-
81 вероятно
предик.1. on tõenäoline v ilmne; вполне \вероятно täiesti võimalik;2. в функции вводн. сл. tõenäo(li)selt, arvatavasti, nähtavasti, ilmselt; он, \вероятно, не придёт nähtavasti ta ei tule v jääb tulemata -
82 возможно
Н1. võimalikult; \возможно больше võimalikult rohkesti v palju, \возможно скорее võimalikult kiiresti v ruttu, \возможно лучшие условия võimalikult head tingimused, parimad võimalikud tingimused;2. предик. (on) võimalik; это \возможно сделать seda on võimalik teha, seda saab teha, я сделаю всё, что \возможно ma teen kõik, mis võimalik, очень \возможно vägagi võimalik, вполне \возможно täiesti võimalik;3. в функции вводн. сл. võimalik, võib-olla; \возможно, уеду завтра võimalik, et sõidan homme ära, это, \возможно, ошибка võimalik, et see on eksitus, võib-olla on see eksitus -
83 выдохнуться
335* Г сов.несов.выдыхаться 1. lahtuma, ära hingama, kolkuma, liisuma;2. ülek. kõnek. täiesti jõuetuks muutuma; я совсем \выдохнутьсяся mul on jõud otsas, ma ei jaksa enam -
84 глаз
4 С м. неод. (род. п. ед. ч. \глаза и \глазу, предл. п. о \глазе и в \глазу, род. п. мн. ч. глаз) silm; голубые \глаза sinisilmad, карие \глаза pruunid silmad, sõstrasilmad, лукавые \глаза kavalad silmad, kaval v kelm pilk, запавшие \глаза aukuvajunud silmad, мутные \глаза tuhmid silmad, tuhm pilk, близорукие \глаза lühinägelikud silmad, \глаза навыкат(е) pungis silmad, pungsilmad, хозяйский \глаз peremehesilm, слепой на один \глаз ühest silmast pime, слёзы на \глазах pisarad silmis, со слезами на \глазах pisarsilmi(l), pisarad silmis, опустить \глаза silmi maha lööma; ‚дурной \глаз kuri v paha silm;тут нужен \глаз да \глаз kõnek. siin ei jõua küllalt valvas olla;не в бровь, а в \глаз kõnekäänd nagu rusikas silmaauku;темно, хоть \глаз выколи nii pime, et ei näe sõrme suhu pista;на \глаз silma järgi, silmaga mõõtes, umbes;не смыкает \глаз (1) ei saa sõba silmale, (2) ei lase silma looja;для отвода \глаз silmapetteks;с пьяных \глаз madalk. purjuspäi;с \глаз долой -- из сердца вон vanas. mis silmist, see südamest;\глаза на лоб лезут у кого madalk. silmad lähevad (imestusest) pärani v suureks;\глаза разбегаются vразбежались silme ees lööb v lõi kirjuks, võtab v võttis silmad kirjuks;\глаза на мокром месте у кого kõnek. kellel on silmad vesise koha peal (alati pisarais);идти куда \глаза глядят minema, kuhu jalad viivad;делать vсделать большие \глаза kõnek. suuri silmi tegema, silmi pärani ajama;проглядеть все \глаза kõnek. pikisilmi ootama v vaatama;отводить vотвести \глаза кому kõnek. kelle tähelepanu kõrvale juhtima;бить в \глаза кому kellele silma hakkama v torkama;во все \глаза глядеть vсмотреть на кого-что kõnek. üksisilmi v teraselt v hoolega vaatama v vahtima;в \глаза не видел кого kõnek. keda pole silmaga(gi) v ihusilmaga v kunagi näinud;в \глаза говорить vсказать кому kellele näkku v suu sisse ütlema;попасться на \глаза кому kelle silma alla sattuma;закрыть \глаза на что silma kinni pigistama ( mis koha pealt); (этого)за \глаза хватит vдовольно kõnek. sellest piisab täiesti, seda on ülearugi;за \глаза говорить tagaselja rääkima;пускать пыль в \глаза кому kõnek. kellele puru silma ajama;читать vвидеть по \глазам что mida silmist lugema;своим vсобственным \глазам не верит ei usu oma silmi;пожирать \глазами кого kõnek. keda-mida silmadega õgima;пробежать \глазами что millest pilku üle libistama, millele pilku peale heitma;на \глазах у кого kelle silma all v ees;смотреть vвидеть невооружённым \глазом palja silmaga vaatama v nägema;с \глазу на \глаз с кем kellega nelja silma all;как бельмо на \глазу у кого kõnek. kellele pinnuks silmas olema;сна нет ни в одном \глазу kõnek. ei saa sõba silmale;ни в одном \глазу у кого kõnek. pole tilkagi võtnud;у семи нянек дитя без \глазу vanas. liiga palju silmi ei näe hästi, palju kokki rikuvad supi -
