Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

sē-cerno

  • 1 cerno

    ,crevi, cretum, ere
    видеть, познавать, различать

    Латинский для медиков > cerno

  • 2 Licht

    Licht, das, I) im allg.: lumen. lux (mit dem Untersch., daß lumen die Ursache des Lichts, das, was Licht gibt, der leuchtende Körper ist, lux die Wirkung des Lichts, die Helligkeit, Beleuchtung; beide z.B. solis, lunae). – das L. des Tages, s. Tageslicht: neues L. (des Mondes), luna recens; luna nova: volles L. (des Mondes), luna plena; plenilunium: das L. der Augen, lumina oculorum; auch bl. lumina – schwaches L., lumen tenue (z.B. des Mondes); lumen modicum (z.B. in einem Zimmer); lux maligna (karges, spärliches Licht der Sonne, des Mondes): schlechtes L. (beim Besehen eines Gemäldes etc.). malignum lumen: das helle, volle L., clara lux. – das L. des Tages (der Welt, des Lebens) erblicken (d.i. geboren werden), in lucem edi oder suscipi. – an das L. (Tageslicht) kommen, an das L. (Tageslicht) treten, an das L. (Tageslicht) bringen, ziehen, s. Tageslicht. – jetzt geht mir ein L. auf (uneig.), iam plus cerno oder [1595] video; iam plus cerno et longius. – etwas erscheint in einem schwächeren L., alqd obscuratur, absol. od. durch etw., alqā re (eig., z.B. sol; und uneig. = kommt weniger in Betracht): die Natur erscheint nirgends in ihrem wahren L., nusquam naturae lumen apparet: die Liebe des P. Sestius zeigte sich an seiner Person im hellsten (schönsten) L., clara in hoc P. Sestii pietas exstitit. – L. geben einer Sache, lumina immittere alci rei (eig., z.B. einem Hause); alqd illustrare, explanare (uneig., deutlich machen): jmdm. in einer Sache L. (Aufklärung) geben, docere alqm alqd. edocere alqm alqd oder de alqa re (belehrend); exp licare alci alqd (erklärend). – der Mond erhält sein L. von der Sonne, luna solis lumine collustratur: luna illustratur a sole: die Erde erhält ihr L. von der Sonne, terra accipit lumen a sole. – im L. stehen, lumini bus obstare (eig., einem Gebäude das Licht entziehen, v. Bäumen, Häusern etc.); alci officere (eig., jmdm. das L. benehmen, indem man sich vor ihn stellt; daher uneig. = jmdm. feindselig entgegentreten): jmdm., der Auspizien anstellen will, das L. benehmen. ins L. treten, im L. stehen, alcis auspiciis officere: sich selbst im L. stehen (uneig.), sibi od. utilitati suae oder commodis suis male consulere (für seinen Vorteil schlecht sorgen); sibi deesse (seinen Vorteil vernachlässigen, sich schaden); se ipsum frustrari (sich selbst täuschen). – geh mir vorderhand ein wenig aus dem L., nunc quidem paululum a sole: tritt mir vorderhand nicht ins L., interim velim a sole non obstes. – etw. in ein gutes. vorteilhaftes, günstiges L. stellen, alqd in bonolumine collocare (eig.); alqd commendare, ornare, laudare (uneig., von der vorteilhaften Seite darstellen): jmd. in ein nachteiliges L. setzen, quod sequius sit de alqo loqui (Nachteiliges von jmd. reden); de fama alcis detrahere (jmd. im Rufe heruntersetzen): etwas ins L. setzen, über etwas L. verbreiten (uneig.), alqd illuminare: etwas in helles L., in sein volles, rechtes, gehöriges L. setzen, etwas im vollen L. erscheinen lassen (uneig.), alqd illustrare: jmd. od. etw. in ein gehässiges L. stellen, setzen, alqm oder alqd in invidiam adducere; alci rei adicere invidiam: in ein sehr gehässiges, alqm od. alqd in summam invidiam adducere: in gleichem L. erscheinen (uneig.), parem esse. – etwas in einemfalschen L. sehen, alqd fallaci iudicio (fallacibus iudiciis) videre: jmd. hinter das L. führen, s. täuschen. – etw. bei L. besehen (betrachten), alqd contra lucem apprehendere, z.B. mit einer Hand, unā manu (eig., gegen die Hellung, gegen das Licht halten und besehen); alqd acrioribus oculis intueri. videre etiam atque etiam et considerare (uneig., genau betrachten, erwägen): wenn man es bei L. besieht (betrachtet), bei L. besehen (betrachtet), si diligentius inspexeris (wenn man es genauer betrachtet); si propius accesseris (wenn man näher hinzugeht); si vis veram rationem exsequi (wenn du dem wahren Stand der Sache genauer nachspüren willst). – v. Pers., Jesus, das L. der Wahrheit, *Iesus, inventor veritatis. – II) insbes.: A) in der Malerei, im [1596] Ggstz. zum Schatten: lumen. – L. u. Schatten, lumen et umbra; umbra et color (Schatten u. Farbe): L. u. Schatten beobachten, lumen et umbras custodire. – Übtr., L. in der Rede, id quod est illuminatum; collustrata, ōrum,n. pl. – B) Kerzen-, Lampen- etc. Licht: lumen (im allg.). – lucerna (Leuchte, bes. Lampe). – candēla (Kerze von Wachs od. Talg). – cereus (Wachskerze). – sebacius (Talgkerze, Spät.). – ein L. anzünden, lumen, lucernam, candelam accendere: das L. will mir ausgehen (auslöschen), lucerna me deserit (z.B. beim Schreiben): das L. will mir eben ausgehen. lucerna tenue et extremum lumen spargit: das L. geht (löscht) mir aus, candela consumpta exstinguitur: mit vielen Lichtern, cum multo lumine (z.B. descendere in metallum): mit od. bei L., cum lumine od. lucerna. ad lumen (od. lumina) od. lucernam (beim Kerzen-, Lampenschimmer); luminibus accensis (als schon Lichter angebrannt waren); lumine illato. luminibus illatis. lucernā allatā od. illatā. lucernis allatis od. illatis (als man ein Licht oder Lichter herbeigebracht hatte): bei L. arbeiten, studieren, lucubrare: das Arbeiten bei L., lucubratio: ohne L., sine lumine (z.B. exire). – jmdm. ein L. aufstecken (bildl.), velut e specula lumen quod sequatur alci ostendere: sein L. leuchten lassen (bildl.), lumen suum ostendere.

