Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

supportable

  • 1 consolor

    consōlor, āri, ātus sum - tr. -    - sens pass., v. consolo. [st1]1 [-] consoler, rassurer, réconforter, encourager.    - aliquem de aliqua re (in aliqua re) consolari: réconforter qqn à propos de qqch.    - Telamonem de Ajacis morte consolari, Cic. Tusc. 3, 29, 71: consoler Télamon de la mort d'Ajax.    - eripit etiam spem, quae sola homines in miseriis consolari solet, Cic. Cat. 4, 4, 8: il leur ôte jusqu'à l'espérance, seule consolation de l'homme dans le malheur.    - consolare te, quod... Cic.: console-toi en songeant que...    - verba consolantia, Ov.: paroles de consolation. [st1]2 [-] trouver supportable, adoucir, soulager.    - dolorem consolari, Cic. Fam. 4, 8, 1: soulager la douleur.    - ego desiderium tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. Fam. 7, 11, 2: je trouverai supportable ton absence en espérant qu'elle est utile à tes intérêts. [st1]3 [-] compenser, faire oublier, dédommager.    - hanc cladem domus meae secunda fortuna publica consolatur, Liv. 45, 41, 12: la prospérité des affaires publiques me dédommage de la ruine de ma maison.    - (gloriam) esse unam quae brevitatem vitae posteritatis memoriā consolaretur, Cic. Mil. 97: [il dit] que (la gloire) est la seule chose qui dédommage de la brièveté de la vie par le souvenir de la postérité.
    * * *
    consōlor, āri, ātus sum - tr. -    - sens pass., v. consolo. [st1]1 [-] consoler, rassurer, réconforter, encourager.    - aliquem de aliqua re (in aliqua re) consolari: réconforter qqn à propos de qqch.    - Telamonem de Ajacis morte consolari, Cic. Tusc. 3, 29, 71: consoler Télamon de la mort d'Ajax.    - eripit etiam spem, quae sola homines in miseriis consolari solet, Cic. Cat. 4, 4, 8: il leur ôte jusqu'à l'espérance, seule consolation de l'homme dans le malheur.    - consolare te, quod... Cic.: console-toi en songeant que...    - verba consolantia, Ov.: paroles de consolation. [st1]2 [-] trouver supportable, adoucir, soulager.    - dolorem consolari, Cic. Fam. 4, 8, 1: soulager la douleur.    - ego desiderium tui spe tuorum commodorum consolabor, Cic. Fam. 7, 11, 2: je trouverai supportable ton absence en espérant qu'elle est utile à tes intérêts. [st1]3 [-] compenser, faire oublier, dédommager.    - hanc cladem domus meae secunda fortuna publica consolatur, Liv. 45, 41, 12: la prospérité des affaires publiques me dédommage de la ruine de ma maison.    - (gloriam) esse unam quae brevitatem vitae posteritatis memoriā consolaretur, Cic. Mil. 97: [il dit] que (la gloire) est la seule chose qui dédommage de la brièveté de la vie par le souvenir de la postérité.
    * * *
        Consolor, pen. prod. consolaris, consolatus sum, consolari. Cic. Consoler, Reconforter.

    Dictionarium latinogallicum > consolor

  • 2 tolerabilis

    tŏlĕrābĭlis, e [st2]1 [-] tolérable, supportable. [st2]2 [-] qui peut supporter, patient, tolérant.
    * * *
    tŏlĕrābĭlis, e [st2]1 [-] tolérable, supportable. [st2]2 [-] qui peut supporter, patient, tolérant.
    * * *
        Tolerabilis, et hoc tolerabile, pen. corr. Terent. Passable, Aisé à porter et endurer, Tolerable, Supportable.