85 дотла
Н täiesti, sootuks, põhjani, maani; сгореть \дотла maani maha põlema, разориться \дотла põhjani v lõplikult laostuma -
86 дух
18 С м. неод.1. (без мн. ч.) vaim (ka filos.); vaimulaad; meeleolu; боевой \дух võitlusvaim, \дух времени ajavaim, сильный \духом kindlameelne, в \духе дружбы sõbralikus vaimus v õhkkonnas, воспитывать в \духе патриотизма isamaalikus v patriotismi vaimus kasvatama, продолжать в том же \духе samas vaimus jätkama, поднимать \дух meeleolu ülendama v tõstma, соотношение \духа и материи vaimse ja materiaalse vahekord;2. од. vaim; злые \духи kurjad vaimud, вызывать \духов vaime välja kutsuma, нечистый \дух kurivaim, vanakuri;3. (без мн. ч.) kõnek. lõhn; lehk, hais; van. murd. õhk; грибной \дух seenelõhn;4. väljendeis: на \духу kirikl. pihil,как на \духу täiesti avameelselt; ‚\дух занимается v\дух захватывает vиспустить \дух van. iroon. hinge heitma;перевести \дух (sügavalt) hinge tõmbama v endale hingetõmbeaega lubama;во весь \дух kõigest jõust, elu eest;вышибать v\дух вон из кого kõnek. kes viskas vedru välja;хорошем расположении \духа heas meeleolus olema;(быть) в \духе heas tujus olema;падать vупасть \духом meelt heitma, meelekindlust kaotama;собраться с \духом ennast koguma, südant rindu võtma;ни сном ни \духом (не знаю v не ведаю) pole aimugi v ei teadnud mõhkugi v ööd ega päeva;живым \духом kõnek. välkkiirelt;одним vединым \духом ühe hingetõmbega, ühe soojaga v raksuga;хватило \духу у кого на что kellel ei jätku v ei jätkunud julgust milleks, kelle vaim ei ole v ei olnud valmis milleks;ни слуху ни \духу о ком-чём kõnek. kellest-millest pole kuulda ei kippu ega kõppu;что есть vбыло \духу kõnek. kõigest jõust v väest, elu eest;чтобы и \духу чьего(здесь) не было kõnek. et kellest siin enam lõhnagi v haisugi järel ei oleks -
87 забыть
351 Г сов.несов.забывать 1. кого-что, о ком-чём, про кого-что (kõnek.), с инф. unustama, meelest (minna)laskma; \забытьудем прошлое unustagem möödunu, он \забытьыл о сне ta unustas magamise sootuks, да, чтобы не \забытьыть et ma ei unustaks, я совсем \забытьыл о вашей просьбе mul läks teie palve täiesti meelest, и думать \забытьудь kõnek. ära kohe loodagi, я тебе этого не \забытьуду kõnek. seda ma sulle ei kingi, peame meeles, что я там \забытьыл madalk. mis mul sinna asja, он нас совсем \забытьыл kõnek. ta ei tee meist enam välja, ta ei hooli meist enam;2. что, где jätma, unustama mida, kuhu, \забытьыть зонтик в такси vihmavarju taksosse unustama; ‚\забытьыть v\забытьывать дорогу к кому teed unustama kelle juurde;\забытьыть v\забытьывать хлеб-соль чью tänamatu olema kelle vastu, kelle heategusid unustama;себя не \забытьыть ennastki meeles pidama -
88 израсходоваться
171 Г сов.1. kuluma, otsa saama, lõppema; горючее \израсходоватьсялось kütus on otsas v kulutatud;2. на что, без доп. kõnek. suuri kulutusi tegema; \израсходоватьсяться на ремонт remondile palju raha kulutama, он совсем \израсходоватьсялся ta on enese täiesti (rahast) lagedaks teinud; vrd. -
89 испортить