    deutsch-lateinisches > Licht

  • 3 sehen

    sehen, I) v. intr.: 1) Sehkraft haben und vermittels derselben die Gegenstände um sich wahrnehmen: videre (übh.). – cernere oculis u. bl. cernere (die Gegenstände deutlich wahrnehmen). – nicht s., caecum esse (von Natur od. durch Blendung); oculis oder luminibus captum esse. luminibus orbatum esse (durch Blendung etc.): gut, scharf s., bene, acute, acriter videre: bei Nacht besser sehen als bei Tage, [2107] noctu plus quam interdiu cernere: nicht gut, nicht weit sehen (können), parum prospicere; oculis non satis prospicere: mit dem einen Auge nicht gut s., altero oculo non aeque bene uti; altero oculo minus bene videre: es kann jmd. wieder sehen, alqs caecitate liberatur (im allg.); alqs oculos oder lumen recipit (durch Zufall, durch ein Wunder); alci visus restituitur. alci oculi restituuntur (durch Heilung): man kann (wegen der Dunkelheit etc.) nicht sehen, oculorum cessat usus: soweit man sehen kann, quo longissime oculi conspectum ferunt; quā visus est: weit s. (im Geiste), plus videre: vor Furcht weder recht sehen noch recht hören, prae metu neque oculis neque auribus satis competere: sehe ich recht? satin ego oculis cerno? wenn ich recht sehe, si satis cerno.