    Dictionarium latinogallicum > tolerabilis

  • 3 domina

    dŏmĭna, ae, f. [dominus] [st1]1 [-] maîtresse de maison.    - Plaut. Cist. 773; etc.; Ter. Haut. 298; Cic. Cael. 62. [st1]2 [-] épouse.    - Virg. En. 6, 397; Ov. Tr. 4, 3, 9; 5, 5, 7; Inscr. Orell. 2663. [st1]3 [-] maîtresse, souveraine.    - justitia omnium est domina et regina uirtutum, Cic. Off. 3: la justice est la maîtresse et la reine de toutes les vertus.    - tu desiderium dominae mihi mitius Urbis esse jubes, Mart. 12, 21: tu me rends plus supportable le regret de la Cité Souveraine.    - Virg. En. 3, 113; 438; Ov. A. A. 1, 148; Prop. 2, 5, 17; Mart. 12, 18. [st1]4 [-] maîtresse (nom donné à l'impératrice).    - Suet. Dom. 13; id. Claud. 39. [st1]5 [-] amie, maîtresse.    - Tib. 1, 1, 46; 3, 4, 74; Prop. 1, 4, 2.
    * * *
    dŏmĭna, ae, f. [dominus] [st1]1 [-] maîtresse de maison.    - Plaut. Cist. 773; etc.; Ter. Haut. 298; Cic. Cael. 62. [st1]2 [-] épouse.    - Virg. En. 6, 397; Ov. Tr. 4, 3, 9; 5, 5, 7; Inscr. Orell. 2663. [st1]3 [-] maîtresse, souveraine.    - justitia omnium est domina et regina uirtutum, Cic. Off. 3: la justice est la maîtresse et la reine de toutes les vertus.    - tu desiderium dominae mihi mitius Urbis esse jubes, Mart. 12, 21: tu me rends plus supportable le regret de la Cité Souveraine.    - Virg. En. 3, 113; 438; Ov. A. A. 1, 148; Prop. 2, 5, 17; Mart. 12, 18. [st1]4 [-] maîtresse (nom donné à l'impératrice).    - Suet. Dom. 13; id. Claud. 39. [st1]5 [-] amie, maîtresse.    - Tib. 1, 1, 46; 3, 4, 74; Prop. 1, 4, 2.
    * * *
        Domina, huius dominae. Cic. Dame, ou Maistresse.

    Dictionarium latinogallicum > domina

  • 4 mitis

    mitis, e [st2]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, mûr. [st2]2 [-] doux, dont la saveur est douce. [st2]3 [-] calme, tranquille, paisible. [st2]4 [-] doux, léger, bénin, supportable. [st2]5 [-] doux (de caractère), traitable, indulgent, clément, aimable, gentil. [st2]6 [-] doux, suave (en parl. du style).    - alicui mitis: doux à l'égard de qqn.    - dolorem mitiorem facere, Cic. Tusc. 2, 53: adoucir la douleur.
    * * *
    mitis, e [st2]1 [-] tendre, qui n'est pas dur, mou, mûr. [st2]2 [-] doux, dont la saveur est douce. [st2]3 [-] calme, tranquille, paisible. [st2]4 [-] doux, léger, bénin, supportable. [st2]5 [-] doux (de caractère), traitable, indulgent, clément, aimable, gentil. [st2]6 [-] doux, suave (en parl. du style).    - alicui mitis: doux à l'égard de qqn.    - dolorem mitiorem facere, Cic. Tusc. 2, 53: adoucir la douleur.
    * * *
        Mitis, et hoc mite: cui Durus aut Acer opponitur. Cicero. Doulx, De bonnaire.
    \
        Mitiorem in partem interpretari. Cic. A meilleure part.
    \
        Mite stagnum. Virgil. Paisible et sans vagues.
    \
        Mitia poma. Virgil. Meures.

    Dictionarium latinogallicum > mitis

  • 5 patibilis

    pătĭbĭlis, e [st2]1 [-] tolérable, supportable. [st2]2 [-] doué de sensibilité, sensible. [st2]3 [-] passif.
    * * *
    pătĭbĭlis, e [st2]1 [-] tolérable, supportable. [st2]2 [-] doué de sensibilité, sensible. [st2]3 [-] passif.
    * * *
        Patibilis, et hoc patibile, pen. cor. Cic. Qu'on peult endurer.