274a (повел. накл. \испортитьть и \испортитьти, \испортитьтьте и \испортитьтите) Г сов. кого-что, кому-чему, чем rikkuma; \испортитьтить часы kella rikkuma v katki tegema, \испортитьтить детей lapsi rikkuma, \испортитьченный до мозга костей läbi ja lõhki v läbinisti v täiesti v üdini rikutud, ружьё \испортитьчено püss on korrast ära; ‚\испортитьтить vпортить (всю) обедню кому, без доп. kõnek. kogu lugu kihva keerama v vussi ajama;\испортитьтить vмного крови кому kõnek. kelle(l) südant v hinge seest sööma,кашу маслом не \испортитьтишь kõnekäänd ega küll küllale liiga (ei) tee; vrd. -
90 корень
16 (предл. п. ед. ч. на \кореньне, на \кореньню) С м. неод.1. juur, mat. ka lahend, lgv. ka lihttüvi; пустить \кореньни (ka ülek.) juurduma, juuri ajama, хлеб ещё на \кореньню vili alles kasvab v on lõikamata, \кореньень зуба hambajuur, квадратный \кореньень mat. ruutjuur, кубический \кореньень mat. kuupjuur, \кореньень с избытком mat. liiaga juur v lahend, действительный \кореньень mat. reaaljuur, -lahend, кратный \кореньень mat. kordne lahend, \кореньень многочлена mat. polünoomi nullkoht, извлечение \кореньня mat. juurimine, juure leidmine, \кореньень слова lgv. lihttüvi, sõna juur;2. van. sugu, päritolu; ‚\кореньень зла kurja juur;смотреть vглядеть в \кореньень чего asja tuuma nägema v vaatama;в \кореньне täiesti, täielikult;вырывать vвырвать с \кореньнем что mida välja juurima, (koos) juurtega välja kiskuma;краснеть vпокраснеть до корней волос juuksejuurteni v kõrvuni punastama -
91 лицо
110 С с. неод.1. nägu (ka ülek.), pale; широкоскулое v скуластое \лицоо tugevate põsesarnadega v sarnakas nägu, знакомое \лицоо tuttav nägu, выражение \лицоа näoilme, цвет \лицоа näojume, черты \лицоа näojooned, \лицоо вытянулось nägu venis pikaks, он изменился в \лицое ta langes näost ära, ta näoilme muutus, смотреть опасности в \лицоо ohule silma vaatama, иметь своё \лицоо omanäoline olema, \лицоо современной деревни nüüdisküla v praeguse maaelu pale, перед \лицоом народа kõrgst. rahva (palge) ees, перед \лицоом суда kõrgst. kohtu ees;2. од. tegelane, isik; действующие лица пьесы näidendi tegelased, главное действующее \лицоо peategelane, важное \лицоо tähtis isik v tegelane, постороннее \лицоо kõrvaline isik, лица обоего пола mõlemast soost isikud, частное \лицоо eraisik, должностное \лицоо ametiisik, официальное \лицоо ametlik isik, подставное \лицоо jur. variisik, võltsisik, доверенное \лицоо jur. usaldusmees, volinik;3. lgv. isik; pööre; изменение глагола по лицам verbi v pöördsõna pööramine, первое \лицоо глагола esimene pööre;4. esikülg, väliskülg, pealispind; \лицоo кожи nahat. naha pealispind, гладить с \лицоа что paremalt poolelt triikima; ‚в поте \лицоа pal(g)ehigis; (знать)в \лицоо nägupidi (tundma); (говорить v сказать)в \лицоо näkku (ütlema);\лицоа нет на ком kes on näost ära;стирать vстереть с \лицоа земли кого-что maapinnalt pühkima, maatasa tegema;исчезать vисчезнуть с \лицоа земли maamunalt kaduma, jäljetult kaduma;в \лицое кого kelle isikus;от \лицоа кого kelle poolt, kelle nimel;с \лицоа воду не пить vanas. ilu ei panda padaje;невзирая на лица isikuid arvestamata;на \лицое написано у кого kelle näost on näha, kellele on otsaette kirjutatud;ни кровинки в \лицое (нет vкровь бросилась в \лицоо чьё, кому veri tõusis näkku kellel;показать своё настоящее \лицоо oma õiget palet v nägu näitama;на одно \лицоо ühte nägu, täiesti sarnased, nagu ühe vitsaga löödud;показать товар \лицоом mida kõige paremast küljest näitama;не ударить \лицоом в грязь oma nime mitte häbistama;\лицоом к \лицоу silm silma vastu, otse vastakuti;не к \лицоу что кому mis ei sobi, ei ole näo järgi kellele -
