-
1 tenue
substantif féminin → inflexiones1 Modales substantif masculinpluriel porte substantif masculin (comportement) compostura: manquer de tenue, no tener buenos modales2 Aspecto substantif masculin porte substantif masculinmanera de vestirse3 Traje substantif masculin (civil) uniforme substantif masculin (militaire)En tenue, de uniforme; grande tenue, uniforme de gala; tenue de soirée, traje de etiqueta; familier être en petite tenue, ir en paños menores4 Cuidado substantif masculin orden substantif masculinmantenimiento substantif masculin (d'une maison, etc.)5 tenue de route, adherencia a la carretera -
2 tenue civile
de paisanoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue civile
-
3 tenue d'Eve
como su madre la trajo al mundoDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue d'Eve
-
4 tenue de combat
con traje de campañaDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue de combat
-
5 tenue de soirée
traje de etiqueta " tenue de soirée de rigueur" "se ruega etiqueta"Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue de soirée
-
6 tenue de ville
con traje de calle / vestido de calleDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue de ville
-
7 tenue légère
en paños menoresDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue légère
-
8 tenue de camouflage uniforme de
camuflajeDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue de camouflage uniforme de
-
9 tenue de route
adherencia al terreno, agarre, comportamiento en carreteraDictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > tenue de route
-
10 bonne tenue de l'euro face au \$
se mantiene firme el euro frente al $Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > bonne tenue de l'euro face au \$
-
11 en
Ien1 (lieu, temps, manière, moyen, spécialité, état, situation) En2 (lieu, en indiquant déplacement) A3 (matière, tenue) De4 (avant un terme ayant fonction d'attribut) Como5 (avant un nom à sens abstrait) Con6 (précédant un participe présent) Al7 Sans traduction dans le sens de gérondif: en travaillant, trabajandoIIen1 (souvent sans traduction) De él, de ella, de ellos, de ellas, de ello: que pensez-vous de cet accident?, ne m'en parlez pas, ¿qué piensa usted de ese accidente?; no me hable de ello2 Comme partitif ne se traduit pas ou se traduit par: lo, la, los, las, ou bien par une expression de nombre ou de quantité; as-tu des crayons?, j'en ai, ¿tienes lápices?; tengo ou tengo algunos3 Sobre ello por ello4C'en est assez, ya es bastante; c'en est fait, se acabó; s'en aller, marcharse; s'en prendre à quelqu'un, tomarla con alguien5 (souvent sans traduction) De allí, de ahí: j'en viens, de allí vengo -
12 grèle
1 Delgado, da endeble2 Voix grèle, voz tenue y aguda; ahilada3 Granizo substantif masculin, pedrisco substantif masculin4 figuré Granizada chaparrón substantif masculin (de choses) -
13 lueur
substantif féminin → inflexiones1 Luz tenue2 Fulgor substantif masculin resplandor substantif masculin: la lueur d'un éclair, el fulgor de un relámpago3 Brillo substantif masculin (du regard) destello4 figuré (d'espoir, etc.) Vislumbre -
14 mise
substantif féminin → inflexiones1 Puesta colocaciónmise en place, colocación; enfoque substantif masculin (en photographie) mise à la retraite, jubilación; mise en liberté, liberación2 (action de miser) Apuesta, puesta3 Vestimenta arreglo substantif masculin (habillement, tenue) personal4 mise en scène, escenificación; escenografía5 COMMERCE mise de fonds, inversión de fondos -
15 ténu
-
16 homme
(avoir une allure, une tenue, une coupe de cheveux masculine) a lo chico (un peinado a lo chico)Dictionnaire Français-Espagnol des expressions et locutions > homme
См. также в других словарях:
tenue — [ t(ə)ny ] n. f. • 1156 « tenure »; de tenir 1 ♦ (XVIe) Vx Continuité, durée, suite. « Une tenue incroyable dans les idées » (Diderot). Tout d une tenue; d une seule tenue : sans interruption. ♢ (1690) Mus. Émission prolongée d un son. « La tenue … Encyclopédie Universelle
tenue — adjetivo 1. (antepuesto / pospuesto) Que tiene poca intensidad o fuerza: color tenue, luz tenue. Una tenue brisa me acariciaba el pelo. 2. (antepuesto/ pospuesto) Que tiene poco espesor o densidad: Un humo tenue, apenas perceptible, iba… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Tenue — (frz., spr. nüh), Haltung; Anzug, Kleidung; en grande tenue, im Gala , Paradeanzug … Kleines Konversations-Lexikon
tênue — adj. 2 g. 1. Pouco espesso, pouco denso. 2. Sutil; leve, ligeiro. 3. Delgado, frágil. 4. Muito pequeno. 5. [Figurado] Fraco, débil. 6. Que é de pouco valor ou importância; fútil. ‣ Etimologia: latim tenuis, e ♦ Grafia em Portugal: ténue … Dicionário da Língua Portuguesa
ténue — adj. 2 g. 1. Pouco espesso, pouco denso. 2. Sutil; leve, ligeiro. 3. Delgado, frágil. 4. Muito pequeno. 5. [Figurado] Fraco, débil. 6. Que é de pouco valor ou importância; fútil. ‣ Etimologia: latim tenuis, e ♦ Grafia no Brasil: tênue … Dicionário da Língua Portuguesa
tenue — (Del lat. tenŭis). 1. adj. Delicado, delgado y débil. 2. De poca sustancia, valor o importancia. 3. Dicho del estilo: sencillo. ☛ V. letra tenue … Diccionario de la lengua española
Tenue — (fr., spr. T nü), 1) Haltung, Führung; 2) Anstand; 3) Kleidung, bes. 4) der Anzug einer Truppe, wie er für bestimmte Arten des Dienstes befohlen wird. Es wird ausgerückt in großer T. (Grande t.) zu Paraden etc., in kleiner T. (Petite t.) zum… … Pierer's Universal-Lexikon
Tenue — (franz., spr. tönǖ ), Haltung, Führung; Kleidung; en (grande) t., im Paradeanzug, in Gala; petite t., Dienst , Interimsuniform … Meyers Großes Konversations-Lexikon
tenue — / tɛnwe/ agg. [dal lat. tenuis, che ha la stessa radice di tendĕre tendere ]. 1. [di cosa, che è di limitato spessore o intensità: un t. stelo ; un t. velo ] ▶◀ (non com.) esiguo, esile, fine, fino, sottile. ◀▶ doppio, spesso. 2. (estens.) a. [di … Enciclopedia Italiana
tenue — (te nue) s. f. 1° Tenue de la plume, manière de tenir la plume. 2° Assiette ferme d un homme à cheval. Il n a point de tenue à cheval. Cette selle n a point de tenue, il n est pas aisé de se tenir ferme sur cette selle. 3° Terme de… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
TENUE — s. f. Il se dit Du temps pendant lequel certaines assemblées se tiennent. Pendant la tenue des états. Durant la tenue du concile. À la dernière tenue des assises. Il signifie aussi, Assiette ferme d un homme à cheval. C est un homme qui n a… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)