    Dictionarium latinogallicum > patibilis

  • 6 sed

    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
    [st1]1 [-] sĕd (sĕt): a - pour marquer l'opposition, la restriction: mais, au contraire.    - vera dico, sed nequidquam, Plaut.: je dis la vérité, mais vainement.    - non perfectum illud quidem, sed tolerabile est, Cic. Rep. 1, 26, 42: assurément cela n'est pas parfait, mais c'est supportable.    - sed tamen (sed autem, sed saltem): mais pourtant.    - sed vero (sed enim vero): mais en réalité.    - sed enim (sedenim): mais certes, mais.    - ipse sed in pratis aries... Virg.: mais dans les prairies le bélier de lui-même... b - pour marquer la transition, la correction, le retour à une pensée: mais, mais enfin, du reste, dis-je.    - sed de hoc alias, Cic.: mais, j'en parlerai ailleurs.    - ut peroravit (nam...), sed ut peroravit... Cic. Q. Fr. 2, 3, 2: quand il eut conclu (en effet...), quand, dis-je, il eut conclu...    - quidem... sed... = sans doute... mais...    - litterae, sed Graecae: les lettres, du moins les lettres grecques.    - sed in ea conventione fuit Curius, Sall.: quoi qu'il en soit, à cette réunion assistait Curius. c - pour marquer l'objection: mais, mais peut-être.    - sed effugi insidias, Cic.: mais, dit-on, j'ai évité les embûches. d - pour marquer la gradation: mais, et cela, et même, et de plus.    - dicam, sed cito, Mart.: je vais le dire, et sur-le-champ.    - odore..., sed multo, replent, Phaedr. 4, 17, 19: on remplit de parfums... et cela à profusion.    - sed regina tamen, sed maxima... Ov.: mais reine, et reine toute-puissante...    - non solum (non modo)... sed etiam (sed et, sed quoque)... = non seulement... mais encore...    - ex testamento Tiberii, sed et Juliae, Suet. Calig. 16; 20: d'après le testament de Tibère, et aussi d'après celui de Julie.    - mihi consilium defuit, sed etiam obfuit, Cic. Att. 3, 15, 5: ma prudence m'a fait défaut, que dis-je? elle m'a perdu. [st1]2 [-] sēd = sē (primitivement sine), prép.: sans.
    * * *
        Sed, Coniunctio. Mais.
    \
        Sed hic Pamphilus. S. quid dicit? M. firmauit fidem. Terent. Toutesfois.
    \
        Sed Pamphilum video. Terent. Or voy je Pamphile.
    \
        Hem, sed mane: concrepuit a Glycerio ostium. Terent. Mais escoute, demeure.
    \
        Sed quid hoc? puer hercle est. Terent. Mais qu'est ce là?
    \
        Sed videon'ego Philotion? Terent. Mais n'est ce point la Philotion que je voy?
    \
        Sed autem. Plaut. Voire mais.
    \
        Sed contra. Cic. Mais au contraire.
    \
        Sed de perceptione hactenus. Cic. Or est assez de, etc.
    \
        Sed dissoluerit sane. Cic. Mais prenez le cas qu'il, etc.
    \
        Sed enim nequeo durare quin herum accusem meum. Plaut. Certes, ou Voire mais je, etc.
    \
        Sed et nostrorum gloriam percenseamus. Plin. Mais aussi.
    \
        Sunt homines Siculi non contennendi, si per nostros magistratus liceat, sed homines et satis fortes, et satis plane frugi ac sobrii. Cic. Ce sont aussi gents, etc.
    \
        O praeclarum imperatorem, nec iam cum M. Aquilio fortissimo viro, sed vero cum Paulis, Scipionibus, Mariis conferendum. Cic. Mais plustost, Ains plustost.
    \
        Non digito vno redundat, sed capite, collo, ceruicibus. Cic. Non seulement d'un doigt, mais aussi de, etc.
    \
        Sed effugi insidias, etc. Cic. Mais soit ainsi que j'aye evité.
    \
        Obliti estis, non modo inimicorum Milonis sermones et opiniones, sed nonnullorum imperitorum. Cic. Mais aussi.

