Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

sym...

  • 41 καθάπτω

    καθάπτω (s. κατά, ἅπτω) 1 aor. καθῆψα (in mid. Hom. et al.; in act. Trag. et al.) take hold of, seize (it is usu. the mid., found here as a v.l., that has this mng. [cp. Jos., Bell. 3, 319; 385; of the sun SSol 1:6 Sym. ‘burn’]; Just., D. 137, 2, ὁ τοῦ ἠγαπημένου καθαπτόμενος, but the act. also has it [Ps.-Xenophon, Cyneg. 6, 9; Polyb. 8, 8, 3]) τινός someth. (quot. in Pollux 1, 164; Epict. 3, 20, 10 ὁ τοῦ τραχήλου καθάπτων) of a snake καθῆψεν τ. χειρὸς αὐτοῦ it fastened on his hand Ac 28:3.—DELG s.v. ἅπτω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καθάπτω

  • 42 καινοποιέω

    καινοποιέω (s. καινός, ποιέω; Soph., Polyb., Lucian, also Is 61:4 Sym; Jos, Just., A I, 61, 1) make new Rv 21:5 v.l.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καινοποιέω

  • 43 καλιά

    καλιά, ᾶς, ἡ (Hes. et al. [‘wooden dwelling, hut’]; beg. w. Theocr. ‘bird’s nest’, also Gen 6:14 [Sym. for νοσσίας]; PSI 569, 2 ‘bird cage’) bird’s nest ἐν τῇ δαφνιδέᾳ Anna saw a nest of sparrows in the laurel tree GJs 3:1.—DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καλιά

  • 44 καροῦχα

    καροῦχα, ας, ἡ (Sym. Is 66:20; Chron. Pasch. 571, 7 LDind. [1832] and in Byz. wr.) carriage (actually a Celtic word, Lat. carruca) MPol 8:2f.—Pauly-W. III 1614f.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καροῦχα

  • 45 καταρρέω

    καταρρέω impf. κατέρρεον; fut. 3 pl. καταρρεύσουσιν Jer 13:17 Sym.; aor. 3 pl. κατέρρευσαν Is 64:1 Aq; pf. 3 sg. κατερρύηκεν Jer 8:13 (s. ῥέω; Hom. et al.; PMagd 24, 5 [III B.C.]; LXX; TestSol 17:3; JosAs 29:1 cod. A for ἐρρύη; ApcMos 20; Joseph.) flow down of pus (Horapollo 2, 57) and foulness ApcPt 11:26.—DELG s.v. ῥέω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταρρέω

  • 46 καταρτισμός

    καταρτισμός, οῦ, ὁ (s. prec. two entries; as medical term [Soranus 150, 8]: ‘setting of a bone’, etc. But more gener. PTebt 33, 12 [112 B.C.] ‘preparation’ αὐλῆς; cp. CMRDM 1, 121 s. New Docs 3, 70, no. 42; PRyl 127, 28; Sym. Is 38:12 ‘restoration’) ext. fig. sense (not found in ins or pap) equipment, equipping εἴς τι for someth. πρὸς τὸν κ. τῶν ἁγίων εἰς ἔργον διακονίας to equip God’s people (lit. ‘the holy ones’) for service Eph 4:12, though training, discipline (L-S-J-M) deserve consideration as glosses for κ.—DELG s.v. ἀραρίσκω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταρτισμός

  • 47 κατατομή

    κατατομή, ῆς, ἡ (s. τέμνω; Theophr., HP 4, 8, 12; Synes., Ep. 15 p. 272d; Eutecnius p. 23, 28; CIG I 160, 27f; Jer 48:37 Sym.; ‘incision, notch’, etc.) mutilation, cutting in pieces w. περιτομή in wordplay, prob. to denote those for whom circumcision results in (spiritual) destruction Phil 3:2 (for similar wordplay cp. Diog. L. 6, 24 τ. μὲν Εὐκλείδου σχολὴν ἔλεγε χολήν, τ. δὲ Πλάτωνος διατριβὴν κατατριβήν).—DELG s.v. τέμνω. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κατατομή

