Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

suppose+that

  • 61 определенность

    definiteness, determination
    Для определенности давайте предположим, что... - То be specific let us assume that...
    Для определенности мы предположим, что... - For definiteness we shall suppose that...
    Для определенности задача (1.3) рассматривается... - То be specific problem (1.3) is considered...

    Русско-английский словарь научного общения > определенность

  • 62 упростить

    (= упрощать) simplify
    В следующей главе мы упростим ситуацию, рассматривая случай... - In the next chapter we simplify matters by considering the case of...
    Вдобавок, это доказательство можно слегка упростить... - Incidentally, this proof can be made somewhat simpler by...
    Мы можем (это) еще более упростить... - We can make further simplification by...
    Невозможно далее упростить это соотношение, потому что... - It is not possible to simplify this relationship any further because...
    Перед тем как упростить данное решение, давайте проверим... - Before simplifying this solution, let us examine...
    С целью упростить алгебраические преобразования мы будем... - In order to simplify the algebra we shall...
    С целью упростить обозначения мы предполагаем, что... - For simplicity of notation, we assume that...
    Тем не менее, мы могли бы упростить процедуру, используя... - However, we may simplify matters by using...
    Формулу для W можно еще более упростить, вводя... - The formula for W can be simplified still further by introducing...
    Чтобы упростить вычисления, введем... - То simplify the computations, we introduce...
    Чтобы упростить дело, мы будем... - То simplify matters we shall...
    Чтобы упростить задачу, давайте предположим, что... - То simplify the problem, let us suppose that...
    Чтобы упростить исследование, мы теперь введем... - То simplify the treatment we shall now introduce...
    Чтобы упростить ситуацию, мы ограничим наше внимание... - То simplify matters we confine our attention to...
    Это может упростить ситуацию... - It may simplify matters to...
    Это упрощает структурные взаимоотношения. - This facilitates the structural correlation.

    Русско-английский словарь научного общения > упростить

  • 63 глядеть на вещи

    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> НА ВЕЩИ как
    [VP; subj: human]
    =====
    to consider, regard things in a particular way (as specified by the adv):
    - X смотрит на вещи... X sees <views, looks at, looks upon> things <the matter, the situation> [AdvP];
    - X takes a [AdjP] view (of things).
         ♦ Трудно сказать, когда Крикун начал систематически изучать материалы периода Хозяина, касающиеся репрессий... Он давно чувствовал, что именно здесь зарыта собака... Тогда иначе смотрели на вещи и не могли предполагать, что слова, казавшиеся им вполне справедливыми, много лет спустя станут свидетельством страшных преступлений (Зиновьев 1). It is hard to say precisely when Bawler began his systematic study of materials regarding repression in the period of the Boss....He had long felt that this was the crux of the matter....In those days people saw things differently, and could not suppose that words which then seemed just would later be seen as evidence of atrocious crimes (1a).
         ♦ "Конечно, нужно смотреть на вещи трезво..." (Эренбург 4). "Of course...we must look at the matter in a sober light" (4a).
         ♦ "Он [мой поверенный] смотрит на эти вещи гораздо мрачнее" (Пастернак 1). "My lawyer takes a much gloomier view [of these matters]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > глядеть на вещи

  • 64 смотреть на вещи

    СМОТРЕТЬ < ГЛЯДЕТЬ> НА ВЕЩИ как
    [VP; subj: human]
    =====
    to consider, regard things in a particular way (as specified by the adv):
    - X смотрит на вещи... X sees <views, looks at, looks upon> things <the matter, the situation> [AdvP];
    - X takes a [AdjP] view (of things).
         ♦ Трудно сказать, когда Крикун начал систематически изучать материалы периода Хозяина, касающиеся репрессий... Он давно чувствовал, что именно здесь зарыта собака... Тогда иначе смотрели на вещи и не могли предполагать, что слова, казавшиеся им вполне справедливыми, много лет спустя станут свидетельством страшных преступлений (Зиновьев 1). It is hard to say precisely when Bawler began his systematic study of materials regarding repression in the period of the Boss....He had long felt that this was the crux of the matter....In those days people saw things differently, and could not suppose that words which then seemed just would later be seen as evidence of atrocious crimes (1a).
         ♦ "Конечно, нужно смотреть на вещи трезво..." (Эренбург 4). "Of course...we must look at the matter in a sober light" (4a).
         ♦ "Он [мой поверенный] смотрит на эти вещи гораздо мрачнее" (Пастернак 1). "My lawyer takes a much gloomier view [of these matters]" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > смотреть на вещи

  • 65 здравый смысл подсказывает нам, что

    Common sense guides us to suppose that gradient is an important factor.