    Dictionarium latinogallicum > sed

  • 7 tolerabiliter

    tŏlĕrābĭlĭtĕr, adv. [st2]1 [-] d'une manière supportable, passablement. [st2]2 [-] avec patience, patiemment.
    * * *
    tŏlĕrābĭlĭtĕr, adv. [st2]1 [-] d'une manière supportable, passablement. [st2]2 [-] avec patience, patiemment.
    * * *
        Tolerabiliter, pen. corr. Aduerbium. Columel. Passablement, Tolerablement.
    \
        Tolerabilius pati dolores. Cic. Plus aiseement.

    Dictionarium latinogallicum > tolerabiliter

  • 8 tolerābilis

        tolerābilis e, adj. with comp.    [tolero], that may be borne, supportable, endurable, passable, tolerable: homo, i. e. not uncommonly severe, T.: ferremus, etsi tolerabile non erat: rex: Minucius iam ante vix tolerabilis, L.: non tolerabile numen, V.: tolerabilior erat nostra dissensio: tolerabilius est sic dicere, etc.
    * * *
    tolerabile, tolerabilior -or -us, tolerabilissimus -a -um ADJ
    bearable, tolerable, patient; able to be withstood; passable; tolerant, hardy

    Latin-English dictionary > tolerābilis

  • 9 patibilis

    pătĭbĭlis, e, adj. [patior].
    I.
    Pass., supportable, endurable (syn.:

    tolerabilis, ferendus): patibiles et dolores et labores putandi (sunt),

    Cic. Tusc. 4, 23, 51.—
    II.
    Act.
    A.
    Sensitive, passible:

    patibilem naturam habere,

    Cic. N. D. 3, 12, 29.—
    B.
    Suffering, passive:

    alterum elementum activum, alterum patibile,

    Lact. 2, 9 med.

    Lewis & Short latin dictionary > patibilis

  • 10 tolerabilis

    tŏlĕrābĭlis, e, adj. [tolero].
    I.
    Pass., that may be borne, bearable, supportable, endurable, passable, tolerable (class.):

    amicitiae si tolerabiles erunt, ferendae sunt,

    Cic. Lael. 21, 78:

    tolerabilis conditio servitutis,

    id. Cat. 4, 8, 16:

    genus rei publicae,

    id. Rep. 1, 26, 42:

    fenus,

    id. Att. 6, 1, 16:

    hoc utcumque tolerabile: gravius illud quod, etc.,

    Plin. Ep. 5, 5, 2:

    regi tolerabili, aut, si vultis, etiam amabili,

    Cic. Rep. 1, 28, 44; cf.

    orator,

    id. Brut. 48, 178:

    oratores,

    id. de Or. 1, 2, 8:

    Minucius jam ante vix tolerabilis,

    Liv. 22, 27, 1:

    non tolerabile numen,

    Verg. A. 5, 768:

    habitus,

    Val. Max. 4, 1, 1.— Comp.:

    senectus,

    Cic. Sen. 3, 8:

    tolerabilius est sic dicere, etc.,

    id. de Or. 1, 50, 218.— Sup.:

    sententia,

    Dig. 28, 5, 18. —
    II.
    Act., that can easily bear or endure, enduring, sustaining, supporting (rare; not in Cic.;

    but cf. tolerabiliter, 2.): homo,

    Ter. Heaut. 1, 2, 31:

    quas (oves) ille tempore auctumni ratus adhuc esse tolerabiles,

    i. e. able to support the winter, Col. 7, 3, 14.— Adv.: tŏlĕrābĭ-lĭter.
    1.
    Bearably, passably, tolerably:

    facere aliquid,

    Col. 11, 2, 85:

    dicere,

    id. 2, 2, 3:

    dare veratrum,

    Cels. 2, 13.—
    2.
    For toleranter, patiently:

    etenim si dolores eosdem tolerabilius patiuntur,

    Cic. Fin. 3, 13, 42; so,

    tolerabilius ferre igniculum desiderii,

    id. Fam. 15, 20, 2.