  • 48 καταφέρω

    καταφέρω 1 aor. κατήνεγκα. Pass.: fut. 3 sg. κατενεχθήσεται Eccl 10:18 Sym.; 1 aor. κατηνέχθην (s. φέρω; Hom.+; ins, pap, LXX, En; TestJob 5:2 ναὸν εἰς τὸ ἔδαφος ‘demolish’; TestZeb 9:1 v.l.; Philo, Aet. M. 33; Joseph.).
    bring down abs. (sc. the tables of the law fr. the mountain) B 14:2.
    to cause someth. to happen that is opposed to another’s interest, cast against, κατά=‘against’ makes its influence felt in ψῆφον κ. τινός cast one’s vote against someone, i.e. vote for someone’s condemnation Ac 26:10 (Aristot. 1437a, 19 τὴν διαβολὴν κ. τινός; cp. Jos., Ant. 10, 91 πάντες ἤνεγκαν τὰς ψήφους κατʼ αὐτοῦ). αἰτιώματα κ. bring charges 25:7.
    to get into a state of being, be brought into, pass. καταφέρεσθαί τινι ὕπνῳ βαθεῖ sink into a deep sleep (cp. Lucian, D. Mer. 2, 4; Herodian 2, 1, 2; 2, 9, 5; Jos., Ant. 2, 82 εἰς ὕπνον. καταφέρεσθαι abs. also has this mng.: Aristot. 456b, 31; 462a, 10) Ac 20:9a. κατενεχθεὶς ἀπὸ τοῦ ὕπνου overwhelmed by sleep vs. 9b. S. also AcPl Ha 3, 26 βαθεῖ ὕπνῳ κατη[νέχ] θησαν.—Papias (3:1 mss. c d e for καθαιρεθείς).—M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > καταφέρω

  • 49 κερδαίνω

    κερδαίνω (s. κέρδος; Hes., Hdt. et al.; pap; not LXX and Test12Patr, but occasionally EpArist, Philo, Joseph.; Just., A I, 44, 13) 3 sg. κερδανεῖ Job 22:3 Sym; fut. κερδήσω (Jos., Bell. 2, 324; 5, 74); 1 aor. ἐκέρδησα (Jos., Ant. 8, 210) and ἐκέρδανα (Jos., Ant. 4, 129 κερδᾶναι.—Subj. κερδήσω, but κερδάνω 1 Cor 9:21, where W-H. accent κερδανῶ and read it as a future); 1 fut. pass. κερδηθήσομαι (B-D-F §101; W-S. §13, 12; Mlt-H. 243).
    to acquire by effort or investment, to gain.
    lit. τὶ someth. πέντε τάλαντα Mt 25:16f; cp. vss. 20, 22. τὸν κόσμον ὅλον the whole world, i.e. the sum total of earthly riches Mt 16:26; Mk 8:36; Lk 9:25; 2 Cl 6:2. Abs. (POxy 1477, 10; EpArist 270) make a profit Js 4:13.
    fig. τινά someone for the Reign of God Mt 18:15; 1 Cor 9:19–22. Pass. 1 Pt 3:1.—Χριστὸν κ. gain Christ, make him one’s own Phil 3:8 (AcPlCor 2:35).—DDaube, κερδαίνω as a Missionary Term: HTR 40, ’47, 109–20.
    Since the avoidance of loss is a gain, κ. can also mean spare oneself someth., avoid someth. (Eur., Cycl. 312 ζημίαν; Philemon Com. [IV–III B.C.] Fgm. 92, 10; Diog. L. 7, 14; Himerius, Ecl. 3, 8 W. τ. δίκην; Jos., Ant. 2, 31; 10, 39) ὕβριν καὶ ζημίαν injury and loss Ac 27:21 (Field, Notes 145).—DELG s.v. κέρδος. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κερδαίνω

  • 50 κέρδος

    κέρδος, ους, τό (Hom. et al.; rare in ins, pap; not at all in LXX, EpArist, and Test12Patr, but in Aq., Sym., Theod.; Philo; Jos., Bell. 4, 102, Ant. 15, 158, Vi. 325; Ath. 31, 2) that which is gained or earned, a gain, profit (AnthLG: Fgm. Mel. Chor. Adesp. no. 11 Diehl2 [’42]=961 Campbell [’93] ἄδικον κ.) Tit 1:11; IPol 1:3.—Of someth. advantageous (Chion, Ep. 8; Philo, Spec. Leg. 3, 154) ἐμοὶ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος Phil 1:21 (Aeschyl., Prom. 747; Soph., Ant. 461–64; Aelian, VH 4, 7 τ. κακοῖς οὐδὲ τὸ ἀποθανεῖν κέρδος; Pla., Ap. 32, 40d θαυμάσιον κέρδος ἂν εἴη ὁ θάνατος; on the topic: MEnders FZPhT 42, ’95, 237–66). Pl. Phil 3:7.—B. 807. DELG. M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κέρδος