    2) die Augen (des Körpers u. bildl. des Geistes) auf etwas richten: videre (bes. = nachsehen, zusehen; auch = betrachten, eine Betrachtung anstellen, gew. mit folg. Relativ). – auf oder nach etwas s., oculos in alqd conicere (die Augen auf etwas richten); despicere ad oder in alqd (auf etwas herabsehen); alqd spectare (etwas ansehen, z.B. nach Osten sehen und beten, daß etc., ortum solis spectare et precari, ut etc.); alqd intueri (genau auf etwas hinschauen, z.B. nach dem Himmel, caelum: auf die Erde. terram); alci rei prospicere od. consulere od. consulere ac prospicere. alci rei servire (bildl., für etwas sorgen, z.B. commodis suis od. commodis suis utilitatique: u. alcis saluti); alci rei providere (aus Vorsorge anschaffen, z.B. auf Getreide, rei frumentariae); alcis rei esse amantem (an etwas Gefallen finden etc., z.B. esse similitudinis amantiorem quam pulchritudinis). – auf das Buch, auf das Konzept (Blatt) s., ad libellum respicere. – nicht auf etw. s., oculos ab alqa re avertere (eig., den Blick von etw. wegwenden); minus indulgere alci rei (weniger auf etw. geben, z.B. eloquentiae); alqd neglegere (etwas vernachlässigen). – bei den Taten auf die Absicht s., facta ad consilium dirigere. – scharf bei jmds. Fehlern s., vitia in alqo acerrime videre. – wie wir am König Alexander s., ut Alexandrum regem videmus. – darauf s., daß etc., s. darauf halten. – in die Ferne s., prospicere, nach etwas, in alqd (eig.); videre in futurum. longe prospicere futuros casus (in die Zukunft sehen): in die Höhe, nach oben s., suspicere; oculos tollere: nach unten s., despicere: nach hinten s., respicere: nicht in die Sonne s. können, intueri solem adversum nequire. – zur Erde (auf den Boden) s., despicere ad oder in terram; oculos in terram demittere od. deicere (die Augen niederschlagen). – sieh einmal, vide: siehe da, siehe, da ist, s. siehe. – sehen (zusehen), ob... oder etc., experiri, utrum... an etc. – ich will sehen (zusehen), was zu tun ist, videbo, quid faciendum sit: wegen der Mutter will ich nachher sehen (was zu tun ist), post de matre videro: wir wollen nun sehen (zusehen, betrach ten), was diese dagegen einzuwenden pflegen, nunc ea videamus, quae contra ab his disputari solent: er mag selbst sehen (zusehen), ipse viderit.

    [2108] II) v. tr. mit den Augen (des Körpers und bildl. des Geistes) wahrnehmen: videre (eig.; u. bildl. = erkennen, einsehen, mit folg. Akk. u. Infin). – cernere (deutlich wahrnehmen); verb. cernere et videre (= deutlich sehen). – aspicere (anb licken, hinblicken auf etwas). – conspicere. conspicari (ins Gesicht fassen, erblicken, ansichtig werden, letzteres bes. aus der Ferne und plötzlich). – spectare (schauen, anschauen). – intellegere alqd od. mit folg. Akk. u. Infin. (bildl., einsehen). – iudicare (bildl. urteilen). – etwas nicht s. können, alqd videre non posse (z.B. kein Blut, sanguinem); ne conspicere quidem posse alqd (z.B. kein Blut, cruorem): etw. nur mit Schauder sehen können, alqd perhorrescere (z.B. Blut, vulnera et sanguinem). – nicht weit von sich, vor sich etwas s., prospicere alqd (auch bildl., = einer Sache nahe sein, z.B. senectutem): mit eigenen Augen s., s. Auge. – etwas aus etwas s., cognoscere alqd ex alqa re (aus etwas ersehen); alqd intellegere ex alqa re (daraus einsehen); iudicare ex alqa re de alqa re (nach etwas urteilen über etwas). – ich sehe meine Freude, meine Luft an etwas, ich sehe etwas gern, s. »es macht mir etwas Freude« unter »Freude«: jmd. gern s., alci cupere. alci velle od. bene velle (jmdm. wohlwollen): jmd. nicht gern s., alci male velle: alci nolle: von jmd. gern gesehen werden, gratiosum esse alci od. apud alqm: es gern s., daß od. wenn etc., cupere od. velle mit Akk. u. Infin. oder mit ut u. Konj.: wie gern sähe ich es, wenn etc., quam vellem (mit Konj. mit u. ohne ut). – etwas nicht sehen wollen, conivēre in alqa re (die Augen bei etwas zudrücken). – weiter s. in etwas, plus videre in alqa re (z.B. in re publica). – zu sehen wünschen, bl. durch vel le mit Infin. Pass., z.B. das wünschte ich getan zu sehen, hoc fieri velim. – den möchte ich s., der es wagt, dies zu sagen, cupio videre, qui id audeat dicere. – siehst dunicht, daß etc., ecquid vides mit Akk. u. Infin. (um aufmerksam zu machen, z.B. sed heus tu, ecq uld vides Kalendas venire, Antonium non venire?); videsne oder viden mit Akk, u. Infin. (um Zweifel od. Verwunderung auszudrücken, z.B. viden me consiliis tuis miserum impeditum esse?): seht ihr wohl, wie etc.? videtisne, ut etc.? – sich genötigt (gezwungen sehen), zu etc., cogi m. Infin.