    Lewis & Short latin dictionary > tolerabilis

  • 11 tolero

    tŏlĕro, āvi, ātum, 1, v. a. ( dep. collat. form tŏlĕror, āri, acc. to Prisc. p. 800 P.) [lengthened form of the root tol, whence tollo and tuli, kindr. with the Gr. TLAÔ], to bear, support, sustain (syn.: fero, patior, sustineo, sino).
    I.
    Lit. (rare and mostly post-class.):

    aquilae ipsae non tolerantes pondus apprehensum una merguntur,

    Plin. 10, 3, 3, § 10; cf. id. 35, 14, 49, § 173:

    aliquem sinu,

    App. M. 3, p. 132, 29:

    gremio suo,

    id. ib. 4, p. 154, 23:

    mensula cenae totius honestas reliquias tolerans,

    id. ib. 2, p. 121, 26.—
    II.
    Trop., to bear, endure, tolerate, sustain, support:

    militiam,

    Cic. Fam. 7, 18, 1:

    hiemem,

    id. Cat. 2, 10, 23; Hirt. B. G. 8, 5, 1:

    dicunt illi dolorem esse difficile toleratu,

    Cic. Fin. 4, 19, 52:

    sumptus et tributa civitatum ab omnibus tolerari aequabiliter,

    id. Q. Fr. 1, 1, 8, § 25: acritudinem, Att. ap. Fest. p. 356; Ter. Hec. 3, 5, 28:

    facile labores pericula, dubias atque asperas res,

    Sall. C. 10, 2:

    aequo animo servitutem,

    id. J. 31, 11:

    cursus,

    Ov. M. 5, 610:

    vaporem,

    id. ib. 2, 301; cf.:

    vaporis vim,

    id. ib. 11, 630:

    tanta peditum equitatumque vis damnaque et injuriae aegre tolerabantur,

    Tac. H. 2, 56 fin.:

    sitim aestumque,

    id. G. 4.— Absol.:

    paulo longius tolerari posse,

    Caes. B. G. 7, 71:

    posse ipsam Liviam statuere, nubendum post Drusum an in penatibus isdem tolerandum haberet,

    continue, remain, Tac. A. 4, 40.—
    (β).
    With object-clause ( poet. and in post - Aug. prose): ferro se caedi quam dictis his toleraret, Enn. ap. Fest. p. 356 Müll. (Ann. v. 137 Vahl.):

    qui perpeti medicinam toleraverant,

    Plin. 26, 1, 3, § 3:

    magnitudinem mali perferre visu non toleravit,

    Tac. A. 3, 3 fin.
    b.
    Of inanim. or abstr. subjects:

    Germania imbres tempestatesque tolerat,

    Plin. 14, 2, 4, § 21; 35, 14, 49, § 173:

    tolerat et annos metica (vitis),

    id. 14, 2, 4, § 35.—
    III.
    Transf., to support a person or thing, i. e. to nourish, maintain, sustain, preserve by food, wealth, etc., = sustentare (v. h. v. II. B. 1.;

    so not in Cic.): his rationibus equitatum tolerare,

    Caes. B. C. 3, 58:

    octona milia equitum suā pecuniā,

    Plin. 33, 10, 47, § 136:

    equos,

    Caes. B. C. 3, 49:

    corpora equorum,

    Tac. A. 2, 24; Col. 6, 24, 5:

    se fructibus agri,

    Dig. 50, 16, 203:

    semetipsos (pisces clausi),

    Col. 8, 17, 15:

    vitam,

    Caes. B. G. 7, 77; Tac. A. 15, 45 fin.; Verg. A. 8, 409:

    aevum,

    Lucr. 2, 1171:

    annos,

    Mart. 7, 64, 5:

    egestatem,

    Plaut. Trin. 2, 2, 57; so id. ib. 2, 2, 77:

    paupertatem,

    id. Rud. 4, 2, 14:

    famem,

    Caes. B. G. 1, 28:

    inopiam,

    Sall. C. 37, 7.— Absol.:

    ut toleret (sc. erum amantem servus), ne pessum abeat,

    Plaut. Aul. 4, 1, 12.—
    B.
    To keep, observe:

