Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

sur+la+base+de

  • 121 radix

    rādix, īcis, f.    - gén. plur. -īcum; arch. -īcĭum, Charis. 124, 31. [st1]1 [-] racine (de végétaux).    - arbores ab radicibus subruere, Caes. BG. 6, 27, 4: détacher par-dessous des arbres de leurs racines.    - radices agere, Varr. R. 1, 35,: pousser des racines, cf. Cic. Off. 2, 43.    - capere radices, Cato, R. R. 133, 3; Plin. 17, 17, 27, § 123: prendre racine.    - radix Syriaca ou radix: racine comestible, raifort.    - radix dulcis, Scrib.: réglisse. [st1]2 [-] la partie la plus basse d'une chose, pied, base.    - in radicibus Caucasi natus, Cic. Tusc. 2, 52: né au pied du Caucase.    - cf. Cic. Fam. 15, 4, 9; Caes. BG. 7, 36, etc.    - au sing. a Palatii radice devexus, Cic. Div. 1, 101: qui descend du pied du mont Palatin.    - radix linguae, Ov. M. 6, 557.    - radix plumae, Ov. M. 2, 583.    - radix saxi, Lucr. 2, 102. [st1]3 [-] au fig. base, source, origine, fondement.    - virtus altissimis defixa radicibus, Cic. Phil. 4, 13: vertu attachée à de profondes racines, reposant sur un solide fondement.    - vir ex isdem, quibus nos, radicibus natus, Cic. Sest. 50: homme de la même souche que moi (souche provinciale).    - Pompeius, eo robore vir, iis radicibus, Cic. Att. 6, 6, 4: Pompée, un homme si solide, si bien ancré (d'un prestige si profondément enraciné).    - a radicibus non evertisset scelere funesto domum, Phaedr. 3: il n'aurait pas, par ce crime affreux, détruit entièrement sa famille.
    * * *
    rādix, īcis, f.    - gén. plur. -īcum; arch. -īcĭum, Charis. 124, 31. [st1]1 [-] racine (de végétaux).    - arbores ab radicibus subruere, Caes. BG. 6, 27, 4: détacher par-dessous des arbres de leurs racines.    - radices agere, Varr. R. 1, 35,: pousser des racines, cf. Cic. Off. 2, 43.    - capere radices, Cato, R. R. 133, 3; Plin. 17, 17, 27, § 123: prendre racine.    - radix Syriaca ou radix: racine comestible, raifort.    - radix dulcis, Scrib.: réglisse. [st1]2 [-] la partie la plus basse d'une chose, pied, base.    - in radicibus Caucasi natus, Cic. Tusc. 2, 52: né au pied du Caucase.    - cf. Cic. Fam. 15, 4, 9; Caes. BG. 7, 36, etc.    - au sing. a Palatii radice devexus, Cic. Div. 1, 101: qui descend du pied du mont Palatin.    - radix linguae, Ov. M. 6, 557.    - radix plumae, Ov. M. 2, 583.    - radix saxi, Lucr. 2, 102. [st1]3 [-] au fig. base, source, origine, fondement.    - virtus altissimis defixa radicibus, Cic. Phil. 4, 13: vertu attachée à de profondes racines, reposant sur un solide fondement.    - vir ex isdem, quibus nos, radicibus natus, Cic. Sest. 50: homme de la même souche que moi (souche provinciale).    - Pompeius, eo robore vir, iis radicibus, Cic. Att. 6, 6, 4: Pompée, un homme si solide, si bien ancré (d'un prestige si profondément enraciné).    - a radicibus non evertisset scelere funesto domum, Phaedr. 3: il n'aurait pas, par ce crime affreux, détruit entièrement sa famille.
    * * *
        Radix, radicis, pen. prod. foem. gen. Cic. Racine.
    \
        Radices montis. Caesar. Le pied de la montaigne.
    \
        Agere radices. Cic. Prendre racine.
    \
        Habere radices altas. Cic. Estre fort enraciné.