  • 51 κιβώριον

    κιβώριον, ου, τό the seed vessel of the Egyptian bean, ciborium (WWeber, Ägypt.-griech. Terrakotten 1914, 63f), also a vessel of similar shape (Diod S 1, 34, 6; Nicander, Fgm. 81; Strabo; Didymus Gramm. in Athen. 11, 477e; POxy 105, 18 [II A.D.]; Am 9:1 Sym., Theod.; cp. TestSol PVindob at 18:35 [κι]βωρ[ιον]) Ac 19:24 v.l. (s. N.26 and earlier edd.) as gloss on ναοὺς ἀργυροῦς: ἴσως ὡς κιβώρια μικρά=silver shrines, someth. like receptacles resembling small seed-vessels.—DELG.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κιβώριον

  • 52 κολοβός

    κολοβός, όν (s. next entry; X. et al.; PGen 23, 5 [70 A.D.]; PPetr III, 19g, 2; POxy 43 verso V, 9; Aq. and Sym. Is 37:27) gener. of someth. without a projection (κόλος): of oxen or goats without horns, then ‘stunted’.
    pert. to being deficient in some respect, mutilated, in imagery of hewn stones: with some part broken off (opp. ὁλοτελής; cp. our ‘does not measure up’ or ‘fall short’) Hv 3, 6, 4; Hs 9, 6, 4; 9, 8, 4; 9, 26, 7. κ. ἀπὸ τῆς πίστεως damaged in the faith 9, 26, 8.
    pert. to not being tall, short, stocky (Peripl. Eryth. c. 65; Galen, De Usu Part. I p. 58, 19 Helmr.; Procopius of Caesarea, Anecdota 8, 12 [opp. μακρός]; 10, 11) ἄνθρωπος (opp. μακρός) Gospel of Eve: Kl. T. 83, p. 18.—DELG s.v. κόλος. M-M s.v. κολοβόω.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κολοβός

  • 53 κτήτωρ

    κτήτωρ, ορος, ὁ (Diod S 34 + 35, 2, 31; POxy 237 VIII, 31; 718, 13; PTebt 378, 24; et al. [New Docs 2, 89] Jo 1:11 Sym.) owner of houses and lands χωρίων ἢ οἰκιῶν Ac 4:34 (cp. 1QS 1:11f).—DELG s.v. κτάομαι 7. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κτήτωρ

  • 54 κυλισμός

    κυλισμός, οῦ, ὁ (s. next entry; Hippiatr. 75, 12 [=I p. 291, 23]; Pr 2:18 Theod.) rolling, wallowing, of a swine λουσαμένη εἰς κ. βορβόρου (s. on βόρβορος) 2 Pt 2:22 (κύλισμα v.l. is prob. on the analogy of ἐξέραμα. κύλισμα is found Ezk 10:13 Sym.; JZiegler, Ezk p. 126).—DELG s.v. κυλίνδω. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κυλισμός

  • 55 κύω

    κύω impf. 1 pl. ἐκύομεν Is 59:13; fut. 2 pl. κυήσεσθε Is 33:11 Sym.; aor. 3 sg. (Att.) ἐκύησεν (Mel., P. 52, 386); aor. pass. ptc. n. pl. κυηθέντων (Ath., R. 17 p. 69, 8) (later form of κυέω; Hom. Hymns et al.; PSI 167, 19 [II B.C.]; Is 59:4, 13; Philo; Joseph.) conceive, become pregnant (Jos., Ant. 1, 257) τῷ στόματι through the mouth, of the weasel B 10:8 (for the idea s. Windisch, Hdb. ad loc., and the passages given under γαλῆ; also TDuncan, The Weasel in Myths, Superstition and Religion: Washington Univ. Studies, Humanistic Ser. XII 1925, 33ff).—DELG s.v. κυέω I.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > κύω