    Common sense seems to tell us that there is not enough rain to supply the continuous flow of a river.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > здравый смысл подсказывает нам, что

  • 66 пока ещё неизвестен

    Пока ещё неизвестен
     They are unknown at this point.
     Let us suppose that the only part of the compressor characteristic that is known is the unstalled part from A' to A, although the location of the point G on this curve is unknown as yet.
     Reasons for these contradictory findings are as yet unknown.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > пока ещё неизвестен

  • 67 пожалуй

    вводн.
    1) maybe, perhaps, very likely; well, all right
    2) I suppose (that), I think (that)
    * * *
    * * *
    maybe, perhaps, very likely; well, all right
    * * *
    apparently
    belike
    maybe
    presumably
    presumedly
    probably
    rather
    seemingly

    Новый русско-английский словарь > пожалуй

  • 68 пожалуй

    вводн.
    1) (указывает на вынужденное согласие: можно согласиться с тем, что..., не возражаю против)
    maybe, perhaps, very likely; well, all right
    2) (вероятно, должно быть, можно предположить)
    I suppose (that), I think (that); possibly, probably

    Русско-английский словарь по общей лексике > пожалуй

  • 69 биться об заклад

    - Десяти тысяч ты за него не дал, - заметил зять. - Он и одной не стоит. - Ей-богу, дал десять тысяч, - сказал Ноздрёв. - Ты себе можешь божиться, сколько хочешь, - отвечал зять. - Ну, хочешь, побьёмся об заклад! - сказал Ноздрёв. Об заклад зять не захотел биться. (Н. Гоголь, Мёртвые души) — 'You didn't give any ten thousand for him,' remarked his brother-in-law. 'He isn't worth even a thousand.' 'By God, I did so give ten thousand,' Nozdryov maintained. 'You can swear by God till you're blue in the face,' his brother-in-law commented. 'There, now, would you like to lay a bet on it?' asked Nozdryov. But his brother-in-law didn't want to lay a bet.

    - И небось в этом узелке вся ваша суть заключается? - спросил черномазый. - Об заклад готов биться, что так, - подхватил с чрезвычайно довольным видом красноносый чиновник. (Ф. Достоевский, Идиот) — 'I suppose that bundle contains all your belongings,' said the swarthy one. 'I'm willing to wager it does,' the red-nosed official exclaimed with a highly pleased look.

    2) только в форме бьюсь об заклад (уверяю, готов поклясться, клянусь, что это так) I bet you anything; I'll be blowed (damned, hanged) if...

    - Бьюсь об заклад, если это не тот самый сорванец, который увязался за нами на мосту. Жаль, что до сих пор он не попадётся мне: я бы дала ему знать! (Н. Гоголь, Сорочинская ярмарка) — 'I'll be damned if it's not that same rapscallion who tacked himself onto us at the bridge. Pity he hasn't come my way yet: I'd give him something to think about.'

    Русско-английский фразеологический словарь > биться об заклад

  • 70 возможность

    Предположим, что первая возможность выполняется (аргумент является тождественным, если выполняется именно вторая возможность). — Suppose that the first possibility holds (the argument is identical if it is the second that holds).

    - возможность приобретения - экономическая возможность

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > возможность

  • 71 мажоритарное голосование

    Предположим, что решение о выборе из трех альтернатив {x, y, z} вначале принимается посредством выбора из x и y мажоритарным голосованием, а затем вновь голосованием с целью выбора из победившей и третьей альтернативы. — Suppose that the decision among three alternatives {x, y, z} is made by first choosing between x and y by majority voting, and then voting again to choose between the winner and the third alternative.

    Например, в ситуации трех игроков любые два игрока из трех могут составить большинство и выбрать из набора общественных альтернатив. — For example, in a three-player situation, any two out of the three players can form a majority and select among a set of social alternatives.