    Dictionarium latinogallicum > radix

  • 122 APETLAC

    apetlac, locatif sur *apetla-tl, terrasse.
    Site à l'intérieur du grand temple de Tenochtitlan.
    Garibay Sah IV 321
    Désigne la terasse au pied des escaliers de la grande pyramide et sur sa face Est, également nommée " îtlacuayân Huitzilopochtli ", 'que es donde se acaban las gradas del cu (alli) estaban una mesa de un encalado grande, y de alli hasta el llano del patio hay cuatro o cinque gradas; a esta llaman 'apetlac' (= die spiegelnde Fläche?) o 'ytlaquaian vitzilopochtli' (das Speisezimmer Uitzilopochtli's) esta a la parte del oriente del cu'. Sah HG IX 14. Cf. aussi Sah HG II 29 23. Seler Sah 1927,64 note 1.
    Die unterste Terasse der Tempelpyramide in der Hauptstadt Mexico. SIS 1952,254.
    " tlatzintlan huâlhuetzi îtôcâyôcân apetlac ", il tombait à la base (de la pyramide), sur (la terrasse) appelée apetlac - it fell to the base of the pyramid (to the landing) called 'apetlac'. Sah9,66.
    " achtopa ontlamanaya in îxpan Huitzilopochtli commana in înhuen, in xôchitl in iyetl, oncân contêca in apetlac cuâuhxicaltica ", d'abord il déposait des offrandes devant Huitzilopochtli, il dépose ses offrandes, des fleurs, du tabac il le met là sur la terrasse dans la coupe de l'Aigle - first they laid offerings before Uitzilopochtli; they gave him his gifts of flowers, of tubes of tobacco. They laid them down at the landing (of the pyramid) in an eagle vessel. Sah9,37.
    " apetlac in quimihilpiliah îmicxi îhuân îmmah ", au pied de la pyramide ils leur lient les pieds et les mains. Sah2,139.
    " auh in ôquîzato payinaltôn: niman ye ic têmanalo, têtêcpanalo in îxpan huitzilopochtli in oncân apetlac ", et quand Painalton est en train de sortir, aussitôt (les esclaves voués au sacrifice) sont disposés, placés en rangs devant (la statue) d'Huitzilopochtli, au
    pied de la pyramide. Sah9,65.
    " apetlac tlâcatecoloithualco ", sur la terrasse dans la cour du démon. W.Lehmann 1938,268.
    Landing = a level part of a staircase (as at the end of a flight of stairs).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > APETLAC

  • 123 torus

    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
    torus, i, m. [st1]1 [-] tŏrus, i, m.: a - petite corde, tronçon de corde, toron. - [abcl][b]b - renflement, bourrelet, protubérance, gonflement. - [abcl]c - grosseur, épaisseur (d'une branche, d'un cep de vigne); tige, branche, rameau. - [abcl]d - talus, rebord, éminence (dans un terrain). - [abcl]e - tore, bâton (moulure à la base d'une colonne). - [abcl]f - ce qu'on étend pour se coucher, couche, coussin, lit. - [abcl]g - lit funèbre. - [abcl]h - lit nuptial; mariage, hymen.[/b]    - lacertorum tori: muscles saillants.    - athletarum tori: corps musclé des athlètes.    - tempora aliena toris: temps peu propices au mariage. [st1]2 [-] tōrus, i, m.: Fest c. torrus.
    * * *
        Torus, tori, m. g. Plin. Un lict, Un lict d'herbes, Une jonchee.
    \
        Socia tori. Ouid. La femme.
    \
        Asper torus signis eburnis. Stat. Lict d'ivoire engravé et taillé d'images.
    \
        Caelebs torus. Seneca. Auquel celuy ou celle qui couche n'est point mariee.
    \
        Festus torus. Stat. Lict paré pour la feste.
    \
        Geniales tori. Virgil. Licts servants à s'asseoir à table pour boire et manger, à la mode ancienne, sur lesquels on faisoit grande chere.
    \
        Illiciti tori. Lucan. Couchement illicite avec une femme.
    \
        Obscoenus. Ouid. Impudique, Auquel on commet paillardise.
    \
        Purpureus torus. Ouid. Orné de couverture de pourpre.
    \
        Quietus. Valer. Flac. Où lon se repose en dormant.
    \
        Socialis. Ouidius. Le lict matrimonial. Et per metonymiam, Ma femme.
    \
        Tyrius. Catull. Couvert de pourpre.
    \
        Viduus. Ouid. Auquel couche l'homme veuf, ou la femme veufve.
    \
        Conciliare iugales toros. Stat. Faire mariages.
    \
        Conductus torus. Ouid. Quand une femme prend dons et argent pour permettre qu'on couche avec elle.
    \
        Viridante toro consederat herbae. Virgil. Sur un siege de terre herbue, ou d'herbe verde.
    \
        Extruere toros. Virgil. Dresser un siege ou lict à la mode ancienne pour prendre son repas.
    \
        Legitimi tori fallere iura. Ouid. Rompre son mariage.
    \
        Fouere torum. Ouid. Estre couché en son lict bien chauldement.
    \
        Incumbere toro. Virgil. S'appuyer sur, etc.
    \
        Insidere toro. Ouid. Estre assis sur le lict.
    \
        Ponere se toro. Ouid. Se coucher dedens le lict.
    \
        Promissus mihi torus. Ouid. Lict de mariage promis.
    \
        Seruans torum casta fide. Seneca. Qui garde loyaulté de mariage.
    \
        Tori. Virgil. Les gros moignons de chair et de muscles, La grosse charnure, Poulpe.
    \
        Arduos toros tollit taurus. Sene. Il leve son col gros et charnu.
    \
        - leo comantes Excutiens ceruice toros. Virg. Secouant son col gros et houssu de jubes et long poil.
    \
        Tori venarum. Cels. Les gros replis et engrossissements des veines.