  • 56 λατομέω

    λατομέω (λατόμος ‘stonecutter’, fr. λᾶας ‘stone’ and τέμνω) fut. 2 sg. λατομήσεις Dt 8:9 Aq.; 1 aor. ἐλατόμησα. Pass.: aor. 2 pl. ἐλατομήθητε Is 51:1 Sym., Theod.; pf. ptc. λελατομημένος (Antig. Car. 161; Posidonius: 87 Fgm. 57 Jac.; Diod S et al.; SIG 1169, 25 [III B.C.] λατομήσας τ. πέτραν; PPetr II, 4 (9), 3 [255 B.C.]; PCairZen 296, 34 [III B.C.]; LXX; Artapanus: 726 Fgm. 3:11 Jac. [in Eus., PE 9, 27, 11]; Jos., Ant. 8, 59; Just., D. 135, 3).
    to form a cavity or chamber by cutting away rock, hew out of a rock (2 Ch 26:10; 2 Esdr 19:25) a grave (Is 22:16 μνημεῖον) Lk 23:53 D; λελατομημένον ἐκ πέτρας Mk 15:46. λ. ἐν τῇ πέτρᾳ cut in the rock Mt 27:60.
    to shape stones by cutting, hew, shape stones (1 Ch 22:2; Is 51:1) Hv 3, 5, 3; Hs 9, 3, 3; 9, 4, 5; 9, 5, 3; 9, 6, 8; 9, 7, 4; 9, 8, 2ff; 6; 9, 9, 3.—DELG s.v. λᾶας. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > λατομέω

  • 57 μεταμορφόω

    μεταμορφόω 1 aor. pass. μετεμορφώθην; pf. pass. ptc. μεταμεμορφωμένος (Diod S 4, 81, 5; Castor of Rhodes [50 B.C.]: 250 Fgm. 17 Jac. εἰς ἕτερα μεταμορφοῦσθαι σώματα; Plut., Mor. 52d al.; Athen. 8, 334c; Aelian, VH 1, 1; Ps.-Lucian, Asin. 11; Herm. Wr. 16, 9; PGM 1, 117; 13, 70; Ps 33:1 Sym.; TestSol; AscIs 3:13; Philo, Mos. 1, 57, Leg. ad Gai. 95; Ar.; Tat. 10, 1; Orig., C. Cels. 5, 42, 30; Theoph. Ant. 2, 6 [p. 108, 16]) ‘transform, change in form’ in our lit. only in pass.
    to change in a manner visible to others, be transfigured of Jesus, who took on the form of his heavenly glory Mt 17:2; Mk 9:2 (Orig., C. Cels. 2, 65, 17. Simon Magus claims that he came to save the world μεταμορφούμενον καὶ ἐξομοιούμενον ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις, καὶ τοῖς ἀγγέλοις Iren. 1, 23, 3 [Harv. I 193, 4]; cp. 1QH 7:24).—RHartstock, Visionsberichte in den Syn. Evangelien: JKaftan Festschr. 1920, 130–44; AvHarnack, SBBerlAk 1922, 62–80; ELohmeyer, ZNW 21, 1922, 185–215;UvWilamowitz, Red. u. Vorträge4 II 1926, 280–93: D. Verklärung Christi; JBernardin, The Transfiguration: JBL 52, ’33, 181–89; JBlinzler, D. ntl. Berichte üb. d. Verklärg. Jesu ’37; JHöller, D. Verkl. Jesu ’37; EDabrowski, La transfiguration de Jésus ’39; GHBoobyer, St. Mark and the Transfiguration Story ’42; HRiesenfeld, Jésus transfiguré ’47; HBaltensweiler, Die Verklärung Jesu ’59; SHirsch (βαπτίζω 2a). Of the transformation of raw material into a statue Dg 2:3.
    to change inwardly in fundamental character or condition, be changed, be transformed τὴν αὐτὴν εἰκόνα μεταμορφοῦσθαι be changed into the same form 2 Cor 3:18 (i.e. Christians progessively take on the perfection of Jesus Christ through the Spirit’s operation; on the acc. s. B-D-F §159, 4; Rob. 486; for the idea Rtzst., Mysterienrel.3 262–65; cp. Seneca, Ep. 6, 1, esp. 94, 48). μὴ συσχηματίζεσθε τῷ αἰῶνι τούτῳ, ἀλλὰ μεταμορφοῦσθε τῇ ἀνακαινώσει τοῦ νοός do not model yourselves after this age, but let yourselves be transformed by the renewing of your minds Ro 12:2 (in contrast to the process expressed in συσχηματίζω ‘model after’ and thus superior to what the world displays).—DELG s.v. μορφή. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μεταμορφόω

