-
1 божиться
1) General subject: battle, combat, cross heart, swear, swear blind, take the name of God in vain2) Makarov: cross heart -
2 как извозчик
груб.-прост.1) (очень грубо, нецензурно (ругаться, браниться и т. п.)) lit. swear like a cabbie; cf. swear like a trooper (a bargee, a lord)Разбитная, весёлая молоденькая бабёнка, бывшая беспризорница, ругалась как извозчик. (М. Ганина, Слово о зерне горчичном) — A smart and jolly wench, a former waif, was swearing like a trooper.
2) (очень сильно (напиться, быть пьяным и т. п.)) get (be) blind drunk; cf. get (be) drunk as a fiddler (as a lord, as a fish, as an owl, as a wheelbarrow)Он зашёл в трактир и впервые в жизни, под оркестрион и в одиночку, напился как извозчик. (Л. Леонов, Скутаревский) — He went into a tavern and, for the first time in his life, all alone to the sound of the band, proceeded to get blind drunk.
-
3 Г-80
ЛОПНИ (МОЙ) ГЛАЗА substand VPimpcr these forms only usu. a main clause in a complex sent or indep. sent often foil. by a clause introduced by Conj если, коли etc) (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is truestrike me blind (dead) if...П1 be darned (damned) if...«Что я вижу! — закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. — Лопни мои глаза, если это не Арапка!» (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a). -
4 лопни глаза
[VPimper; these forms only; usu. a main clause in a complex sent or indep. sent; often foll. by a clause introduced by Conj если, коли etc]=====⇒ (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true:- strike me blind (dead) if...;- I'll be darned (damned) if...♦ "Что я вижу! - закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. - Лопни мои глаза, если это не Арапка!" (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лопни глаза
-
5 лопни мои глаза
[VPimper; these forms only; usu. a main clause in a complex sent or indep. sent; often foll. by a clause introduced by Conj если, коли etc]=====⇒ (used as an oath to emphasize the truth or accuracy of one's statement) I swear that what I say is true:- strike me blind (dead) if...;- I'll be darned (damned) if...♦ "Что я вижу! - закричала жена Кязыма и, бросив свою лопаточку, тоже подбежала ко мне. - Лопни мои глаза, если это не Арапка!" (Искандер 3). "What do I see!" cried Kyazym's wife. She dropped her spatula and ran over too. "Strike me blind if it isn't Blackamoor!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > лопни мои глаза
-
6 материться
1) General subject: curse, eff and blind, swear2) Colloquial: cuss out, drop the F-bomb3) Bookish: use obscene language -
7 ругаться
1) General subject: abuse, bawl out abuse, cuss, damn, darn, dern, let out at, make the air blue, rail, revile, scold, slam, slang, slangwhang, turn the air blue, utter profanities, blackguard, curse, swear, be at loggerheads, yell2) Computers: barf3) Colloquial: argue (Honey, we seem to argue a lot lately. Maybe we need a vacation.), drop the F-bomb5) Makarov: let rip, rap, use gross language, use gross terms, call names6) Taboo: eff and blind -
8 как сапожник
прост., неодобр.1) (пьян, напился и т. п.) lit. <as> drunk as a cobbler; cf. <as> drunk as a fiddler (a lord); <as> drunk as an owl; blind drunk; soakedМой Киселевский роли не знает, пьян, как сапожник, и из поэтического коротенького диалога получается что-то тягучее и гнусное. (А. Чехов, Письмо Ал. П. Чехову, 20 ноября 1887) — My Kiselevsky does not know his part, is drunk as a cobbler, and a short poetical dialogue is transformed into something tedious and disgusting.
- Лейте, не беспокойтесь... И Бобров подумал со злорадством: "Ну что ж, и буду пьян, как сапожник. Пусть полюбуется..." (А. Куприн, Молох) — 'Keep poring - don't worry.' 'Well, suppose I do get soaked,' he said to himself with malice. 'Let her see it.'
- Он что, заболел? - вскинулась Люба. - Он здоров как бык! Но он пьян как сапожник. (В. Белов, Всё впереди) — 'Is he sick?' asked Lyuba, looking up suddenly. 'He's sound as a bell and drunk as a lord.'
2) (ругаться, браниться и т. п.) cf. swear like a bargee (fishwife, lord, sailor, trooper); curse up hill and down (and down dale); make (turn) the air blue; talk Billingsgate (billingsgate)
См. также в других словарях:
swear blind — (informal) To declare emphatically • • • Main Entry: ↑blind swear blind (informal) To assert emphatically • • • Main Entry: ↑swear * * * swear blind british informal … Useful english dictionary
swear blind — ► swear blind Brit. informal affirm something emphatically. Main Entry: ↑swear … English terms dictionary
swear blind (or N. Amer. swear up and down) — informal affirm something emphatically. → swear … English new terms dictionary
swear blind — British informal used for emphasizing that something is true He swore blind he d been at his girlfriend s house all night … English dictionary
swear — S2 [sweə US swer] v past tense swore [swo: US swo:r] past participle sworn [swo:n US swo:rn] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(offensive language)¦ 2¦(promise)¦ 3¦(state the truth)¦ 4 somebody could have sworn (that) ... 5¦(public promise)¦ 6 swear somebody to… … Dictionary of contemporary English
swear — ► VERB (past swore; past part. sworn) 1) state or promise solemnly or on oath. 2) compel to observe a certain course of action: I am sworn to secrecy. 3) use offensive or obscene language, especially to express anger. ● swear blind Cf. ↑ … English terms dictionary
blind — blind1 W3S2 [blaınd] adj ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(unable to see)¦ 2 be blind to something 3 turn a blind eye (to something) 4 not take/pay a blind bit of notice 5 not make a blind bit of difference 6¦(feelings)¦ 7¦(road)¦ 8 the blind leading the blind… … Dictionary of contemporary English
swear */*/ — UK [sweə(r)] / US [swer] verb Word forms swear : present tense I/you/we/they swear he/she/it swears present participle swearing past tense swore UK [swɔː(r)] / US [swɔr] past participle sworn UK [swɔː(r)n] / US [swɔrn] 1) [intransitive] to use… … English dictionary
blind — 1. v. Curse. See eff and blind. 2. Intoxicated. Usu. blind drunk Very drunk. 3. n. Subterfuge. 4. n. Drinking spree. Usu. go on a blind. 5. swear blind Swear solemnly. 6. go (into something) blind Enter (an undertaking) on inadequate… … A concise dictionary of English slang
swear — verb (swears, swearing; past swore; past participle sworn) 1》 state or promise solemnly or on oath. ↘(swear someone in) admit someone to a position or office by directing them to take a formal oath. ↘compel to observe a certain course of… … English new terms dictionary
swear — v. & n. v. (past swore; past part. sworn) 1 tr. a (often foll. by to + infin. or that + clause) state or promise solemnly or on oath. b take (an oath). 2 tr. colloq. say emphatically; insist (swore he had not seen it). 3 tr. cause to take an oath … Useful english dictionary