comestibles.
    * * *
        Macellarius. Varr. Qui vend au marché toutes sortes de viandes, Poullallier, Vivendier.
    \
        Adiuuare macellarios. Sueton. Faire gaigner les vivendiers. Bud.
    \
        Macellarius, Adiect. vt Macellaria taberna. Valer. Max. Boutique où lon vend toute sorte de viandes.

    Dictionarium latinogallicum > macellarius

  • 11 meritorius

    mĕrĭtōrĭus, a, um [st2]1 [-] qui rapporte un salaire, qui procure un gain. [st2]2 [-] qui gagne de l'argent par la débauche.    - per diversissimas domos meritoriam salutationem circumferre, Sen. Brev. 14, 3: aller dans les maisons les plus éloignées porter leurs salutations intéressées.    - meritoria reda, Suet.: voiture de louage.    - meritōrius, ii, m.: un débauché.    - mĕrĭtōrĭum, ĭi, n.: mauvais lieu, lieu de débauche.    - meritoria, ōrum, n.: appartements qu'on loue, appartements de rapport.
    * * *
    mĕrĭtōrĭus, a, um [st2]1 [-] qui rapporte un salaire, qui procure un gain. [st2]2 [-] qui gagne de l'argent par la débauche.    - per diversissimas domos meritoriam salutationem circumferre, Sen. Brev. 14, 3: aller dans les maisons les plus éloignées porter leurs salutations intéressées.    - meritoria reda, Suet.: voiture de louage.    - meritōrius, ii, m.: un débauché.    - mĕrĭtōrĭum, ĭi, n.: mauvais lieu, lieu de débauche.    - meritoria, ōrum, n.: appartements qu'on loue, appartements de rapport.
    * * *
        Meritorium coenaculum. Sueton. Une chambre de louage.
    \
        Meritoria vehicula. Sueton. Qu'on a loué.
    \
        Taberna meritoria. Une hostellerie, ou Taverne.
    \
        Meritorium, absolute. Iuuen. Une hostellerie.

    Dictionarium latinogallicum > meritorius

  • 12 vinarius

    vīnārĭus, a, um relatif au vin.    - vinārĭus, ii, m.: - [abcl]a - marchand de vin. - [abcl]b - Dig. ivrogne.    - vas vinarium, Cic.: louche à puiser le vin.
    * * *
    vīnārĭus, a, um relatif au vin.    - vinārĭus, ii, m.: - [abcl]a - marchand de vin. - [abcl]b - Dig. ivrogne.    - vas vinarium, Cic.: louche à puiser le vin.
    * * *
        Vinarius, vinarii. Plaut. Sueton. Tavernier, Vinotier.
    \
        Vinarius. Vlpian. Yvrongne.
    \
        Vinarius, Adiectiuum: vt Taberna vinaria. Taverne.
    \
        Crimen vinarium. Cic. Crime de celuy qui a mis impost sur le vin.

    Dictionarium latinogallicum > vinarius

  • 13 bodega

    nome feminino
    1 ( taberna) gargote
    2 ( porcaria) saleté; cochonnerie

    Dicionário Português-Francês > bodega

  • 14 taverna

    ta.ver.na
    [tav‘ɛrnə] V taberna.

    Dicionário Português-Francês > taverna

См. также в других словарях:

  • Taberna — (lateinisch, Plural tabernae) bezeichnete im antiken Rom ursprünglich einen Schuppen, eine Scheune oder ein aus Brettern errichtetes Gebäude, übertragen auch eine ärmliche Wohnung, hauptsächlich aber sowohl Läden und Werkstätten, als auch… …   Deutsch Wikipedia

  • taberna — (Del lat. taberna). f. Establecimiento público, de carácter popular, donde se sirven y expenden bebidas y, a veces, se sirven comidas. ☛ V. difunto de taberna …   Diccionario de la lengua española

  • Taberna — (lat.), 1) Bude; bes. 2) Bude, Laden der Händler in Rom. Nach den verschiedenen Gegenständen, womit darin gehandelt wurde, gab es Taberna librarĭae, Buchläden, T. vinarĭae, Weinschenken, T. argintarĭae, Wechselbänke, T. caeditĭae, worin mit… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • tabernă — TABÉRNĂ s.f. Prăvălie din vechea Romă. [pl. ne. / < lat. taberna]. Trimis de LauraGellner, 16.10.2005. Sursa: DN …   Dicționar Român

  • taberna — tabèrna ž <G mn ā/ ī> DEFINICIJA pov. u starom Rimu naziv za dućan ETIMOLOGIJA lat. taberna: koliba, daščara, krčma, usp. taverna …   Hrvatski jezični portal

  • taberna — sustantivo femenino 1. Establecimiento popular donde se venden y sirven bebidas y a veces también comidas: Siempre echamos una partida de cartas en la taberna. Sinónimo: tasca …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Taberna — (lat.), Bude; Kaufladen; daher Taberne, Schenke, Weinhaus …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Taberna — Taberna, lat., Bude, Laden, Schenke …   Herders Conversations-Lexikon

  • taberna — |é| s. f. 1. Loja onde se vende vinho a retalho. = BODEGA 2. Loja modesta de comes e bebes. = TASCA 3.  [Figurado] Casa imunda, desordenada …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Taberna — Succession de tabernae dans la via Biberatica au marchés de Trajan …   Wikipédia en Français

  • TABERNA — I. TABERNA oppid. Germaniae secundae triplex, Unum in Alsatia inferiori Zabern, simpliciter, vel Elsaszabern incolis, amplum, alias munitum, cum arce valida, nunc disiecta. Baudrand. de novo instauratur, A. C. 1675. Ad amnem Sorr, 4. leucis ab… …   Hofmann J. Lexicon universale

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»