    Dictionarium latinogallicum > torus

  • 124 secure

    secure [sɪˈkjʊər]
       a. [job, position] sûr ; [career, future] assuré ; [relationship] solide ; [environment] sécurisant
       b. ( = unworried) tranquille
    secure in the knowledge that... avec la certitude que...
       c. [building, computer system] protégé
       d. [door, base, lock] solide ; [structure] stable
       a. ( = get) obtenir
       b. [+ rope] bien attacher ; [+ door, window] bien fermer
       c. ( = make safe) protéger ; [+ debt, loan] garantir ; [+ future] assurer
    secure unit noun (British) (for young offenders) ≈ centre m d'éducation surveillée
    * * *
    [sɪ'kjʊə(r)] 1.
    1) ( not threatened) [job, marriage, income] stable; [base, foundation] solide; [investment] sûr
    2) [hiding place, route] sûr
    3) [padlock, knot] solide; [structure, ladder] stable; [foothold] sûr; [rope] bien attaché; [door] bien fermé
    4) Psychology [feeling] de sécurité; [background] sécurisant
    5) ( fraud-proof) [line, transaction] sécurisé
    2.
    1) (procure, obtain) gen obtenir; atteindre [objective]
    2) (make firm, safe) bien attacher [rope]; bien fermer [door]; fixer [wheel]; stabiliser [ladder]
    3) ( make safe) protéger [house, camp]; assurer [position, future, job]
    4) Finance garantir [loan]

