-
1 szczać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > szczać
-
2 rozpu|ścić
pf — rozpu|szczać impf Ⅰ vt 1. (utworzyć roztwór) [osoba, ciecz] to dissolve; (rozcieńczyć) to thin [farbę]- rozpuścić coś w czymś to dissolve sth in sth- rozpuścić tabletkę w łyżeczce wody to dissolve a tablet in a teaspoon of water- rozpuścić farbę terpentyną to thin paint with turpentine- woda rozpuszcza skałę water dissolves the rock2. (roztopić) to melt [lód]- rozpuszczone masło melted butter3. (rozpiąć) to let [sth] down [włosy]; to loosen [warkocz, kok]- z rozpuszczonymi włosami with one’s hair loose4. (pozwolić odejść) to send [sb] home [żołnierzy, pracowników]- uczniów rozpuszczono do domów the pupils were sent home5. (wydać) to squander [pieniądze]- rozpuścić majątek na coś to squander one’s fortune on sth6. (rozpowszechnić) to set [sth] about [pogłoski, wiadomości]- rozpuścić plotkę, że… to set it about that…7. pot. (zdemoralizować) to spoil [dziecko]- rozpuścić kogoś jak dziadowski bicz to spoil sb rotten- rozpuszczony dzieciak a spoilt childⅡ rozpuścić się — rozpuszczać się 1. (zmieszać się) to dissolve- rozpuścić/szczać się w czymś to dissolve in sth2. (roztopić się) [lody, masło] to melt 3. pot. (zdemoralizować się) to be spoiltThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpu|ścić
-
3 doczy|ścić
pf — doczy|szczać impf Ⅰ vt to clean thoroughly- doczyścić buty to give the shoes a thorough clean- udało jej się doczyścić poplamioną sukienkę she managed to get the stained dress completely cleanⅡ doczyścić się — doczyszczać się to come up spotless- podłoga nie chce się doczyścić I can’t get the floor properly cleanThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > doczy|ścić
-
4 dopie|ścić
pf — dopie|szczać impf vt 1. (okazać czułość) to caress, to pamper- była niekochana i niedopieszczona she was deprived of love and affection2. pot., przen. (dopracować) to perfect; to add a. put the finishing touches (coś to sth)- projekt dopieszczony w każdym szczególe a project perfect in every detail- w każdą wolną chwilę poświęcała na dopieszczanie mieszkania she spent all her spare time getting the flat shipshape3. pot., przen. (dowartościować) dopieścić kogoś to boost a. inflate sb’s egoThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopie|ścić
-
5 dopu|ścić
pf — dopu|szczać impf Ⅰ vt 1. (pozwolić się zbliżyć) to admit, to allow- (ona) cały czas rozmawia, nie dopuszcza nikogo do telefonu she’s talking all the time, she won’t let anyone get to the phone- konsula nie dopuszczono do aresztowanych the consul wasn’t allowed to see those who’d been arrested- pies dopuszczał do swojej miski tylko właściciela the dog only let a. allowed its owner near its dish- czy możesz mnie dopuścić do szafy/zlewu? can you let me get to the cupboard/sink?- niezatrudnionych nie dopuszcza się do pracowni/do aparatury only employees are allowed in(to) the workshop/near the equipment- (on) nie dopuszcza nikogo do zakaźnie chorych he keeps the highly infectious in total isolation2. (pozwolić uczestniczyć) dopuścić kogoś do zawodu to admit sb to a profession- dopuścić kogoś do egzaminu to allow sb to sit an exam- dopuścić kogoś do głosu to allow sb to speak- mówił przez pół godziny, nie dopuszczając mnie do głosu he spoke for half an hour and I couldn’t get a word in edgeways- dopuścić kogoś do tajemnicy to let sb in on a secret3. (zatwierdzić) to pass- produkty dopuszczone do spożycia products passed as fit for human consumption- dopuścić reaktor do eksploatacji to certify a reactor fit for use- dopuścić coś do obrotu to authorize the sale of sth4. (uznać za możliwe) to allow (coś for sth); to permit (coś of sth)- autorzy dopuszczają inne rozwiązanie the authors admit that another solution is possible- dopuszczać wyjątki to allow for exceptions5. (przyjąć do wiadomości) nie dopuszczać do siebie przykrych myśli/faktów to put unpleasant thoughts/events out of one’s mind- nie chcieli dopuścić do swojej świadomości beznadziejności położenia they didn’t want to admit that they were in a hopeless situation- nie dopuszczaj do siebie myśli, że on może cię opuścić don’t even think about his walking out on youⅡ vi (pozwolić) to let, to allow- nie dopuszczę do tego I won’t let it happen- nie wolno dopuścić do tej sytuacji we can’t allow such a situation to arise- urzędnicy, którzy dopuścili do przecieku tych informacji, zostaną zwolnieni the officials who leaked this information will be dismissed- nie dopuszczę, żeby moją córką tak pomiatano I won’t let anybody push my daughter around like thatⅢ dopuścić się — dopuszczać się (popełnić) to perpetrate vt [zbrodni]; to commit vt [zdrady]- prezydent dopuścił się łamania praw obywatelskich the president violated civil rightsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dopu|ścić