  • 58 μεταφυτεύω

    μεταφυτεύω 1 aor. pass. impv. μεταφυτεύθητι (cp. φυτόν; Theophr., HP 2, 6, 3; 4; En; Ps 91:14 Aq., Sym., Theod.; Ps 1:3 Aq.) transplant pass. be transplanted Lk 17:6 D.—DELG s.v. φύομαι C.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μεταφυτεύω

  • 59 μογιλάλος

    μογιλάλος, ον (μόγις, λαλέω; on the form s. B-D-F §34, 6; 119, 5; Rob. 169; 210)
    speaking with difficulty, having an impediment in one’s speech (Aëtius 8, 38; schol. on Lucian, p. 68, 5 Rabe; Anecd. Gr. I p. 100, 22; s. JBidez et FCumont, Les mages hellénisés II ’38 p. 334, 8 μογιλάλοι with v.l. μογγιλάλοι); this mng. for Mk 7:32 is supported by vs. 35 ἐλάλει ὀρθῶς (s. AWeatherhead, ET 23, 1912, 381).
    mute, unable to articulate (Vett. Val. 73, 12; POxy 465, 228; Is 35:6; —56:10 Aq.; Ex 4:11 Aq., Sym., Theod.); the ancient versions take Mk 7:32, 33 v.l. in this sense.—DELG s.v. μόγος. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μογιλάλος

  • 60 μυκάομαι

    μυκάομαι fut. 3 sg. μυκήσεται Job 6:5 Sym. (Hom. et al.; Kaibel 1028, 62; PGM 13, 942; 945) roar, of lions (onomatopoetic; Theocr. 26, 20f) Rv 10:3.—DELG. M-M.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > μυκάομαι

См. также в других словарях:

  • sym — sym·bol; sym·bol·ic; sym·bol·ist; sym·bran·chi·ate; sym·me·try; sym·pa·thet·ic; sym·pa·tho·lyt·ic; sym·pa·tho·mimetic; sym·phi·lid; sym·plec·tic; sym·po·si·ac; strepho·sym·bol·ic; sym·bi·on·ic; sym·bi·on·tic; sym·bi·ot; sym·bi·ot·i·cal;… …   English syllables

  • sym- — → syn syn , syl , sym . éléments, du gr. sun, avec . sym V. syn . ⇒SYN , SYL , SYM , SY , élém. formant Élém. tiré du gr. « ensemble, en même temps, avec », entrant dans la constr. de nombreux adj. et subst. de la lang. sc. et techn., ainsi que… …   Encyclopédie Universelle

  • sym... — sym..., Sym... 〈in Zus. vor b, p, m〉 = syn..., Syn... * * * sym...,   angeglichenes Präfix, syn …   Universal-Lexikon

  • Sym... — sym..., Sym... 〈in Zus. vor b, p, m〉 = syn..., Syn... * * * sym...,   angeglichenes Präfix, syn …   Universal-Lexikon

  • Sym- — See {Syn }. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • sym... — sym…, Sym… 〈in Zus. vor b, p, m〉 = syn…, Syn… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • Sym... — sym…, Sym… 〈in Zus. vor b, p, m〉 = syn…, Syn… …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

  • sym... — sym..., Sym... vgl. ↑syn..., Syn …   Das große Fremdwörterbuch

  • sym|bi|ot|ic — «SIHM by OT ihk, bee », adjective. having to do with symbiosis; living in symbiosis. –sym´bi|ot´i|cal|ly, adverb …   Useful english dictionary

  • sym|po´di|al|ly — sym|po|di|al «sihm POH dee uhl», adjective. having to do with, of the nature of, or producing a sympodium. –sym|po´di|al|ly, adverb …   Useful english dictionary

  • sym|po|di|al — «sihm POH dee uhl», adjective. having to do with, of the nature of, or producing a sympodium. –sym|po´di|al|ly, adverb …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»