92 мать
118 С ж. од. ema (ka ülek.); van. papiemand, preestrinaine; многодетная \матьь lasterikas v lasterohke ema, приёмная \матьь kasuema, родная \матьь pärisema, lihane ema, крёстная \матьь ristiema, стать \матьерью emaks saama, ребёнок весь в \матьь laps on täiesti emasse läinud; ‚в чём vкак \матьь родила kõnek. paljas kui porgand, aadamaülikonnas, eevaülikonnas;всосать v\матьь честная! kõnek. heldeke! püha taevas v müristus! tule taevas appi! -
93 мера
51 С ж. неод.1. mõõt, ülek. ka mõõdupuu; \мераа длины pikkusmõõt, \мераа вместимости v объёма v ёмкости mahumõõt, õõnesmõõt (van.), \мераа площади pinnamõõt, pindalamõõt, чувство \мераы mõõdutunne, знать \мерау mõõtu tundma, piiri pidama, всему есть \мераа igal asjal on piir, без \мераы lõputult, otsatult, piiri pidamata, \мераа счастья õnne mõõdupuu;2. määr; высшая \мераа наказания jur. kõrgeim karistusmäär, в значительной \мерае tunduvalt, tunduval määral, в одинаковой \мерае võrdselt, samal määral, в полной \мерае täiel määral, täiesti, в той \мерае sel määral, сверх \мераы, через \мерау liiga, ülemäära, по \мерае того как sel määral kui, sedamööda kui(da)s, в \мерау piisavalt, mõõdukalt, parasjagu, по \мерае возможности võimalust mööda, по \мерае сил jõudumööda, как раз в \мерау just paras jagu, по крайней \мерае vähemalt;3. aj. veerik, setverik, mõõt (mahumõõt, umb. 1puud); две \мераы яблок kaks mõõtu v setverikku õunu -
94 насквозь
Н läbi, läbini, läbinisti, läbi ja lõhki, läbi ja läbi, täiesti; пробить доску \насквозь lauast läbi lööma (näit. naela), промокнуть \насквозь üdini märjaks v läbimärjaks saama, \насквозь лживый läbinisti v läbi ja läbi valelik; ‚\насквозь kõnek. keda läbi nägema -
95 не
1. täiseituse märkimisel ei, mitte; pole, ei ole; ära, ärge; я этого не знаю ma ei tea seda, он живёт не один ta ei ela üksi, не догнать тебе его ei saa sina teda kätte, не к лицу ei sobi, на вокзал мы не пришли, а приехали me ei tulnud jala jaama, vaid sõitsime, я буду не читать, а писать ma ei hakka lugema, vaid kirjutama, ничто не нарушало тишины miski ei häirinud vaikust, не лучше и не хуже ei parem ega (ka) halvem, не в счёт ei lähe arvesse, не ошиблись ли вы? ega te ei eksi? это не дело nii ei kõlba v ei lähe, сказать не к месту ebasobival ajal ütlema, не кто иной, как …; ei keegi muu kui, не что иное, как …; ei miski muu kui, не то чтобы…; kõnek. mitte et just…; не иначе как kõnek. paistab küll, et, ega vist muud ole kui, не правда ли? kas pole tõsi? он не против v не прочь tal pole selle vastu midagi, ta on nõus, слышать не слышал и видеть не видел, слыхом не слыхивал и видом не видывал folkl. pole kuulnud ega näinud, не о чем и спорить ple mõtet v põhjust vaieldagi, сейчас не время и не место разговорам nüüd pole õige aeg ega koht arutada, ему было не до развлечений tal polnud tuju v tahtmist v aega lõbutseda, ему не до меня tal endagagi tegemist, tal pole praegu minu jaoks mahti, не за горами pole enam kaugel, on juba silmaga näha, мне не до смеха mul pole naljatuju, Благодарю вас. -- Не за что. tänan teid. -- Pole tänu väärt, pole põhjust tänada, как ни в чём не бывало nagu poleks midagi juhtunud, rahumeeli, südamerahuga, не уходи ära mine ära, не спешите ärge kiirustage, сам не свой täiesti endast väljas, не по себе on kõhe (olla), не сегодня -- завтра täna-homme, õige pea;2. jaatava