-
1 bide tænderne sammen
-
2 danne skål med hænderne
-
3 falde i hænderne på
-
4 holde hårdt på noget (i hænderne)
Danish-English dictionary > holde hårdt på noget (i hænderne)
-
5 hænderne op!
-
6 i hænderne på
at the hands of, in the hands of -
7 hånd
рука* * *[hon] sb.hånden[honən], hænder [hæn'o], hænderne [hænonə] рука (кисть)han giver med den ene hånd og tager med den anden он одной рукой даёт, другой отбираетhan har publikum i sin hule hånd публика в его полной власти/он держит публику в рукахskal vi lægge sidste hånd på værket? ну что, придадим последний штрих этой работе? *jeg vasker mine hænder я умываю рукиdu behøver ikke at sidde med hænderne i skødet тебе нельзя сидеть сложа рукиvi gik rundt i København på egen hånd мы бродили по Копенгагену самостоятельноhænderne op! руки вверх! -
8 tand
зуб* * *[tan] sb.tanden[tanən], tænder ['tæno], -tænderne ['tænonə] зубmine tænder løber i vand, når jeg ser sådan en bøf при виде такого бифштекса у меня слюнки текутnu må du bide tænderne sammen og stå fast J теперь тебе остаётся стиснуть зубы и держатьсяvi er ved at føle hinanden på tænderne J мы продолжаем прощупывать друг другаøje for øje og tandfor tand]око за око, зуб за зуб -
9 tand
cog, tooth* * *(en, tænder)( også på kam, sav, rive etc) tooth (pl teeth),( på gaffel, fork etc) prong, tine;( på tandhjul) tooth; cog;[ en tand bedre end] a cut above;F fractionally better than;[ tidens tand] the ravages of time;[ med vb:][ bide tænderne sammen] set (, stærkere: clench) one's teeth,(fig: ikke give sig) grit one's teeth,( holde ud) keep a stiff upper lip;[ få tænder] cut (one's) teeth;[ han er ved at få tænder] he is teething;[ han hakkede tænder] his teeth were chattering;[ holde tand for tunge] hold one's tongue, keep one's own counsel;[ det fik mine tænder til at løbe i vand] it made my mouth water;[ skifte tænder] cut one's second teeth;[ skære tænder] grind one's teeth;[ sætte tænderne i noget] dig (el. sink) one's teeth into something;[ vise tænder] show one's teeth;[ med præp:][ have ondt for tænder] be teething;[ føle en på tænderne] sound somebody out;[ få blod på tanden], se blod;[ bevæbnet til tænderne] armed to the teeth. -
10 tand
substantiv1. tand2. tak (hjælpemiddel, redskab, værktøj, maskine m.m.)När du ska såga, använd en såg med fina tänder!
Når du skal save, så brug en sav med fine tænder!
framtand; hörntand; mjölktand
fortand; hjørnetand; mælketand
Bide tænderne sammen, ikke lade sig slå ud selv om det er vanskeligt
Få blodad tand; Ge någon blodad tand
Få blod på tanden; Inspirere nogen til at hellige sig noget på en mere aktiv måde
Hakke tænder, fryse så meget at man hakker tænder
Holde tand for tunge, kunne holde på en hemmelighed, være forsigtig med hvad man siger
Skære tænder, være (meget) vred
Vise tænder, optræde truende
Væpnet (rustet) til tænderne, stærkt bevæbnet
Alle sejl er sat til (påklædning, makeup osv.)
-
11 tand
substantiv1. tand2. tak (hjælpemiddel, redskab, værktøj, maskine m.m.)När du ska såga, använd en såg med fina tänder!
Når du skal save, så brug en sav med fine tænder!Sammensatte udtryk:framtand; hörntand; mjölktand
fortand; hjørnetand; mælketandSærlige udtryk:Bide tænderne sammen, ikke lade sig slå ud selv om det er vanskeligtFå blodad tand; Ge någon blodad tand
Få blod på tanden; Inspirere nogen til at hellige sig noget på en mere aktiv mådeHakke tænder, fryse så meget at man hakker tænderHolde tand for tunge, kunne holde på en hemmelighed, være forsigtig med hvad man sigerSkære tænder, være (meget) vredVise tænder, optræde truendeVæpnet (rustet) til tænderne, stærkt bevæbnetAlle sejl er sat til (påklædning, makeup osv.) -
12 gnide
4тере́ть, потира́тьgníde af — стере́ть
gníde ind — втира́ть
gníde sig i hǽnderne — потира́ть ру́ки
* * *chafe, rub, smooth* * *vb (gned, gnedet) rub;( for at varme også) chafe;[ gnide en plet af] rub off a stain;[ gnide ind] rub in;[ gnide sig i hænderne] rub one's hands,(fig) rub shoulders with somebody;[ katten gned sig op ad hans ben] the cat rubbed itself against his legs;[ gnide på en violin] scrape a violin. -
13 hånd
sg - hånden, pl - hænderрука́ ж ( кисть)gíve nógen hånden — пожа́ть ру́ку кому́-л.