    English-French dictionary > secure

  • 125 gâteau

    nm. gâtchô (Aillon-V., Viviers-Lac), GÂTyÔ (Aussois, Morzine, Saxel.002, Villards-Thônes.028 | Albanais.001, Annecy.003, Leschaux, Moyenne Maurienne, Semine, Vaulx) ; kwétawza nf. (Celliers), R. => Pain.
    A) gâteaux surtout à base de pâte à pain:
    A1) (é)pogne (fl.), gâteau // brioche // tarte gâteau cuit au four à pain à l'occasion de la vogue, galette des rois ; petit pain, petit pain rond, petite miche, pain de fantaisie, (fait avec ce qui reste de la pâte à pain au fond du pétrin) ; miche de pain blanc, de froment ; gâteau fait avec de la pâte à pain à laquelle on a rajouté du beurre et du safran ; tarte sucrée ou salée faite avec de la pâte à pain et cuite au four (CST.163- 164, LCS.162-163), garnies de fruits (pruneaux, poires, pommes, abricots, myrtilles, fraises, rhubarbe...) ou de légumes sucrés ou non (courge, carotte, pomme de terre, épinards...) ; la brioche, de formes très variées, est parfois simplement parfumée au safran ou à l'anis, ou enrichie avec du beurre: éPONYE / -A nf. (Alby-Chéran.052b, Chambéry.025b | 001,003, Aix, Allèves, Arenthon, Balme-Si.020, Bramans, Chamonix, Chavannes, Compôte-Bauges, Cordon, Gruffy, Marthod, Queige, Quintal, Rochette, St-Pierre-Alb., Saxel.002, Thônes.004, Ugines), épwonye (Montmélian, Motte-Servolex, Tour), épnyè (Marignier), épounye (025a,052a, Vallée Verte), R.7 ; gâtô réc. nm. (002) ; torté < grosse femme> (Arvillard.228).
    A2) pain plat en forme de gâteau (mangé ordinairement tiède, à la sortie du four) ; tarte faite de pâte durcie sur laquelle on met de l'oseille, des épinards, des pommes de terre, des fruits ou des oeufs au lait ; (à St-Pierre-d'Albigny), couronne briochée badigeonnée de jaune d'oeuf: éponye (Albertville.021, St-Pierre-Alb.), R.7.
    A3) petit pain rond fait avec la raclure du pétrin ; petit gâteau (préparé comme cidessus en A1): PONYON nm. (004), R.7.
    A4) guingon (fl.), boulette à base de farine (une cuillère à soupe pointue pour deux guingons) et de raisins secs, plus un oeuf pour trente guingons et de l'eau pour obtenir une pâte assez consistante, puis prendre une cuillère à soupe de cette pâte, y introduire deux pruneaux, rouler dans la farine et cuire dans l'eau bouillante salée pendant une heure et demie ; petite boule de pâte à pain fourrée avec des pruneaux ou des raisin secs: guingon nm. (Scionzier, Vougy).
    A5) petite boule de pâte à pain fourrée d'une pomme: bonyon nm. (Magland), râklyon ().
    A6) tourte ; (Annecy) sorte de tarte: ponye nf. (025), R.7 ; torta nf. (001,003), torté nm. (228), R. Tourte.
    A7) tourte couverte: ponye kovêrta (001,025), R.7.
    A8) pâte à pain étalée au rouleau sur laquelle on met du beurre frais et de la marmelade de pommes cuite au vin rouge et bien sucrée, et sur laquelle on rabattait la pâte: cressin nf. (St-Martin-Porte, Vallée des Arves), R.5. A8a) galette de pâte salée, sans levain, plus liquide que la pâte à pain et cuite à l'entrée du four: krissèta nf. (St-Colomban-Vi., CPH.187), R.5. A8b) pain confectionné avec un mélange de farine, du sel, du levain et de la betterave fourragère cuite à l'eau et hachée: krèssète nfpl. (Albiez-V.), R.5. A8c) pain dans lequel on incorpore des grains d'anis sauvage: krèssina nf. (Haute Tarentaise), R.5.
    A9) pain sans levain cuit à moitié sur le fourneau de la cuisine ou dans la flamme: épounye nf. (002), R.7.
    A10) pain aux oeufs et au safran: éponye nf. (Verneil, AVG.154), R.7.
    A11) pain // galette gâteau fait d'un mélange de farine, d'eau et de pommes de terre cuites et écrasées, mais sans levain: kripè nm. (Vallorcine), R. Crêpe.
    A12) beignet en forme de bâtonnet roulé et confectionné avec de la pâte à pain, frit à la poêle dans un centimètre d'huile et mangé avec une salade verte: krépon nm., carquelin à la poêle (Chautagne).
    B) autres gâteaux: Biscôme, Biscuit, Brioche, Croquant, Galette, Pâtisserie.
    B1) gâteau (brioche) des Rois: r(a)yâmo nm. (003,004, Arenthon, Forclaz, Messery, Perrignier, St-Jean-Aulps, Savigny | 002), ryeûmo (Loëx), ryômo (Arbusigny, Chavanod, Poisy, St-Eustache, Sevrier).
    B2) gâteau fait avec des fruits: fegâssa nf. (Juvigny).
    B3) biscuit, galette, petit pain rond (fait avec la raclure du pétrin): bèskwi nm. (001,003,004,025, Combe-Si.020), bèskwin (021,028), biskwin (Genève.022), R.3b.
    B4) biscuit, galette, (gâteau sec du genre galette bretonne): galèta (003).
    B5) bescoin, brioche // petit pain gâteau au safran de formes variées (à quatre coins pointus à Albertville) ; sorte de pain au lait doré à l'oeuf, à pâte fine safranée, fourrée de grains d'anis: bèskwin nm. (021,028, Orelle, Scionzier), biskwin (22), R.3b.
    B6) biscuit, msf.: bèskwi nm. (001,003,004,020), bèskwin (021), biskui (001), biskwin (022), R.3b.
    B7) espèce de gâteau au beurre => Gimblette.
    B8) sorte de gâteau: kènyouha (Meillerie).
    B9) gâteau plat dont les bords sont découpées en forme de croissant: krinchin nf. (Montagny-Bozel), R.5.
    B10) gâteau confectionné pour mardi-gras: kinka nf. (Termignon).
    B11) gâteau confectionné lors d'un baptême: ponpa nf. (DS4.27).
    B12) pain de Modane (CST.166, LCS.164): pan d'Modana nm. (001).
    B13) main de Sainte Agathe, brioche parfumée au safran ou à l'anis, en forme de main, confectionnée à St-Pierre-d'Albigny pour la fête de sainte Agathe (CST.168): man d'sinta Gata nf. (001).
    B14) petit pain en forme de sein k'on fait bénir à l'église le jour de la fête de saint Agathe et qu'on emporte chez soi pour se protéger contre l'incendie: guéta nf. (Queige, AVG.193), R. sainte Agathe.
    B15) Saint-Genix => Brioche.
    B16) gâteau de Savoie, inventé au 14e siècle par Pierre de Yenne, maître-queue du comte Amédée VIII de Savoie: gâtyô d'Sawé (001).
    --R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - ponye / fr. dial. pogne (de Romans) / bugne => Beignet «» l. DEF.530 (pognon) pugnus => poing «« onom. "bruit d'un coup", D => Pain, Tarte
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > gâteau