    Требует, чтобы победитель получил более 50% голосов. — Simple majority voting requires that the winner receive more than 50 percent of the vote.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > мажоритарное голосование

  • 72 предлагающее цену лицо

    (Участник торгов.) bidder

    При наличии нескольких предложений наивысшей цены предполагается, что товар получит участник торгов с наименьшим номером. При наличии более одного такого участника, мы вполне могли бы рандомизировать выбор из них, но тогда нам понадобилось бы расширить набор альтернатив, т.е. набор лотерей на множестве Х. — If there are several highest bids, we suppose that the lowest numbered of these bidders gets the good. We could equally well randomize among the highest bidders if there are more than one, but this would require that we expand the set of alternatives, i.e. the set of lotteries over X.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > предлагающее цену лицо

  • 73 чтобы убедиться в этом

    Чтобы убедиться в этом, вначале отметим, что … — To see this, note first that …

    Чтобы убедиться в этом, предположим, что слабая аксиома нарушается. — To see this, suppose that we have a violation of the weak axiom.

    Russian-English Dictionary "Microeconomics" > чтобы убедиться в этом

  • 74 почти так же, как

    Objects seen in the scanning electron microscope at a magnification of 15 diameters look much as they do when they are viewed with a strong magnifying glass.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > почти так же, как

  • 75 правдоподобно

    It is more realistic to suppose that...

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > правдоподобно

  • 76 скажем

    The velocity near the axis was, say (or perhaps, or approximately),.2 times the average velocity.

    If we use, say, a single-point tool,...

    Suppose that the conditions are changed, as by a sudden jump in temperature.

    Русско-английский научно-технический словарь переводчика > скажем

  • 77 более правдоподобно предположить, что

    Универсальный русско-английский словарь > более правдоподобно предположить, что

  • 78 в качестве специального примера, предположим

    Универсальный русско-английский словарь > в качестве специального примера, предположим

  • 79 временно зафиксированный

    Mathematics: (regarding A as) exact and fixed (for the moment, suppose that...)

    Универсальный русско-английский словарь > временно зафиксированный

  • 80 для того, чтобы начать рассмотрение теории, предположим, что (...)

    Mathematics: begin with, we suppose that (...)

    Универсальный русско-английский словарь > для того, чтобы начать рассмотрение теории, предположим, что (...)

См. также в других словарях:

  • suppose that — …   Useful english dictionary

  • suppose - assume — ◊ suppose If you suppose that something is the case, you think it is probably the case. I suppose it was bound to happen. I suppose he left fairly recently. ◊ assume If you assume that something is the case, you are fairly sure that it is th …   Useful english dictionary

  • Suppose — Sup*pose , v. t. [imp. & p. p. {Supposed}; p. pr. & vb. n. {Supposing}.] [F. supposer; pref. sub under + poser to place; corresponding in meaning to L. supponere, suppositum, to put under, to substitute, falsify, counterfeit. See {Pose}.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Suppose — Sup*pose , n. Supposition. [Obs.] Shak. A base suppose that he is honest. Dryden. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • suppose — sup|pose W1S1 [səˈpəuz US ˈpouz] v [T] [Date: 1300 1400; : Old French; Origin: supposer, from Latin supponere to put under, substitute , from sub ( SUB ) + ponere to put ] 1.) spoken I suppose a) used to say you think somethin …   Dictionary of contemporary English

  • suppose — sup|pose [ sə pouz ] verb transitive *** 1. ) to believe that something is probably true, based on your experience, your knowledge, and any other information that you have: She was about 35, Dexter supposed. The game was not as one sided as we… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • suppose */*/*/ — UK [səˈpəʊz] / US [səˈpoʊz] verb [transitive] Word forms suppose : present tense I/you/we/they suppose he/she/it supposes present participle supposing past tense supposed past participle supposed 1) to believe that something is probably true,… …   English dictionary

  • suppose — [[t]səpo͟ʊz[/t]] ♦♦ supposes, supposing, supposed 1) VERB You can use suppose or supposing before mentioning a possible situation or action. You usually then go on to consider the effects that this situation or action might have. [V that] Suppose …   English dictionary

  • suppose — 1 verb (T) 1 be supposed to do sth a) used when saying what someone should or should not do, especially because of rules or what someone in authority has said: You re supposed to ask the teacher if you want to leave the classroom. | We re not… …   Longman dictionary of contemporary English

  • suppose*/*/*/ — [səˈpəʊz] verb [T] to think that something is probably true, right, or possible I suppose she must be delighted about getting the job.[/ex] You don t suppose that he s going to hurt anyone, do you?[/ex] I suppose I had better get back to… …   Dictionary for writing and speaking English

  • suppose — 01. I m not sure what I will do after I graduate, but I [suppose] I will have to find a job. 02. Where were you this morning? You were [supposed] to be here by 8:00. 03. If you break a mirror, you will [supposedly] have 7 years of bad luck. 04.… …   Grammatical examples in English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»