-
6 nama|ścić
pf — nama|szczać impf Ⅰ vt 1. książk. (posmarować) to rub with oil- namaścić kogoś/czyjeś ciało wonnymi olejkami to rub a. anoint sb/sb’s body with fragrant oils2. Relig. to anoint- namaścić kogoś przed śmiercią to anoint sb before their death- zmarł, namaszczony św. Sakramentami he died after receiving Extreme Unction3. książk. (nadać godność) to anoint- namaścić przyszłego króla to anoint the future king- namaścił go na swojego następcę żart. he anointed him as his successorⅡ namaścić się — namaszczać się książk. (posmarować samego siebie) to rub a. anoint oneself (czymś with sth)- namaściła się emulsją do opalania she rubbed herself a. her body with suntan lotionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nama|ścić
-
7 natłu|ścić
pf — natłu|szczać impf Ⅰ vt to grease- natłuścić twarz/ręce kremem to apply face/hand cream- natłuścić tortownicę to oil a. grease a cake tin- włosy natłuszczone brylantyną hair greased with brilliantineⅡ natłuścić się — natłuszczać się pot. to get a. become greasyThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > natłu|ścić
-
8 obwie|ścić
pf — obwie|szczać impf vt to announce- obwieścił rodzinie swoją decyzję he announced his decision to his family- obwieścił, że się żeni he announced that he was getting married- zegary obwieściły północ the clocks struck midnight- obwieścić wyrok to pronounce a verdictThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > obwie|ścić
-
9 oczy|ścić
pf — oczy|szczać impf Ⅰ vt 1. (usunąć brud) to cleanse [skórę, ranę]; to clean [obuwie]; to purify [wodę, krew, substancję chemiczną]- oczyścić buty z błota/ze śniegu to clean the mud/snow off one’s shoes2. (zrehabilitować) to clear (z czegoś of sth)- został oczyszczony z wszelkich podejrzeń he was cleared of all suspicion- sąd oczyścił go z zarzutów he was exonerated in court3. (usunąć niepożądane elementy) to purge [organizację, szeregi]; to cleanse, to rid [państwo, naród]- oczyśćmy nasz kraj z fanatyków/przekupstwa let’s cleanse a. rid our country of fanatics/corruption- oczyścić tekst z błędów to remove errors from a textⅡ oczyścić się — oczyszczać się 1. (pozbyć się brudu) [osoba] to clean oneself; [organizm] to cleanse oneself (z czegoś of sth)- niebo oczyściło się z chmur the sky has cleared- woda oczyszcza się w filtrach water is purified in filters2. (zrehabilitować się) to clear oneself (z czegoś of sth)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oczy|ścić
-
10 odchwa|ścić
pf — odchwa|szczać impf vt to weed [grządkę, róże]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odchwa|ścić
-
11 odpu|ścić
pf — odpu|szczać impf Ⅰ vt 1. książk. (darować) to forgive [winy]- odpuścić komuś grzechy Relig. to absolve sb’s sins, to absolve sb of their sins- odpuścić swoim wrogom to forgive one’s enemies2. pot. (zrezygnować) odpuścić sobie to ease up a. off, to give up- odpuść sobie, nie warto się przejmować ease up, it’s not worth the worry- odpuścić sobie egzamin (nie podejść) to miss an exam; (nie przygotować się) to not study enough for an exam3. Techn. to temper [stal] Ⅱ odpuścić się — odpuszczać się Techn. [stal] to be temperedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odpu|ścić
-
12 odtłu|ścić
pf — odtłu|szczać impf vt to degrease; to skim [mleko]- mleko odtłuszczone skimmed milk- przed malowaniem należy odtłuścić powierzchnię metalu degrease a. remove grease from the surface of the metal before paintingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > odtłu|ścić
-
13 oma|ścić
pf — oma|szczać impf vt (polać tłuszczem) to pour liquid fat over- ziemniaki omaszczone skwarkami potatoes with pork scratchingsThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > oma|ścić