tähenduse puhul; свет не без добрых людей leidub veel ilmas häid inimesi, не без труда suure vaevaga, mitte just kerge vaevaga, не могу не согласиться pean nõustuma, нельзя не пожалеть jääb üle vaid kahetseda, не раз mitmeid kordi, не без того kõnek. seda küll, seda ka, не без пользы mitte asjatult, mõningase kasuga, чем не жених annab peigmehe mõõdu välja küll, была не была tulgu mis tuleb, saagu mis saab;3. osaeituse märkimisel koos sõnakordusega; на нём пальто не пальто, фрак не фрак, а что-то среднее tal on seljas midagi mantli ja fraki vahepealset -
96 невозможный
126 П (кр. ф. \невозможныйен, \невозможныйна, \невозможныйно, \невозможныйны)1. võimatu; сделать \невозможныйным võimatuks tegema;2. kõnek. talumatu, väljakannatamatu, võimatu; \невозможныйные условия talumatud tingimused, \невозможныйная жара võimatu v väljakannatamatu palavus, \невозможныйный характер võimatu v talumatu iseloom;3. kõnek. lubamatu; \невозможныйная небрежность lubamatu lohakus, \невозможныйный тон lubamatu hääletoon;4. ПС -
97 один
1331. Ч, ЧС м. üks; \один метр üks meeter, комната в одно окно ühe aknaga tuba, меня тревожит одно ma muretsen vaid ühe asja pärast, одно и то же ükssama, üks ja seesama (lugu vm.), одного недостаёт ainult ühest asjast on puudus, одно из двух üks kahest, emb-kumb, по одному ükshaaval, ühekaupa;2. ЧП üksi(nda); ainult, aina; \один как перст ihuüksi, täiesti üksi(nda), он живёт \один ta elab üksinda, оставить детей одних lapsi omapead v üksinda koju jätma, дома одни лишь дети kodus on ainult lapsed, одни неприятности aina pahandused, всё это -- одни слова need on ainult v tühipaljad sõnad, одно название kõnek. tühipaljas nimi, в одном платье kleidiväel;3. ЧП sama, seesama; жить с кем в одном доме kellega samas majas elama, мы с вами одного мнения oleme samal v ühel arvamusel, одних с нами лет meie eakaaslased, meiega ühevanused v samavanused, в одно и то же время samal ajal, сидеть за одной партой pinginaabrid olema, привести к одному знаменателю ühe nimetaja alla viima (ka ülek.);4. ЧМ, С м. keegi, mingi, üks; \один молодой человек keegi noormees, \один из нас keegi v üks meie hulgast, в \один прекрасный день ühel ilusal päeval, одно время мы часто встречались üksvahe saime tihti kokku, с одной стороны ühest küljest, ühelt poolt, из одной крайности в другую ühest äärmusest teise, одно письмо грознее другого üks kiri on ähvardavam kui teine, \один из самых одарённых üks andekaim, занять одно из первых v призовых мест auhinnalisele kohale tulema, одно другому не мешает üks (töö vm.) ei sega teist, то \один, то другой kord üks, kord teine, \один за другим üksteise järel, hanereas; ‚в \один голос (nagu) ühest suust, ühel häälel, (kõik) kooris;в \один присест korraga, ühe jutiga mida tegema;\один vодна к одной üks parem kui teine, nagu valitud;одно к одному üks häda teise otsa;\один на \один (1) nelja silma all, (2) üks ühe vastu;все как \один nagu üks mees;все до одного viimane kui üks;\один другого стоит üks väärib teist;\один в поле не воин vanas. üks ei ole võitlusväljal sõdur;одна нога здесь, другая там kõnek. kibekähku, nagu välgupoeg, välgukiirusel, tuulekiirusel, nagu õlitatud välk;в одни руки kõnek. ühele inimesele, (ühe) nina peale;в одних руках ühe inimese käes;одним словом ühesõnaga;одним ухом poole kõrvaga; (хоть)одним глазом kas või silmanurgast(ki);одним vединым духом ühe raksuga v soojaga v valuga;одним vединым махом, с одного маху kõnek. ühe