    sehen lassen, spectandum praebere oder gew. in conspectum dare (zur Schau stellen). – oculis subicere (den Augen zur Schau geben, z.B. oculis populi epulas). – ostendere (etwas zeigen, z.B. omnia quae visenda sunt in urbe alci: u. noli hanc epistulam ei ostendere). monstrare (zeigen, weisen, z.B. tau ros ex imperio dimicantes). – aperire (Verdecktes offen sehen lassen, z.B. cum nix discussa aperire humum coepit: u. aperit ramum, qui veste latebat). sich sehen lassen, se spectandum praebere, vor jmd., alci (v. Pers.); se ostendere (sich zeigen, v. Pers.); conspici in conspectum venire (erb lickt werden, zu Gesicht kommen, v. Perf. u. Dingen); se alci in conspectum dare. se in conspectum alcis committere (jmdm. vor Augen treten, von Pers.); se commitere alci (vor jmd. zu treten [2109] wagen); aperiri. se aperire (offen zutage kommen, v. Gestirnen etc.); conspicuum esse. conspici (den Leuten auffallen durch Außerordentliches in seiner Erscheinung). – sich öffentlich s. lassen, in publico conspici pati; in conspectum populi se committere; se publico committere (z.B. non ausus est): sich nicht öffentlich s. lassen, in publicum non prodire: sich s. lassen können, conspici: sich vor jmd. nicht s. lassen, alcis conspectum vitare oder fugere; alcis aditum sermonemque defugere (jmds. Umgang meiden): um sich s. zu lassen, spectaculi gratiā. – sich mit etwas s. lassen wollen, alqd ostentare (z.B. artem nandi).

    deutsch-lateinisches > sehen

  • 4 persönlich

    persönlich, personalis, Adv.personaliter (als jurist. u. gramm. t. t. der Kaiserzt., z.B. eine p. Wohltat, beneficium personale: ein p. Zeitwort, verbum personale: ein Wort p. gebrauchen, verbum personaliter dicere). – In allen übrigen Beziehungen durch ipse, ipsius, per se (selbst, der eigenen Person, z.B. sein p. Ansehen, ipsius dignitas: er erschien p., ipse aderat: den Termin p. abwarten, vadimonium per se obire): od. durch praesens od. coram (in eigener Gegenwart, persönlich gegenwärtig, Ggstz. per litteras [brieflich] u. dgl., z.B. perspicio od. cerno alqd: u. ipse od. praesens cum alqo colloquor); od. durch proprius (nicht mit andern gemeinschaftlich, Ggstz. communis); oder durch meus et (ac) proprius od. meus proprius od. bl. meus (mir eigen, z.B. periculum: u. meum dedecus: u. proprium odium); oder durch privatus, Adv.privatim (die Privatperson, mich als Privatmann betreffend, Ggstz. publicus,Adv.publice; z.B. odium: u. offensiones: u. studia: u. quod ego privatim gero, d. i. mein p. Geschäft); od. durch domesticus (mir gleichs. daheim gehörig, mir eigen, eigentümlich, s. Nipperd. Tac. ann. 3, 70). – jmd. p. kennen, jmds. p. Bekanntschaft gemacht haben, alqm ipsum nosse; alqm de facie nosse: jmd. nicht p. kennen, alqm non de facie nosse; alqm oder alcis faciem ignorare: einen p. Haß auf jmd. haben, jmd. p. hassen, suo nomine alqm odisse; propriā irā offensum esse alci: der p. Charakter jmds., alcis persona: ein p. Verhältnis, necessitudo (im allg.); familiaritas (ein pers. Freundschaftsverhältnis): persönliche und Zeitverhältnisse, personae atque tempora: p. Verdienst, p. Tüchtigkeit, virtus: p. Ansehen, auctoritas: p. Eigenschaften, naturae bona: p. Rücksicht nehmen, discrimen personae (discrimina personarum) servare; aus p. Rücksichten, pro gratia personae (od. personarum): aus p. (ehrender) Rücksicht gegen jmd., alcis honoris causā: Leute, die mir p. ganz fern stehen, alienissimi homines: p. tapfer, manu fortis.