  • 126 fact

    fact [fækt]
    1 noun
    (a) (gen) fait m;
    it's a (well-known) fact that... tout le monde sait (bien) que...;
    just stick to the facts tenez-vous en aux faits;
    let's get the facts straight mettons les choses au clair;
    ten facts about whales dix choses à savoir sur les baleines;
    I'll give you all the facts and figures je vous donnerai tous les détails voulus;
    the fact that he left is in itself incriminating le fait qu'il soit parti est compromettant en soi;
    he broke his promise, there's no getting away from the fact disons les choses comme elles sont, il n'a pas tenu sa promesse;
    I'm her friend, a fact you seem to have overlooked vous semblez ne pas tenir compte du fait que je suis son ami;
    I know for a fact that they're friends je sais pertinemment qu'ils sont amis;
    I know it for a fact je le sais de source sûre, c'est un fait certain;
    it's a fact of life c'est une réalité;
    to teach sb the facts of life (sex) apprendre à qn comment les enfants viennent au monde; (hard reality) apprendre à qn la réalité des choses, mettre qn devant la réalité de la vie;
    there's something strange going on, (and) that's a fact il se passe quelque chose de bizarre, c'est sûr;
    is that a fact? c'est pas vrai?;
    owing to the fact that… du fait que…
    (b) (UNCOUNT) (reality) faits mpl, réalité f;
    based on fact (argument) basé sur des faits; (book, film) basé sur des faits réels;
    fact and fiction le réel et l'imaginaire;
    the fact (of the matter) is that I forgot all about it la vérité, c'est que j'ai complètement oublié;
    the fact remains he's my brother il n'en est pas moins mon frère
    (c) Law (act) fait m, action f;
    the jury only decides issues of fact les jurés ne sont juges que du fait
    he asked us, in fact ordered us, to be quiet il nous a demandé, ou plutôt ordonné, de nous taire
    (b) (correcting) en fait;
    he claims to be a writer, but in (actual) fact he's a journalist il prétend être écrivain mais en fait c'est un journaliste
    (c) (emphasizing, reinforcing)
    did she in fact say when she was going to arrive? est-ce qu'elle a dit quand elle arriverait en fait?;
    he said it'd take two days and he was in fact correct il a dit que cela mettrait deux jours et en fait, il avait raison
    ►► fact sheet fiche f d'informations