    silentium obnixum,

    App. M. 4, p. 147, 1.— Hence,
    A.
    tŏlĕrans, antis, P.a., bearing, supporting, enduring, tolerating, tolerant (post-Aug.; mostly with gen.):

    corpus laborum tolerans,

    Tac. A. 4, 1 fin.:

    piscium genera dulcis undae tolerantia,

    Col. 8, 16, 2. — Comp.:

    vacca frigoris tolerantior,

    Col. 6, 22, 2:

    bello tolerantior,

    Aur. Vict. Caes. 11. — Sup.:

    asellus plagarum et penuriae tolerantissimus,

    Col. 7, 1, 2.— Adv.: tŏlĕran-ter.
    1.
    Patiently, enduringly, tolerantly:

    ferre aliquid,

    Cic. Fam. 4, 6, 2:

    pati dolorem,

    id. Tusc. 2, 18, 43.—
    * 2.
    For tolerabiliter, bearably, tolerably:

    at nunc anniculae fecunditatem poscuntur, tolerantius tamen bimae,

    moderately, Plin. 8, 45, 70, § 176.—
    B.
    tŏlĕrātus, a, um, P. a., supportable, tolerable:

    ut clementiam ac justitiam, quanto ignara barbaris, tanto toleratiora capesseret,

    acceptable, Tac. A. 12, 11.† † toles ( tolles), ĭum, m. [Celtic], a wen on the neck, goitre, Veg. Vet. 1, 38; 3, 64; Ser. Samm. 16, 289; Marc. Emp. 15 med.; cf. Fest. p. 356 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > tolero

  • 12 toleror

    tŏlĕro, āvi, ātum, 1, v. a. ( dep. collat. form tŏlĕror, āri, acc. to Prisc. p. 800 P.) [lengthened form of the root tol, whence tollo and tuli, kindr. with the Gr. TLAÔ], to bear, support, sustain (syn.: fero, patior, sustineo, sino).
    I.
    Lit. (rare and mostly post-class.):

    aquilae ipsae non tolerantes pondus apprehensum una merguntur,

    Plin. 10, 3, 3, § 10; cf. id. 35, 14, 49, § 173:

    aliquem sinu,

    App. M. 3, p. 132, 29:

    gremio suo,

    id. ib. 4, p. 154, 23:

    mensula cenae totius honestas reliquias tolerans,

    id. ib. 2, p. 121, 26.—
    II.
    Trop., to bear, endure, tolerate, sustain, support:

    militiam,

    Cic. Fam. 7, 18, 1:

    hiemem,

    id. Cat. 2, 10, 23; Hirt. B. G. 8, 5, 1:

    dicunt illi dolorem esse difficile toleratu,

    Cic. Fin. 4, 19, 52:

    sumptus et tributa civitatum ab omnibus tolerari aequabiliter,

    id. Q. Fr. 1, 1, 8, § 25: acritudinem, Att. ap. Fest. p. 356; Ter. Hec. 3, 5, 28:

    facile labores pericula, dubias atque asperas res,

    Sall. C. 10, 2:

    aequo animo servitutem,

    id. J. 31, 11:

    cursus,

    Ov. M. 5, 610:

    vaporem,

    id. ib. 2, 301; cf.:

    vaporis vim,

    id. ib. 11, 630:

    tanta peditum equitatumque vis damnaque et injuriae aegre tolerabantur,

    Tac. H. 2, 56 fin.:

    sitim aestumque,

    id. G. 4.— Absol.:

    paulo longius tolerari posse,

    Caes. B. G. 7, 71:

    posse ipsam Liviam statuere, nubendum post Drusum an in penatibus isdem tolerandum haberet,

    continue, remain, Tac. A. 4, 40.—
    (β).
    With object-clause ( poet. and in post - Aug. prose): ferro se caedi quam dictis his toleraret, Enn. ap. Fest. p. 356 Müll. (Ann. v. 137 Vahl.):

    qui perpeti medicinam toleraverant,

    Plin. 26, 1, 3, § 3:

    magnitudinem mali perferre visu non toleravit,

    Tac. A. 3, 3 fin.
    b.
    Of inanim. or abstr. subjects:

