Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

személyben)

  • 1 személy

    душа личность
    лицо персона
    личность человек
    * * *
    формы: személye, személyek, személyt
    лицо́ с; ли́чность ж

    hány személy? — ско́лько челове́к?

    * * *
    [\személyt, \személye, \személyek] 1. лицо, личность, персона, особа;

    fontos \személy — важная персона/ особа;

    hivatalos \személy — должностное лицо; ismeretlen \személy — неизвестный, незнакомец, (nő) неизвестная, незнакомка; katonai \személyek — военные люди; költött \személy — легендарная личность; papi \személy — клирик; духовное лицо; церковник; hány \személy? — сколько человек? biz. сколько людей? negyven \személy сорок человек;

    2.

    (vkinek kiléte) az ő \személye — его личность;

    \személy szerint — лично; vkinek a \személyében — в лице кого-л.; saját \személyében — собственной персоной; saját \személyemben ( — само-) лично; egy \személyben — в одном лице; \személyhez nem kötött — обезличенный; \személyenként — с человека; на человека; \személyenként öt rubel — по пять рублей на человека; \személyre szóló — персональный; \személyre szóló meghívás — персональное приглашение; \személyre való tekintet nélkül — не взирая на лица; az új elnök \személyéről még nem döntöttek — о кандидатуре нового председателя ещё не решили; \személyét súlyos sérelem érte — его глубоко оскорбили;

    3. pejor. (főleg nő) особа, личность;

    hírhedt \személy — одиозная личность;

    4. nyelv. лицо;

    az ige. első \személye — первое лицо глагола;

    a regény első \személyben van írva — роман написан от первого лица; harmadik \személy — третье лицо; harmadik \személyben beszél — говорить в третьем лице;

    5. jog. лицо;

    jogi \személy — юридическое лицо;

    természetes \személy — физическое лицо;

    6. szính. персонаж;

    komikus \személy — комический персонаж;

    7. biz. (személyvonat) пассажирский поезд;

    a hat. órás személlyel érkezett — он приехал шестичасовым пассажирским поездом

    Magyar-orosz szótár > személy

  • 2 első

    * * *
    формы прилагательного: elsk, elst
    1) пе́рвый (по счёту, в ряду и т.п.)

    első emelet — второ́й эта́ж м

    első alkalommal — в пе́рвый раз

    2) пере́дний

    első ülés — пере́днее сиде́ние

    3)

    elseje сущ — пе́рвое число́ ( месяца)

    január első+n — пе́рвого января́

    * * *
    I
    mn. 1. (sorrendben) первый;

    \elsőalkalommal — в первый раз;

    az \első adandó alkalommal — при первой возможности; при первом случае; \első alkotás/mű — первое произведение; biz. первенец; az \első arrajáró/útjába kerülő — первый встречный; кто попало; biz. каждый встречный и поперечный; \első emelet — второй

    этаж;
    szính. первый ярус;

    szính. \első fellépés — дебит;

    az \első fogás (étrendben) — первое; \első fokú
    a) — первичный; первой степени;
    \első fokú bíróság — суд первой инстанции;
    b)ma/\első fokú egyenlet уравнение первой степени; линейное уравнение;
    orv. \első fokú égés — ожог первой степени;
    az \első időkben — первое время; на первых порах; \első ízben (történik vkivel vmi) — в первый раз; biz. в первинку кому-л.; \első lakó ( — первый) засельщик; \első látásra/pillantásra/tekintetre — с первого взгляда; на первый взгляд; az \első napokban — в первые дни; a hónap \első napjaiban — в первых числах месяца; \első osztályos (tanuló) — первоклассник, {leány} первоклассница; \első osztályú
    a) — первоклассный;
    \első osztályú (vasúti) kocsi — первоклассный вагон;
    vasút., haj. \első osztályú menetjegy — билет первого класса;
    b) {első osztályba sorolt) (sp. is) перворазрядный;

    sp. {klasszis-} классный;

    \első osztályú vendéglő — перворазрядный ресторан;