    Un panorama unique de l'anglais et du français > fact

  • 127 foot

    foot [fʊt] (pl feet [fi:t])
    1 noun
    (a) (of person, cow, horse, pig) pied m; (of bird, cat, dog) patte f;
    I came on foot je suis venu à pied;
    to be on one's feet (standing) être ou se tenir debout; (after illness) être sur pied ou rétabli ou remis;
    she's on her feet all day elle est debout toute la journée;
    on your feet! debout!;
    the speech brought the audience to its feet l'auditoire s'est levé pour applaudir le discours;
    to get or to rise to one's feet se mettre debout, se lever;
    put your feet up reposez-vous un peu;
    to put or to set sb on their feet again (cure) remettre qn d'aplomb; (in business) remettre qn en selle;
    to set foot on land poser le pied sur la terre ferme;
    I've never set foot in her house je n'ai jamais mis les pieds dans sa maison;
    never set foot in this house again! ne remettez plus les pieds dans cette maison!;
    figurative we got the project back on its feet on a relancé le projet;
    it's slippery under foot c'est glissant par terre;
    the children are always under my feet les enfants sont toujours dans mes jambes;
    figurative to sit at sb's feet être le disciple de qn
    (b) (of chair, glass, lamp) pied m
    (c) (lower end → of bed, stocking) pied m; (→ of table) bout m; (→ of cliff, mountain, hill) pied m; (→ of page, stairs) bas m; (→ of column) base f;
    at the foot of the page au bas ou en bas de la page;
    at the foot of the stairs en bas de l'escalier;
    at the foot of the ladder/mountain au pied de l'échelle/de la montagne
    (d) (unit of measurement) pied m (anglais);
    to be five foot or feet high/thick avoir cinq pieds de haut(eur)/d'épaisseur;
    a 40-foot fall, a fall of 40 feet une chute de 40 pieds;
    familiar to feel ten feet tall être aux anges ou au septième ciel
    (e) Literature pied m
    (f) British Military infanterie f;
    the 42nd Foot le 42ème d'infanterie
    feet first les pieds devant;
    familiar the only way I'll leave this house is feet first je ne quitterai cette maison que les pieds devant;
    to run or to rush sb off their feet accabler qn de travail, ne pas laisser à qn le temps de souffler;
    I've been rushed off my feet all day je n'ai pas arrêté de toute la journée;
    familiar he claims he's divorced - divorced, my foot! il prétend être divorcé - divorcé, mon œil!;
    to fall or to land on one's feet retomber sur ses pieds;
    figurative to find one's feet s'adapter;
    figurative to get a foot in the door poser des jalons, établir le contact;
    figurative to have a foot in the door être dans la place;
    figurative well at least it's a foot in the door au moins, c'est un premier pas ou contact;
    to have a foot in both camps avoir un pied dans chaque camp;
    familiar to have one foot in the grave (person) avoir un pied dans la tombe; (business) être moribond ;
    figurative to have one's or both feet (firmly) on the ground avoir les pieds sur terre;
    familiar to have two left feet être pataud ou empoté;
    to have feet of clay avoir un point faible ou vulnérable, avoir une faiblesse de caractère;
    to put one's best foot forward (hurry) se dépêcher, presser le pas; (do one's best) faire de son mieux;
    right, best foot forward now (hurry) bon, dépêchons-nous; (do one's best) bon, faisons de notre mieux;
    figurative to put one's foot down faire acte d'autorité; Cars accélérer;
    familiar to put one's foot British in it or American in one's mouth mettre les pieds dans le plat;
    British she didn't put a foot wrong elle n'a pas commis la moindre erreur;
    British figurative I never seem able to put a foot right j'ai l'impression que je ne peux jamais rien faire comme il faut;
    to catch sb on the wrong foot prendre qn au dépourvu; Sport prendre qn à contre-pied;
    to get or to start off on the right/wrong foot être bien/mal parti;
    figurative the British boot or American shoe is on the other foot les rôles sont inversés
    he decided to foot it home il a décidé de rentrer à pied
    to foot the bill payer l'addition
    ►► foot control commande f au pied;
    American foot doctor podologue mf;
    Tennis foot fault faute f de pied;
    foot passenger piéton m (passager sans véhicule);
    British Military foot patrol patrouille f à pied;
    foot powder poudre f pour pieds;
    foot pump pompe f à pied;
    Botany & Veterinary medicine foot rot piétin m;
    foot soldier Military fantassin m; (of political party) militant(e) m,f de base;
    foot spa bain m de pieds à remous
    American familiar (add up → bill) additionner