-
14 opu|ścić
pf — opu|szczać impf Ⅰ vt 1. (zwiesić) to lower- opuść ręce, powoli! put your hands down slowly!- opuścił głowę na piersi he lowered a. drooped his head- opuścić flagę do połowy masztu na znak żałoby to lower a flag to half mast to indicate mourning a. in mourning- opuścić łódź na wodę to launch a boat, to lower a boat onto the water2. (pominąć, przeoczyć) to skip [wyraz, stronę, tekst]- nie opuścił ani jednego tańca he didn’t miss a single dance- opuścić zajęcia to miss classes3. (nie przyjść) to miss, to omit- w pracy opuścił kilka dni z powodu choroby he missed a few days at work because of illness4. książk. (porzucić) to leave, to abandon (kogoś/coś sb/sth)- opuścił żonę z dwojgiem dzieci he left his wife and two children- opuścić rodzinę to walk out on one’s family5. (oddalić się) to leave- opuścił rodzinny dom i założył rodzinę he left his family home and got married- opuścić kraj/miasto to leave the country/town- opuścić pokój/salę obrad to leave a room/a conference room- nie opuszczać łóżka to stay in bed- opuściła ją dawna pogoda ducha przen. her usual cheerfulness left her- w ostrzale wroga opuszczała nas odwaga przen. under enemy fire our courage left a. failed us- strach nie opuszczał jej przez całą podróż przen. her fear never left her throughout the entire journey- opuścić jakąś organizację/instytucję/partię to leave an organization/an institution/a party6. pot. (obniżyć) to reduce, to lower [cenę]- sprzedawca opuścił 2 złote na kilogramie owoców the shopkeeper reduced a. lowered the price of fruit by 2 zlotysⅡ opuścić się— opuszczać się 1. (zniżyć się) to lower- winda opuszczała się w głąb szybu the lift moved down the shaft2. pot. (zaniedbać się) to neglect, to slack off- opuścić się w nauce/w pracy/w służbie to neglect one’s studies/one’s work/one’s duty■ opuścić ręce przen. to lose heartThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > opu|ścić
-
15 podpu|ścić
pf — podpu|szczać impf vt 1. (dopuścić) podpuścić kogoś/coś bliżej to let sb/sth come closer [przeciwnika, zwierzę] 2. pot. (sprowokować) to egg [sb] on- podpuścić kogoś, żeby coś zrobił to egg sb on to do sth; (oszustwem) to con sb into doing sth pot.- podpuścili mnie, żebym to zjadł they conned me into eating it- przestań go podpuszczać stop egging him on- „dalej, przywal mu!” – podpuszczali go ‘go on, punch him one!’ they shouted, egging him on- podpuścić kogoś przeciwko komuś to turn sb against sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > podpu|ścić
-
16 pomie|ścić1
pf — pomie|szczać impf vt książk. (opublikować) to print, to publish [artykuł, tekst]- w 1970 roku pomieścił dwa artykuły w czasopiśmie naukowym in 1970 he published two articles in a scientific a. an academic journal- dzisiejsza gazeta pomieszcza przemówienie premiera the prime minister’s speech is printed in today’s paperThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pomie|ścić1
-
17 przeczy|ścić
pf — przeczy|szczać impf (przeczyszczę — przeczyszczam) Ⅰ vt 1. (usunąć brud) to wipe [szybę, okulary]; to sweep [komin]; to clean [fajkę, karabin, rurę]- przeczyść szmatką szybę (w samochodzie) give the windscreen a wipe2. Med. to purge [osobę]- środek przeczyszczający a laxative, a purgative- niektóre zioła działają przeczyszczająco some herbs have purgative propertiesⅡ v imp. przeczyściło go po suszonych śliwkach he evacuated his bowels after eating prunesThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeczy|ścić
-
18 przemie|ścić
pf — przemie|szczać impf Ⅰ vt (przenieść gdzie indziej) to transfer [księgozbiór, sprzęt]; to relocate [ludzi, wieś, wojsko] Ⅱ przemieścić się — przemieszczać się (przenosić się) [ludzie] to migrate; Meteo. [niż, wyż] to moveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przemie|ścić
-
19 przepu|ścić