••vǽre ved hånden — быть под руко́й
* * ** * *(en, hænder) hand;[ håndens arbejdere] manual workers;[ give ham frie hænder] give (el. allow) him a free hand, leave it entirely to him;[ have frie hænder til at gøre noget] be free to do something;[ give ham hånden] shake hands with him;[ give hinanden hånden] shake hands;[ give (el. række) en hjælpende hånd] lend a hand;[ holde sin hånd over] protect;[ lægge hånd på] raise a hand to,T lay a hand on;[ jeg kunne ikke se en hånd for mig] I could not see my hand in front of me(el. of my face);[ lægge sidste hånd på værket] put the finishing touches to the book (etc);[ slå hånden af ham] drop him, throw him over;[ tage en hånd ` i med] lend (el. take) a hand;[ tage hånd om] take in hand;[ jeg har kun to hænder] I have only got one pair of hands;[ med præp og adv:][ lade noget slippe sig af hænde] let something slip out of one's hands;[ han brugte hvad der var for hånden] he used what came to hand;[ dø for egen hånd] die by one's own hand, commit suicide;[ dø for bødlens hånd] die by (el. at) the hands of the executioner;( arbejde meget) get something (, things) done;( blive færdig) get something off one's hands;[ leve fra hånden i munden] live from hand to mouth;[ fra naturens hånd], se natur;[ være i gode hænder] be in good hands, be well looked after (el. taken care of);(også fig) hand in hand with;[ brevet kom ham i hænde] he received the letter,( tilfældigt) the letter came into his hands (el. possession), he came into possession of the letter;[ give ham en økse i hånden] put an axe into his hand;[ det gav dem et våben i hænde] it provided them with a weapon;(fig) he jumped at it;[ sætte sig imod det med hænder og fødder] resist it tooth and nail;(se også hård);[ de har mange penge mellem hænderne] they have much money in their pockets;[ hænderne op!] hands up! stick them up![ på egen hånd]( selvstændigt) independently;( alene) alone, single-handed;( for egen regning) on one's own account;[ tegne på fri hånd] do freehand-drawing;[ bundet på hænder og fødder] tied (el. bound) hand and foot;[ gå på hænder] walk on one's hands;(se også gå (over på));[ stå på hænder] do a handstand;[ Calais var på engelske hænder] Calais was in English hands;[ give penge på hånden] pay a deposit;(merk) have an option on something; have the first refusal on something;[ på tredje hånd] at third hand,[ gå til hånde i køkkenet] lend a hand in the kitchen;[ gå én til hånde] assist somebody;[ under hånden] confidentially, privately,T on the quiet ( fx he told it to me on the quiet);[ under hans hånd og segl] under his hand and seal;[ have noget ved hånden] have something at hand, have something handy;[ tage ham ved hånden] take him by the hand. -
14 klappe
1хло́пать; аплоди́роватьkláppe ad én — хло́пать кому́-л.
* * *applaud, clap, pat* * *vb clap,( i hænderne også) applaud;( jævne) pat;( kærtegnende) pat ( fx the dog);( ved jagt) beat;( gå glat) go without a hitch;[ klappet og klart] (all) ready, all set;(se også kage);[ med præp & adv:][ klappe ad ham] applaud him,T give him a hand;[ klappe i]( blive tavs) clam up;(se også I. fælde);[ klap i!]T shut up! belt up![ klappe i hænderne] clap one's hands;[ klappe op]( klappe ud) unfold,( om klapsæde: klappe tilbage) tip up;[ klappe hende på kinden] pat her cheek;[ klappe én på skulderen] pat somebody's shoulder, pat somebody on the shoulder;( folde sammen) fold up, collapse,(T: bryde sammen) crack up. -
15 skød
bosom, lap* * *I. (et -er)( frakkeskød) tail, skirt;( på damedragt) basque.II. (et -)( del af legemet) lap, knee ( fx sit on her lap (el. knee));( moderskød) womb;(fig) bosom ( fx in the bosom of one's family);[ hvad fremtiden bærer i sit skød] what the future holds in store;(fig) fold one's arms, sit back;[ sidde med hænderne i skødet] twiddle one's thumbs,(fig: være passiv) sit back.III. præt af skyde. -
16 at the hands of
(from, or by the action of: He received very rough treatment at the hands of the terrorists.) fra; af; i hænderne på* * *(from, or by the action of: He received very rough treatment at the hands of the terrorists.) fra; af; i hænderne på -
17 clutch
1. verb1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) hage sig fast i; klynge sig til2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) holde hårdt på noget (i hænderne)2. noun1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) klo; i kløerne på2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) koblingspedal; kobling•* * *1. verb1) ((with at) to try to take hold of: I clutched at a floating piece of wood to save myself from drowning.) hage sig fast i; klynge sig til2) (to hold tightly (in the hands): She was clutching a 50-cent piece.) holde hårdt på noget (i hænderne)2. noun1) (control or power: He fell into the clutches of the enemy.) klo; i kløerne på2) ((the pedal operating) a device by means of which two moving parts of an engine may be connected or disconnected: He released the clutch and the car started to move.) koblingspedal; kobling• -