    deutsch-lateinisches > persönlich

  • 5 BATTLE

    [N]
    PROELIUM (-I) (N)
    PRAELIUM (-I) (N)
    PUGNA (-AE) (F)
    MARS (-IS) (M)
    CAMPUS (-I) (M)
    COLLATIO (-ONIS) (F)
    CONLATIO (-ONIS) (F)
    COLLATUS (-US) (M)
    CONLATUS (-US) (M)
    CERTAMEN (-INIS) (N)
    CERTATUS (-US) (M)
    ACIES (-EI) (F)
    COLLUCTATIO (-ONIS) (F)
    CONLUCTATIO (-ONIS) (F)
    DUELLUM (-I) (N)
    MAVORS (-ORTIS) (M)
    [V]
    PROELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    PUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    COMPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    COLLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    CONLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    PRAELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    LUCTOR (-ARI -ATUS SUM)
    LUCTO (-ARE -AVI)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    PROCURSO (-ARE)
    DEPROELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    - BRING A BATTLE TO THE END

    English-Latin dictionary > BATTLE

  • 6 BEAR IN MIND

    [V]
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)

    English-Latin dictionary > BEAR IN MIND

  • 7 CONTEND

    [V]
    CONFLIGO (-ERE -FLIXI -FLICTUM)
    CONTENDO (-ERE -TENDI -TENTUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    CERTO (-ARE -AVI -ATUM)
    LUCTO (-ARE -AVI)
    LUCTOR (-ARI -ATUS SUM)
    COLLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    CONLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    CONCERTO (-ARE -CERTAVI -CERTATUM)
    BELLO (-ARE -AVI -ATUM)
    PUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    DECERTO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIMICO (-ARE -AVI -ATUM)
    PROELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    PRAELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    ALTERCOR (-ARI -ATUS SUM)
    CONFLICTOR (-ARI -ATUS SUM)
    CERTOR (-ARI -ATUS SUM)

    English-Latin dictionary > CONTEND

  • 8 DECIDE

    [V]
    DECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    DIJUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIIUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    DISCEPTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONSCISCO (-ERE -SCIVI -SCITUM)
    JUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    IUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRONUNTIO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    TRANSIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    STATUO (-ERE -TUI -TUTUM)
    CONSTITUO (-ERE -STITUI -STITUTUM)
    EXIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    REOR (-ERI RATUS SUM)
    SENTIO (-IRE SENSI SENSUM)
    INDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    CENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    COENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    CONDECERNO (-ERE -CREVI -CRETUS)
    DILUDICO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > DECIDE

  • 9 DECREE

    [N]
    DECRETUM (-I) (N)
    LEX (LEGIS) (F)
    JUS (JURIS) (N)
    IUS (IURIS) (N)
    LIBER (-BRI) (M)
    LITTERA (-AE) (F)
    LITERA (-AE) (F)
    MANDATUM (-I) (N)
    RUBRICA (-AE) (F)
    CONSULTUM (-I) (N)
    SCITUM (-I) (N)
    SCITUS (-US) (M)
    JUSSUM (-I) (N)
    IUSSUM (-I) (N)
    JUSSUS (-I) (M)
    IUSSUS (-I) (M)
    JUDICATUM (-I) (N)
    IUDICATUM (-I) (N)
    IUDICATIO (-ONIS) (F)
    JUDICATIO (-ONIS) (F)
    CONSOLTUM (-I) (N)
    DECRETIO (-ONIS) (F)
    [V]
    JUBEO (-ERE JUSSI JUSSUM)
    IUBEO (-ERE IUSSI IUSSUM)
    INDICO (-ERE -DIXI -DICTUM)
    PRAESCRIBO (-ERE -SCRIPSI -SCRIPTUM)
    REGO (-ERE REXI RECTUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    CENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    COENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    JUBO (-ERE)