    \első osztályú versenyző — перворазрядник; {nő} перворазрядница; \első osztályú játékos — первоклассный игрок;
    c) haj. \első osztályú cirkáló крейсер первого ранга;

    d) átv. {kiváló minőségű) первоклассный, первосортный; высшего сорта;
    biz., rég. первой руки;

    \első osztályú áru — первосортный товар;

    I. Péter — Пётр Первый; az \első szóra — с первого слова; сразу; szól. \első dolga volt — он считал своим первым долгом; a kormánynak \első dolga volt megszervezni az éhség elleni harcot — правительство первым делом организовало борьбу с голодом; túl van az \első fiatalságán — он не первой молодости;

    2. {helyileg} передний, передовой;

    az \első kerekek (gépkocsinál) — передние колеса;

    az \első ülés (pl. kocsin) — переднее место; kat. az \első vonal — передовая; az \első vonalban — на передовой;

    3. átv. первый;

    az \első fecske — первая ласточка;

    az \első lépés — первый шаг; аванс; \első helyre helyez vmit — выдвинуть что-л. на первое место v. на первый план; \első kézből tud. meg vmit — узнать что-л. из первых рук; megteszi az \első lépést — сделать первый шаг; делать авансы кому-л.; megadja az \első lökést — дать первый толчок; a regény \első személyben van írva — роман написан от первого лица;

    4.

    zene. \első hegedű — первая скрипка;

    \első hegedűs/szólam — прима;

    5.

    \első unokatestvér — двоюродный брат; {nő} двоюродная сестра;

    6.

    haj. \első tiszt — старший офицер;

    7.

    sp. \első evezős — баковый гребец;

    \első helyezés — первенство; \első helyezést ér el vmely versenyen — занять первое место в состязании; \első osztályba sorolt (sportoló, sakkozó) — первокатегорник, {nő} первокатегорница;

    II

    fn. [\elsőt, \elsője/elseje, \elsők] 1. (személy) — первый; б volt az első, aki… он был первым, кто …;

    \elsőként/\elsőnek — первый; \elsőnek ért a célba — он первым достиг цели; \elsőnek ment el — он первый ушёл; б vette észre \elsőnek он первый заметил; \első az egyenlők között — первый среди равных; szól. \elsőkből lesznek az utolsók — первые останут последними;

    2. (élettelen dolog) первое;

    az \első, amit tudnunk kell — первое, что надо знать;

    \első — а munka первое — это работа; isk. \elsőbe jár — ходить в первый класс; müsz. \elsőbe kapcsol — включать/включить первую скорость; \elsővel megy (pl. gépkocsi) — ехать на первой скорости

    Magyar-orosz szótár > első

  • 3 harmadik

    * * *
    формы прилагательного: harmadikak, harmadikat, harmadikon
    1) тре́тий (по счёту, в ряду)
    2)

    harmadika сущ — тре́тье число́ ( месяца)

    május harmadika — тре́тье мая

    * * *
    I
    mn.-i 1. третий;

    \harmadik emelet — четвёртый этаж;

    \harmadik év — третий год; \harmadik évforduló — трёхлетие; трёхлетняя годовщина; \harmadik fejezet — глава третья; \harmadik fogás (étkezésnél) — третье; mi van ma \harmadik fogásnak? — что у нас сегодня на третье? jog. \harmadik fokon на третьей инстанции; \harmadik oldal — страница третья; \harmadik osztály (vonaton) — третий класс; tört. а \harmadik rend (Franciaországban, 1789-ig) — трете сословие; jog., nyelv. \harmadik személy — третье лицо; \harmadik személyben beszél — говорить в третьем лице; pol. а \harmadik út « — третий путь»; minden \harmadik napon — через два дня на третий; szól. minden \harmadik szava hazugság — он врёт на каждом шагу; orv. а szifilisz \harmadik szakasza — третичный период сифилиса;

    2.

    mai \harmadik hatvány — куб;

    \harmadik hatványra emel — возводить в куб; kettő a \harmadik hatványon — два в кубе;

    II

    fn.-i [\harmadikat, \harmadika, \harmadikak] 1. — третий, третья, третье;

    az egyik kiabál, a másik szaladgál, a \harmadik verekszik — одни кричат, другие бегают, третьи дерутся; hármunk közül a \harmadik — из нас троих третий; a nevető \harmadik — смеющийся третий;

    2. (osztály) третий класс;
    3. mai куб; öt а \harmadikоп (а 3.

    hatványon) — пять в кубе;

    4.

