-
81 Употребление пассива
Если производитель действия известен, важен, то предпочитается употребление актива. Пассив же употребляется, главным образом, в научных статьях, текстах законов, постановлений, в инструкциях по применению и т.д., так как в их формулировках пассив позволяет не упоминать производителя действия.Употребление пассива имеет смысл в следующих случаях:1. Производитель действия неизвестен или не имеет значения, кто им является:Plötzlich wird die Tür geöffnet. - Вдруг дверь открывается.Die Geschäfte werden um 20.00 Uhr geschlossen. - Магазины закрываются в 20 часов.Пассивный смысл может быть выражен также с помощью активных форм глагола:Plötzlich öffnet sich die Tür. - Вдруг дверь открывается.Man öffnet die Tür. - Дверь открывают.Man ruft nach dem Arzt. - Вызывают врача.Was ist da zu machen? - Что здесь поделаешь?2. Производитель действия известен из ситуации / контекста:Die Polizei war sofort zur Stelle. Nach einer kurzen Schießerei wurde der Verbrecher abgeführt. - Полиция сразу же прибыла на место. После короткой перестрелки преступник был арестован.3. Автор хочет поставить на передний план тех, кого касается действие:Die Wanderer sind von einem Gewitter überrascht worden. - Путники были застигнуты грозой.Diesem Mann kann geholfen werden. - Этому мужчине можно помочь.Die 4. Klasse wird von Frau Röhr unterrichtet. - В 4-м классе преподаёт госпожа Рёр.4. Автор по каким-то причинам не хочет упоминать производителя действия:Die diplomatischen Beziehungen zu diesem Staat sind abgebrochen worden. - Дипломатические отношения с этим государством были прерваны.Es ist mir / Mir ist gesagt worden... - Мне было сказано…Автор не указывает, кем конкретно прерваны отношения, кто ему сказал и т.д.6. С помощью пассива может быть выражено требование или приказ. Такая форма, однако, считается не совсем тактичной:Jetzt wird aber geschlafen! - А сейчас/теперь спать!Es wird hiergeblieben! - Оставаться здесь!Geschwatzt wird nicht! - Не болтать!7. В надписях в сокращенной форме (эллипсисах, см. п. 1, с. 169):Wegen Inventur geschlossen! - Закрыто на переучёт!Einfahrt verboten! - Въезд запрещён!Überholen verboten! - Обгон запрещён!Reinigungskraft gesucht! - Требуется уборщица!Geldbörse gefunden! - Найден кошелёк!Rauchen nicht gestattet! - Курить воспрещается!Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Употребление пассива
-
82 дверь
f (36; в и; ab Gpl. e.; ями/ьми) a. pl. Tür (на П an D; в В an A; за В zu D; при П hinter D); pl. fig. die Pforten f/pl., Tür u. Tor; дверь в кухню Küchentür; у дверей fig. vor der Tür; при закрытых дверях fig. unter Ausschluß der Öffentlichkeit -
83 западнокавказский тур
Biology: Caucasian tur (Capra caucasica), West Caucasian tur (Capra caucasica)Универсальный русско-английский словарь > западнокавказский тур
-
84 кубанский тур
Biology: Caucasian tur (Capra caucasica), West Caucasian tur (Capra caucasica) -
85 амбразура
f Nische (Fenster, Tür); Mil. Schießscharte* * *амбразу́ра f Nische (Fenster, Tür); MIL Schießscharte* * *амбразу́р|а<-ы>ж Schießscharte f* * *n1) gener. Fenstertiefe, Scharte, Schießscharte (напр., крепостной стены), Schießöffnung2) milit. Gewehrscharte, Schießloch, Schießschlitz, Waffenaustrittsöffnung, Waffendurchbruch, Waffenschlitz, Waffenöffnung3) eng. Windschutzkasten (доменной печи)4) construct. Fensterleibung5) artil. Schartenöffnung6) metal. Kapelle (фирменного прибора доменной печи)7) nav. Schießscharte8) shipb. Geschützpforte -
86 быть соседями
vgener. Nachbarn sein, (с кем-л.) mit (j-m) Tür an Tür wohnen -
87 в три прыжка он был у двери
prepos.gener. in drei Sätzen war er an der Tür, mit drei Sätzen war er an der TürУниверсальный русско-немецкий словарь > в три прыжка он был у двери
-
88 в чужие дела не суйся