pf — przepu|szczać impf (przepuszczę, przepuścisz — przepuszczam) Ⅰ vt 1. (wpuścić) to let in- strażnik miał polecenie ich przepuścić the guard was told to let them pass- otworzono szlaban i przepuszczono samochody the gate was opened and all the cars were allowed through- nie wszyscy turyści zostali przepuszczeni przez granicę not all the tourists were allowed to cross the border2. (ustąpić z drogi) to make way- gospodarz przepuścił gościa przodem the host stepped back to make way for his guest- przepuścił mnie w drzwiach he stepped back to let me go through the door first- przepuść ciężarówkę, potem skręcaj let this truck pass and then turn- kierowca zatrzymał samochód i przepuścił przechodzących przez jezdnię the driver stopped to let the people cross the street- proszę mnie przepuścić! please let me pass!- prosiła, żeby przepuścili ją bez kolejki she asked the people in the queue a. line US to let her be served before them3. Szkol. to promote [sb] to the next form GB a. grade US [ucznia] 4. (poddać działaniu) przepuścić mięso przez maszynkę to mince meat, to put meat through a mincer- przepuścić pranie przez wyżymaczkę to mangle the washing, to put the washing through a mangle- przepuścić kandydatów przez szereg badań i testów to put candidates through a series of tests5. Techn. przepuścić prąd przez elektrody to run electric current through electrodes- przepuścić światło przez pryzmat to shine a beam of light through a prism6. (umożliwić przedostanie się) to let in- dziurawy dach przepuszczał wodę the roof leaked a. let in water- podeszwy butów przepuszczały wodę the shoes let in water- nieszczelne rury przepuszczały gaz the gas pipes leaked- zasłony nie przepuszczały światła the curtains kept the light out7. pot. (darować) nikomu nie przepuścił zaniedbania he wouldn’t let anybody get away with any negligence- takiej zniewagi nie przepuszczę I can’t allow anyone to get away with a slight like that! I can't allow such a slight go unnoticed a. pass8. (przeoczyć) to miss, to overlook [błąd]; to miss, to pass up [okazję]- nie przepuścił żadnego filmu kryminalnego he didn’t miss any mystery film9. pot. (roztrwonić) to splurge [pieniądze]; to blow pot. [pieniądze, majątek] Ⅱ vi pot. (szukać znajomości) to kokietka, żadnemu chłopakowi nie przepuści she’s a flirt, she’ll make a play for any young man pot.- nie przepuści żadnej blondynce he’ll come on to every blonde pot.■ przepuścić autobus/tramwaj to wait for another bus/tramThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepu|ścić
-
20 przetłu|ścić
pf — przetłu|szczać impf (przetłuszczę, przetłuściła, przetłuścił — przetłuszczam) Ⅰ vt to grease, to saturate [sth] with fat- mydło przetłuszczone superfatted soap- przetłuszczony papier greasy paperⅡ przetłuścić się — przetłuszczać się to become oily a. greasy- włosy szybko się jej przetłuszczają her hair becomes greasy very quickly- używała kremu do cery przetłuszczającej się she used cream for oily skinThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przetłu|ścić
См. также в других словарях:
szczać — {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIIa, szczaćam, szczaća, szczaćają, wulg. {{/stl 8}}{{stl 7}} oddawać mocz {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
szczać — wulg. Szczać pod wiatr «mieć pecha»: Straszna z niego niedojda, w interes żaden z nim nie wchodź, ten facet całe życie szczał pod wiatr. Roz bezp 2003 … Słownik frazeologiczny
szczać — ndk, szczę, szczysz, szczyj, szczał wulg. «oddawać mocz» … Słownik języka polskiego
szczać — Oddawać mocz Eng. To urinate … Słownik Polskiego slangu
szczać po nogach — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter … Słownik Polskiego slangu
szczać ze śmiechu — Chichotać; śmiać się Eng. To burst with laughter … Słownik Polskiego slangu
wiatr — 1. Chwycić, złapać wiatr w żagle «wykorzystać sprzyjające okoliczności»: Pochodził z rodziny, która umiała trafnie rozpoznawać sytuację, wiatr chwytać w żagle oraz chronić materialną podstawę rodu – folwarki, lasy (...). K. Moczarski, Rozmowy. 2 … Słownik frazeologiczny
сцать — сцу, сцишь, также 3 л. ед. ч. ссыт (Аввакум 145), укр. сцяти, сцю, сциш, блр. сцаць, сербск. цслав. сьцати, сьчѫ, сьчиши (Мi. LР 969); словен. scati, ščim, чеш. scati, польск. szczac, szczę, в. луж. šcec, н. луж. šcas. Праслав. *sьсаti, *sьčǫ,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Doublet (linguistics) — For other uses, see Doublet (disambiguation). In etymology, two or more words in the same language are called doublets or etymological twins (or possibly triplets, etc.) when they have different phonological forms but the same etymological root.… … Wikipedia