    English-Latin dictionary > DECREE

  • 10 DETERMINE

    [V]
    DETERMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    DESTINO (-ARE -AVI -ATUM)
    DEFINIO (-IRE -IVI -ITUM)
    FINIO (-IRE -IVI -ITUM)
    VOLO (VELLE VOLUI)
    INSTITUO (-ERE -STITUI -STITUTUM)
    CONSTITUO (-ERE -STITUI -STITUTUM)
    STATUO (-ERE -TUI -TUTUM)
    PERDISCO (-ERE -DIDICI)
    DECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    DIIUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIJUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    JUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    IUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    IMBIBO (-ERE -BIBI)
    INBIBO (-ERE -BIBI)
    INDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    DECIDO (-ERE -CIDI -CISUM)
    TERMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    DILUDICO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > DETERMINE

  • 11 DISCERN

    [V]
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    INTELLEGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    INTELLIGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    DIGNOSCO (-ERE -GNOVI)
    DINOSCO (-ERE -NOVI -NOTUM)
    PERVIDEO (-ERE -VIDI -VISUM)
    SEPONO (-ERE -POSUI -POSITUM)
    SEPARO (-ARE -AVI -ATUM)
    DEPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    DEPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    ADGNOSCO (-GNOSCERE -GNOVI -GNITUS)

    English-Latin dictionary > DISCERN

  • 12 DISTINGUISH

    [V]
    DISTINGUO (-ERE -STINXI -STINCTUM)
    DIGNOSCO (-ERE -GNOVI)
    DINOSCO (-ERE -NOVI -NOTUM)
    DIJUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIIUDICO (-ARE -AVI -ATUM)
    DISCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    DIVIDO (-ERE -VISI -VISUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    DISPICIO (-ERE -SPEXI -SPECTUM)
    DECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    ILLUSTRO (-ARE -AVI -ATUM)
    INLUSTRO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXCELLO (-ERE)
    EMINEO (-ERE -MINUI)
    PRAECELLO (-ERE)
    PRAECELLEO (-ERE)
    INSIGNIO (-IRE -IVI -ITUM)
    DILUDICO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > DISTINGUISH

  • 13 FIGHT

    [N]
    BELLUM (-I) (N)
    COLLATUS (-US) (M)
    CONLATUS (-US) (M)
    COLLUCTATIO (-ONIS) (F)
    CONLUCTATIO (-ONIS) (F)
    DIMICATIO (-ONIS) (F)
    PRAELIUM (-I) (N)
    PROELIUM (-I) (N)
    COLLATIO (-ONIS) (F)
    CONLATIO (-ONIS) (F)
    CONGRESSUS (-US) (M)
    CONGRESSIO (-ONIS) (F)
    CONFLICTUS (-US) (M)
    CONFLICTIO (-ONIS) (F)
    RIXA (-AE) (F)
    PUGNA (-AE) (F)
    DUELLUM (-I) (N)
    [V]
    COMPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONPUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    TENDO (-ERE TETENDI TENSUM)
    BELLO (-ARE -AVI -ATUM)
    COLLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    CONLUCTOR (-ARI -LUCTATUS SUM)
    PUGNO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIMICO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    CERTO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    PROELIOR (-ARI -ATUS SUM)
    MACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    CORRIXOR (-ARI -ATUS SUM)
    BATTUO (-ERE -UI)
    BATUO (-ERE -UI)
    BELLOR (-ARI)
    CONCERTOR (-ARI -ATUS SUM)

    English-Latin dictionary > FIGHT

  • 14 PERCEIVE

    [V]
    CONSPICIO (-ERE -SPEXI -SPECTUM)
    PERCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    CONSPICOR (-ARI -ATUS SUM)
    ACCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    USURPO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    CONCIPIO (-ERE -CEPI -CEPTUM)
    INTELLEGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    AGNOSCO (-ERE -NOVI -NITUM)
    SCIO (-IRE -IVI -ITUM)
    DEPREHENDO (-ERE -PREHENDI -PREHENSUM)
    DEPRENDO (-ERE -PRENDI -PRENSUM)
    INTELLIGO (-ERE -LEXI -LECTUM)
    SENTIO (-IRE SENSI SENSUM)
    PERSENTIO (-IRE -SENSI -SENSUM)
    PERSENTISCO (-ERE)
    VIDEO (-ERE VIDI VISUM)
    OLEFACTO (-ARE -AVI -ATUS)
    OLFACTO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > PERCEIVE