    Un panorama unique de l'anglais et du français > foot

  • 128 staple

    staple [ˈsteɪpl]
    de base ; [crop] principal
    2. noun
       a. ( = chief commodity) produit m de base ; ( = raw material) matière f première ; ( = chief food) aliment m de base
       b. ( = key part) partie f importante
       c. (for papers) agrafe f
    also staple together [+ papers] agrafer
    * * *
    ['steɪpl] 1.
    1) ( for paper) agrafe f
    2) Construction ( U-shaped) clou m cavalier
    3) ( basic food) aliment m de base
    4) Economics ( crop) culture f principale; ( product) principale fabrication f; ( industry) industrie f de base
    5) fig (topic, theme) sujet m principal
    6) ( fibre) fibre f
    2.
    adjective (épith) [product, food, diet] de base; [crop, meal] principal
    3.
    transitive verb ( attach) agrafer (to à; onto sur)

    English-French dictionary > staple

См. также в других словарях:

  • Sur la base de quelque chose — ● Sur la base de quelque chose en prenant cela comme principe fondamental, comme point de départ ; au taux de …   Encyclopédie Universelle

  • Accident sur la base de Fairchild en 1994 — Accident du B 52 sur la base de Fairchild en 1994 Le B 52 sur la tranche une seconde avant de toucher le sol. Caractéristiques de l’accident Date 24 juin 1994 …   Wikipédia en Français

  • polarisation inverse sur la base — bazės priešįtampis statusas T sritis automatika atitikmenys: angl. base bias vok. Basisvorspannung, f rus. напряжение смещения на базе, n pranc. polarisation inverse sur la base, f …   Automatikos terminų žodynas

  • Base sous-marine de Lorient — La base sous marine de Lorient en 2006. Lieu Lorient (Bretagne, France) Type d’ouvrage Base de sous m …   Wikipédia en Français

  • base — [ baz ] n. f. • XIIe; lat. basis, mot gr. « marche, point d appui » I ♦ A ♦ 1 ♦ Partie inférieure d un corps sur laquelle il porte, il repose. ⇒ appui (point d appui), assiette, assise, 1. dessous, fond, fondement, pied. La base de l édifice… …   Encyclopédie Universelle

  • Base Aérienne 136 Toul-Rosières — F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( …   Wikipédia en Français

  • Base aerienne 136 Toul-Rosieres — Base aérienne 136 Toul Rosières F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( …   Wikipédia en Français

  • Base aérienne 136 toul-rosières — F 100D 56 3238 du commandant du 50th Tactical Fighter Wing à TRAB en 1958 Située dans les marches de Lorraine, département de Meurthe et Moselle et jouxtant le petit village de Rosières en Haye ( …   Wikipédia en Français

  • Base De Registre — Pour les articles homonymes, voir BDR. La base de registre (BDR) est une base de données utilisée par le système d exploitation Windows. Elle contient les données de configuration du système d exploitation et des autres logiciels installés… …   Wikipédia en Français

  • Base des registres — Base de registre Pour les articles homonymes, voir BDR. La base de registre (BDR) est une base de données utilisée par le système d exploitation Windows. Elle contient les données de configuration du système d exploitation et des autres logiciels …   Wikipédia en Français

  • Base aérienne 112 Reims-Champagne — Code AITA …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»