    (vmely hónap \harmadik napja) \harmadika — третье (число месяца);

    ma február \harmadik — а van сегодня третье феврали; \harmadikáig — до третьего числа; \harmadik — ап третьего числа (месяца); április \harmadikán — третьего апреля

    Magyar-orosz szótár > harmadik

  • 4 hús

    * * *
    формы: húsa, húsok, húst
    1) мя́со с

    vagdalt hús — ру́бленое мя́со с, фарш м

    2) мя́коть ж ( плода)
    * * *
    [\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;

    besózott \hús — засоленное мясо; солонина;

    csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;

    2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;

    az alma \húsa — мякоть яблока;

    3. rég., vál. плоть;

    \hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;

    \húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;

    4. szól.:

    se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;

    a \húsába vág — резать по живому месту;

    jó \húsban van быть в теле; (3.

    személyben) — он в теле;

    közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и уха

    Magyar-orosz szótár > hús

  • 5 hűs

    * * *
    формы: hűsek, hűset, hűsen
    прохла́дный
    * * *
    [\húst, \húsa, \húsok] 1. мясо;

    besózott \hús — засоленное мясо; солонина;

    csontos \hús — мясо с костью; darált \hús — молотое мясо; фарш; fagyasztott \hús — мороженое мясо; főtt \hús — варёное мясо; friss \hús — парное мясо; táj. (nem sózott, nem füstölt) свежина, свеженина; frissen leolt állat \húsa — мясо только что убитого животного; táj. свежатина; frissen sózott \hús — свежепросольное мясо; füstölt \hús — копчёное мясо; nép. копчёнка; inas \hús — жилистое мясо; kemény \hús — жёсткое мясо; nyers \hús — сырое мясо; párolt \hús — тушёное мясо; rántott \hús — шницель h.; romlott \hús — тухлое мясо; sovány \hús — постное/тощее мясо; sült \hús — жаркое fn., жареное fn.; szárított \hús — вяленое мясо; szétfőtt \hús — разварное мясо; vadas \hús — мясо в соусе из маринада; vagdalt \hús — рубленое мясо; фрикасе s., nrag.; véres \hús — кровянистое мясо; a \húsnak már szaga van — мясо уже имеет запах; biz. мясо с душком; \húsból készült — мясной;

    2. (a gyümölcs húsa) мякоть; мясо/тело плода;

    az alma \húsa — мякоть яблока;

    3. rég., vál. плоть;

    \hús a \húsából, vér a véréből v. egy \hús, egy vér — плоть от плоти, кость от кости чьей-л. v. плоть и кровь чья-л.;

    \húsból és vérből való ember — человек из плоти и крови;

    4. szól.:

    se \hús, se hal — ни рыба, ни мясо; ни два, ни полтора;

    a \húsába vág — резать по живому месту;

    jó \húsban van быть в теле; (3.

    személyben) — он в теле;

    közm. olcsó \húsnak híg a leve — дешёвому товару дешева и цена; дорого да мило, дёшево да гнило; дешева рыба, дешева и уха

    Magyar-orosz szótár > hűs

  • 6 megszűnik

    1. прекращаться/прекратиться, переставать/перестать; (fájdalom, nyugtalanság síby оглегать/отлечь; (vihar, fájdalom) униматься/уняться, átv. затихать/затихнуть; (megszakad) пресекаться/пресечься; проходить/пройти, пропадать/пропасть;

    \megszűnikik létezni — прекратить своё существование;

    a fájdalom \megszűnikt — боль отлегла; a rendszeres munka \megszűnikt — планомерная работа пресеклась; a nehézség \megszűnikt — затруднение отпало; szíve \megszűnikt dobogni — сердце его перестало биться; egyszerre \megszűnikt a zaj — шум сразу прекратился;

    2. nép. прикрываться/ прикрыться (csak 3. személyben);

    az üzlet \megszűnikt — магазин прикрылся

    Magyar-orosz szótár > megszűnik

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»