ropsuga v hoobiga v hingetõmbega;одним росчерком пера üheainsa suletõmbega;одним миром мазаны halv. nagu ühe vitsaga löödud, üks pole parem kui teine, ühed hullud kõik;на одно лицо (kõik) ühte nägu;все за одного, один за всех vanas. kõik ühe eest, üks kõigi eest; (они)одного поля ягода kõnek. (nad) on ühest killast v ühte tõugu v ühe vitsaga löödud, viska ühega teist;стоять одной ногой в могиле ühe jalaga hauas olema, haua äärel olema;ставить vпоставить на одну доску кого, с кем ühele pulgale seadma v panema;стричь vостричь vподстричь (всех)под одну гребёнку (kõiki) ühe mõõdupuuga mõõtma, (kõiki) ühele liistule tõmbama v samale pulgale asetama -
98 однако
1. kuid, aga; уже старик, \однако бодр душой ta on vana, kuid hingelt (veel täiesti) noor;2. в функции вводн. сл. siiski, ikkagi; вы, \однако, не забудьте этого ärge siis seda unustage, pidage see ikka meeles;3. в функции межд. no on ikka küll, no kuulge, ohhoo; \однако хороши и вы! olete teie ka ikka tore! \однако, это уже слишком kuulge, see on juba liig (mis liig) -
99 печать
90 С ж. неод.1. pitsat, pitser (ka ülek.); гербовая \печатьь vapipitsat, vapp-pitser, vapiga pitsat, круглая \печатьь ümmargune pitsat, запечатать v припечатать \печатьью что mida kinni pitseerima v pitserdama, удостоверить что подписью и \печатьью mida allkirja ja pitseriga tõendama, поставить v приложить \печатьь pitserit panema, наложить неизгладимую \печатьь ülek. igavese pitseri vajutama, \печатьь времени ajajälg, -märk, -pitser, носить \печатьь чего ülek. mille pitserit kandma;2. (без мн. ч.) trük. trükk; trükkimine; (trüki)kiri; printimine; высокая \печатьь kõrgtrükk, tüpograafiline trükk, глубокая \печатьь sügavtrükk, литографская \печатьь kivitrükk, lito(graafia), плоская \печатьь lametrükk, цветная \печатьь värvitrükk, готовить что к \печатьи trükivalmis seadma, сдать в \печатьь trükki andma, выйти из \печатьи, появиться в \печатьи trükist ilmuma, свобода \печатьи trükivabadus, латинская \печатьь ladina kiri, славянская \печатьь slaavi kiri;3. (без мн. ч.) trükisõna, ajakirjandus, press; местная \печатьь kohalik ajakirjandus, периодическая \печатьь ajakirjandus, perioodika, центральная \печатьь keskajakirjandus, День \печатьи ajakirjanduspäev, органы \печатьи pressiorganid, ajakirjandusasutused, сообщение появилось в \печатьи sõnum ilmus ajakirjanduses;4. trükindus, trükiasjandus;5. fot. kopeerimine; ‚(книга) за семью \печатьями liter. (täiesti) mõistatuslik v arusaamatu asi;каинова \печатьь liter. Kaini märk -
100 полностью
Н täielikult, terves ulatuses, terveni(sti), täiesti; ‚целиком и \полностью täielikult
См. также в других словарях:
Classified information — Top Secret redirects here. For other uses, see Top Secret (disambiguation). Unclassified redirects here. See also, Unclassified (album). State secrets redirects here. See also, state secrets privilege. A typical classified document. Page 13 of a… … Wikipedia
Información clasificada — Para otros usos de este término, véase Top secret. Típico documento clasificado. Página 13 de un informe de la Agencia de Seguridad Nacional de los Estados Unidos (documento completo) sobre un incidente de la Guerra de los Seis … Wikipedia Español
Ott Sepp — after a theatre performance at the Kuressaare Sadamaait in August 2011. Born Ott Sepp June 29, 1982 (1982 06 29) (age 29) … Wikipedia
Mehed ei nuta — Filmdaten Originaltitel Mehed ei nuta Produktionsland Estnische SSR … Deutsch Wikipedia