prepos.set phr. jeder fege vor seiner Tür, jeder kehre vor seiner TürУниверсальный русско-немецкий словарь > в чужие дела не суйся
-
89 водонепроницаемая дверь
adjshipb. Wasserdichttür, wasserdichte Tür, wetterdichte TürУниверсальный русско-немецкий словарь > водонепроницаемая дверь
-
90 дверь захлопнулась
ngener. die Tür fiel ins Schloß (на замок), die Tür flog zu -
91 дверь открывается
ngener. die Tür geht, die Tür öffnet sich -
92 дверь с шумом захлопывается
ngener. die Tür knallt ins Schloß, die Tür kracht ins SchloßУниверсальный русско-немецкий словарь > дверь с шумом захлопывается
-
93 дверь, открывающаяся в обе стороны
n1) eng. Pendeltür, Spieltür2) construct. Durchschlagtür, Schwingflügeltür, durchschlagende Tür, nach beiden Seiten aufgehende TürУниверсальный русско-немецкий словарь > дверь, открывающаяся в обе стороны
-
94 двупольная дверь
adjconstruct. zweiflügelige Tür, zweiflüglige Tür -
95 других не суди - на себя погляди
adj1) colloq. zupf dich lieber an deiner eigenen Nase!2) set phr. (ein) jeder kehre vor seiner Tür!, jeder kehre vor seiner TürУниверсальный русско-немецкий словарь > других не суди - на себя погляди
-
96 захлопнуть дверь носом
vcolloq. (перед чьим-л.) (j-m die) Tür vor der Nase zumachen, (перед чьим-л.) (j-m die) Tür vor der Nase zuschlagenУниверсальный русско-немецкий словарь > захлопнуть дверь носом
-
97 из дома в дом
part.gener. von Tür zu Tür -
98 на пороге
-
99 однопольная дверь
adjconstruct. einflügelige Tür, einflüglige Tür -
100 одностворчатая дверь
Универсальный русско-немецкий словарь > одностворчатая дверь
См. также в других словарях:
Tur — or TUR can stand for:* Arba ah Turim, a work of Jewish law * Tur (bean) * Turkish language (ISO 639 2 language code) * West Caucasian Tur, a species of goat * Trans urethral resection, a surgical procedure * Tur, Egypt * Tur, Iran * Tur, Kuyavian … Wikipedia
Tür — Tür: Das altgerm. Substantiv mhd. tür, ahd. turi, niederl. deur, aengl. (u Stamm) duru, schwed. dörr beruht mit verwandten Wörtern in anderen idg. Sprachen auf idg. *dhu̯ē̆r , *dhur »Tür«, vgl. z. B. griech. thýrā »Tür, Torflügel« und lit.… … Das Herkunftswörterbuch
Tür — Sf std. (8. Jh.), mhd. tür(e), ahd. turi, tür, as. duri Stammwort. Aus g. * dur Tür , das meist im Dual, später im Plural erscheint, der dann im Deutschen in einen neuen Singular umgedeutet wird. Auch in gt. daurons Pl., anord. dyrr n. Pl., ae.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Tür — die; , en; von Tür zu Tür; du kriegst die Tür nicht zu! (umgangssprachlich für das ist nicht zu fassen!) … Die deutsche Rechtschreibung
Tür — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Es ist jemand an der Tür. • Es gibt einen Kratzer an der Tür meines Wagens. • Öffne bitte die Tür … Deutsch Wörterbuch
tur´id|ly — tur|bid «TUR bihd», adjective. 1. not clear; cloudy; muddy: »a turbid river. 2. thick; dense; dark: »turbid air or smoke. 3. Figurative … Useful english dictionary
tur — sb., en, e, ene; tur og retur (jf. tur retur) … Dansk ordbog
Tur — Tur, n. [Pol.] (Zo[ o]l.) The {urus}. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Tür — Tür, Verschlußvorrichtung einer Durchgangsöffnung in einer Wand; auch diese Öffnung selbst. Die ältesten Türen geschichtlicher Zeit bestanden aus Holz und waren zum Schutz gegen Zerstörung oft mit Metallblechen verziert oder ganz bekleidet.… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
ţur — interj. (var.) Zur. Trimis de tavi, 03.03.2009. Sursa: DER ţur interj. Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic … Dicționar Român
Tur — Tur, Ture Peut être un nom correspondant au toponyme préroman tur (= colline). Peut être aussi un nom de personne d origine germanique, Thuro, de sens obscur … Noms de famille