  • 15 RECKON

    [V]
    NUMERO (-ARE -AVI -ATUM)
    PUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    REOR (-ERI RATUS SUM)
    PONO (-ERE POSUI POSITUM)
    PERCENSEO (-ERE -CENSUI)
    PENDO (-ERE PEPENDI PENSUM)
    IMPUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    INPUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    ENUMERO (-ARE -AVI -ATUM)
    PERNUMERO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    DISPUTO (-ARE -AVI -ATUM)
    ADSCRIBO (-ERE -SCRIPSI -SCRIPTUS)

    English-Latin dictionary > RECKON

  • 16 RESOLVE

    [V]
    DECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    DELIBERO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    TRANSIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    INSTITUO (-ERE -STITUI -STITUTUM)
    SCISCO (-ERE SCIVI SCITUM)
    STATUO (-ERE -TUI -TUTUM)
    LIQUEFACIO (-ERE -FECI -FACTUM)
    LIQUOR (LIQUI)
    RESOLVO (-ERE -SOLVI -SOLUTUM)
    DILUO (-ERE -LUI -LUTUM)
    IMBIBO (-ERE -BIBI)
    INBIBO (-ERE -BIBI)
    CENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    COENSEO (-ERE -SUI -SUM)
    CONSTITUO (-ERE -STITUI -STITUTUM)
    - BE RESOLVED ON
    - IT IS RESOLVED

    English-Latin dictionary > RESOLVE

  • 17 SEPARATE

    [A]
    PRIVUS (-A -UM)
    DISTRACTUS (-A -UM)
    DIVERSUS (-A -UM)
    DIVISUS (-A -UM)
    DIVORSUS (-A -UM)
    RARUS (-A -UM)
    REMOTUS (-A -UM)
    SECRETUS (-A -UM)
    SECTUS (-A -UM)
    SEORSUS (-A -UM)
    SEPARATUS (-A -UM)
    SINGULARIUS (-A -UM)
    DISIUNCTUS (-A -UM)
    DISJUNCTUS (-A -UM)
    DISTINCTUS (-A -UM)
    SINGULI (-AE -A)
    SINGULUS (-A -UM)
    DISCRETUS (-A -UM)
    SEPAR (-ARIS)
    [V]
    SEPARO (-ARE -AVI -ATUM)
    DISPARO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIVIDO (-ERE -VISI -VISUM)
    DISTINEO (-ERE -TINUI -TENTUM)
    DISCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    DISCRIMINO (-ARE -AVI -ATUM)
    DISTRAHO (-ERE -TRAXI -TRACTUM)
    DISJUNGO (-ERE -JUNXI -JUNCTUM)
    DISIUNGO (-ERE -IUNXI -IUNCTUM)
    DIJUNGO (-ERE -JUNXI -JUNCTUM)
    DIIUNGO (-ERE -IUNXI -IUNCTUM)
    ABJUNGO (-ERE -JUNXI -JUNCTUM)
    ABIUNGO (-ERE -IUNXI -IUNCTUM)
    SEJUNGO (-ERE -JUNXI -JUNCTUM)
    SEIUNGO (-ERE -IUNXI -IUNCTUM)
    SEJUGO (-ARE -AVI -ATUM)
    SEIUGO (-ARE -AVI -ATUM)
    DIRIMO (-ERE -EMI -EMPTUM)
    DIMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)
    DISMOVEO (-ERE -MOVI -MOTUM)
    INTERSCINDO (-ERE -SCIDI -SCISSUM)
    SCINDO (-ERE SCIDI SCISSUM)
    ABSCIDO (-ERE -CIDI -CISUM)
    DISCLUDO (-ERE -CLUSI -CLUSUM)
    SEDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    DILUO (-ERE -LUI -LUTUM)
    SECO (-ARE SECUI SECTUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    DISTINGUO (-ERE -STINXI -STINCTUM)
    SECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    SEPONO (-ERE -POSUI -POSITUM)
    DIDUCO (-ERE -DUXI -DUCTUM)
    DIDO (-ERE DIDIDI DIDITUM)
    DISDO (-ERE -DIDI -DITUM)
    DIRIPIO (-ERE -RIPUI -REPTUM)
    DISSOCIO (-ARE -AVI -ATUM)
    ABALIENO (-ARE -AVI -ATUM)
    SEGREGO (-ARE -AVI -ATUM)
    SPARGO (-ERE SPARSI SPARSUM)
    DIGREDIOR (-GREDI -GRESSUS SUM)
    DISCEDO (-ERE -CESSI -CESSUM)
    EXCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    ABJUGO (-ARE -AVI -ATUS)
    ABSCINDO (-ERE -IDI -ISSUS)
    APSCIDO (-ERE -I -ISUS)
    APSCINDO (-ERE -I -ISSUS)
    DEJUGO (-ARE -AVI -ATUS)
    DILUNGO (-ERE -LUNXI -LUNCTUS)
    - BE SEPARATED