18 cup
1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) kop2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) pokal2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) danne skål med hænderne2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) holde nænsomt•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea* * *1. noun1) (a usually round hollow container to hold liquid for drinking, often with a handle: a teacup; a cup of tea.) kop2) (an ornamental vessel, usually of silver or other metal, given as a prize in sports events etc: They won the Football League Cup.) pokal2. verb1) (to form (one's hands) into the shape of a cup: He cupped his hands round his mouth and called.) danne skål med hænderne2) (to hold (something) in one's cupped hands: He cupped the egg in his hands.) holde nænsomt•- cupful- cupboard
- cup final
- cup-tie
- one's cup of tea -
19 fall into the hands (of someone)
(to be caught, found, captured etc by someone: He fell into the hands of bandits; The documents fell into the wrong hands (= were found, captured etc by someone who was not supposed to see them).) falde i hænderne på* * *(to be caught, found, captured etc by someone: He fell into the hands of bandits; The documents fell into the wrong hands (= were found, captured etc by someone who was not supposed to see them).) falde i hænderne påEnglish-Danish dictionary > fall into the hands (of someone)
-
20 fall into the hands (of someone)
(to be caught, found, captured etc by someone: He fell into the hands of bandits; The documents fell into the wrong hands (= were found, captured etc by someone who was not supposed to see them).) falde i hænderne på* * *(to be caught, found, captured etc by someone: He fell into the hands of bandits; The documents fell into the wrong hands (= were found, captured etc by someone who was not supposed to see them).) falde i hænderne påEnglish-Danish dictionary > fall into the hands (of someone)
См. также в других словарях:
nordsjællænderne — Lyngby Boldklub el. Lyngby FC … Sportsjournalistisk dansk ordbog
Det lærde Holland — war ein norwegischer Kreis Intellektueller in Christiania um Paul Botten Hansen während der 50er und 60er Jahre des 19. Jahrhunderts. Seine Mitglieder wurden Hollæderne oder „Batavofiler“ (Batavophile nach der lateinischen Bezeichnung Batavia für … Deutsch Wikipedia
Danish phonology — This article is part of the series on: Danish language Use: Alphabet Phonology Grammar Other topics … Wikipedia
D.G. Monrad — Ditlev Gothard Monrad Monrad in seinen späten Jahren Ditlev Gothard Monrad (* 24. November 1811 in Kopenhagen; † 28. März … Deutsch Wikipedia
D. G. Monrad — Ditlev Gothard Monrad Monrad in seinen späten Jahren Ditlev Gothard Monrad (* 24. November 1811 in Kopenhagen; † 28. März … Deutsch Wikipedia
Ditlev Gothard Monrad — Monrad in seinen späten Jahren Di … Deutsch Wikipedia
labiodental — I la|bio|den|tal 1. la|bio|den|tal sb., en, er, erne (konsonant som udtales ved at underlæben rører fortænderne) II la|bio|den|tal 2. la|bio|den|tal adj., t, e (som udtales ved at underlæben rører fortænderne) … Dansk ordbog
Hand — 1. Alle Händ voll to dohne, seggt de ol Zahlmann1, on heft man êne. (Insterburg.) – Frischbier2, 1469. 1) Der Name eines Feldwächters in Insterburg. 2. Alten Händen hilft kein Nagelschminken. – Laus. Magazin, XXX, 251. Russisch Altmann V, 85. 3.… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Full House — This article is about an American television series. For other uses, see Full House (disambiguation). Full House Format Sitcom Created by Jeff Fra … Wikipedia
Gøtudanskt — Gøtudanskt/Dano Faroese IPA| [ˈgøːtʊdaɲ̊kst] (Faroese for Gøta Danish or alternatively street Danish ) is a name for the Danish language as spoken in the Faroe Islands. Its intonation and pronunciation is influenced by Faroese. It is likely that… … Wikipedia
Jørgen-Frantz Jacobsen — (November 29, 1900 March 24, 1938) occupies a distinct place in Scandinavian literature. He is the only Faroese writer to achieve international best seller status. This status derives from his sole novel, Barbara: Roman (1939; translated, 1948),… … Wikipedia