    English-Latin dictionary > SEPARATE

  • 18 SIFT

    [V]
    CRIBRO (-ARE -AVI -ATUM)
    SECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    INCRIBRO (-ARE -AVI -ATUM)
    CERNO (-ERE CREVI CRETUM)
    DECERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    INCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    SUBCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    SUCCERNO (-ERE -CREVI -CRETUM)
    CONFABULOR (-ARI -ATUS SUM)
    LIQUO (-ARE -AVI -ATUM)
    TRACTO (-ARE -AVI -ATUM)
    CONFERO (CONFERRE CONTULI COLLATUM)
    CRIBELLO (-ARE -AVI -ATUS)

    English-Latin dictionary > SIFT

См. также в других словарях:

  • Cerno —   Village   Country  Bosnia and Herzegovina Municipality …   Wikipedia

  • Cerno (Ljubuški) —   Village   Country  Bosnia and Herzegovina Canton …   Wikipedia

  • cerno — (Del lat. circĭnus, círculo). 1. m. Corazón de algunas maderas duras, como el roble. 2. Ast. cerne …   Diccionario de la lengua española

  • Cerno LLC — This article is about Cerno LLC. For Cerno (village), see Cerno. Cerno LLC Industry industrial design manufacturing furniture LED lighting Founder(s) Daniel Wacholder, Nick Sheridan, Bret Englander Headquarters 2139 Laguna Canyon Road Laguna… …   Wikipedia

  • Cerno — 43° 12′ 50″ N 17° 37′ 06″ E / 43.2139, 17.6183 …   Wikipédia en Français

  • cerno — ► sustantivo masculino CARPINTERÍA Corazón de algunas maderas duras. * * * cerno (del lat. «circĭnus», círculo; Ast.) m. Cerne de los árboles. * * * cerno. (Del lat. circĭnus, círculo). m. Corazón de algunas maderas duras, como el roble. || 2.… …   Enciclopedia Universal

  • Tierno Bokar — (Fula: Cerno Bokar), full name Tierno Bokar Saalif Tall, (1875–1939) was an African mystic, Sufi sage, and a Muslim spiritual teacher of the early twentieth century famous for his message of religious tolerance and universal love. Contents 1 Life …   Wikipedia

  • Ljubuški — 43° 11′ 49″ N 17° 32′ 42″ E / 43.1969, 17.5450 …   Wikipédia en Français

  • Thilogne — 13°36′0″N 15°58′0″O / 13.6, 15.96667 …   Wikipédia en Français

  • abscission — ● abscission nom féminin (latin abscissio, de abscindere, couper) Rupture normale du pédoncule des feuilles d automne ou des fruits mûrs, entraînant leur chute. ⇒ABSCISION, ABSCISSION, subst. fém. CHIR., vieilli. Synon. de excision, action de… …   Encyclopédie Universelle

  • abscision — ⇒ABSCISION, ABSCISSION, subst. fém. CHIR., vieilli. Synon. de excision, action de retrancher une partie molle peu volumineuse du corps. P. ext. BOT. Couche d abscission. Endroit du pétiole d une feuille où celle ci se détache de la tige : • F.… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»