    Germania imbres tempestatesque tolerat,

    Plin. 14, 2, 4, § 21; 35, 14, 49, § 173:

    tolerat et annos metica (vitis),

    id. 14, 2, 4, § 35.—
    III.
    Transf., to support a person or thing, i. e. to nourish, maintain, sustain, preserve by food, wealth, etc., = sustentare (v. h. v. II. B. 1.;

    so not in Cic.): his rationibus equitatum tolerare,

    Caes. B. C. 3, 58:

    octona milia equitum suā pecuniā,

    Plin. 33, 10, 47, § 136:

    equos,

    Caes. B. C. 3, 49:

    corpora equorum,

    Tac. A. 2, 24; Col. 6, 24, 5:

    se fructibus agri,

    Dig. 50, 16, 203:

    semetipsos (pisces clausi),

    Col. 8, 17, 15:

    vitam,

    Caes. B. G. 7, 77; Tac. A. 15, 45 fin.; Verg. A. 8, 409:

    aevum,

    Lucr. 2, 1171:

    annos,

    Mart. 7, 64, 5:

    egestatem,

    Plaut. Trin. 2, 2, 57; so id. ib. 2, 2, 77:

    paupertatem,

    id. Rud. 4, 2, 14:

    famem,

    Caes. B. G. 1, 28:

    inopiam,

    Sall. C. 37, 7.— Absol.:

    ut toleret (sc. erum amantem servus), ne pessum abeat,

    Plaut. Aul. 4, 1, 12.—
    B.
    To keep, observe:

    silentium obnixum,

    App. M. 4, p. 147, 1.— Hence,
    A.
    tŏlĕrans, antis, P.a., bearing, supporting, enduring, tolerating, tolerant (post-Aug.; mostly with gen.):

    corpus laborum tolerans,

    Tac. A. 4, 1 fin.:

    piscium genera dulcis undae tolerantia,

    Col. 8, 16, 2. — Comp.:

    vacca frigoris tolerantior,

    Col. 6, 22, 2:

    bello tolerantior,

    Aur. Vict. Caes. 11. — Sup.:

    asellus plagarum et penuriae tolerantissimus,

    Col. 7, 1, 2.— Adv.: tŏlĕran-ter.
    1.
    Patiently, enduringly, tolerantly:

    ferre aliquid,

    Cic. Fam. 4, 6, 2:

    pati dolorem,

    id. Tusc. 2, 18, 43.—
    * 2.
    For tolerabiliter, bearably, tolerably:

    at nunc anniculae fecunditatem poscuntur, tolerantius tamen bimae,

    moderately, Plin. 8, 45, 70, § 176.—
    B.
    tŏlĕrātus, a, um, P. a., supportable, tolerable:

    ut clementiam ac justitiam, quanto ignara barbaris, tanto toleratiora capesseret,

    acceptable, Tac. A. 12, 11.† † toles ( tolles), ĭum, m. [Celtic], a wen on the neck, goitre, Veg. Vet. 1, 38; 3, 64; Ser. Samm. 16, 289; Marc. Emp. 15 med.; cf. Fest. p. 356 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > toleror

  • 13 toles

    tŏlĕro, āvi, ātum, 1, v. a. ( dep. collat. form tŏlĕror, āri, acc. to Prisc. p. 800 P.) [lengthened form of the root tol, whence tollo and tuli, kindr. with the Gr. TLAÔ], to bear, support, sustain (syn.: fero, patior, sustineo, sino).
    I.
    Lit. (rare and mostly post-class.):

    aquilae ipsae non tolerantes pondus apprehensum una merguntur,

    Plin. 10, 3, 3, § 10; cf. id. 35, 14, 49, § 173:

    aliquem sinu,

    App. M. 3, p. 132, 29:

    gremio suo,

    id. ib. 4, p. 154, 23:

    mensula cenae totius honestas reliquias tolerans,

    id. ib. 2, p. 121, 26.—
    II.
    Trop., to bear, endure, tolerate, sustain, support:

    militiam,

    Cic. Fam. 7, 18, 1:

    hiemem,

    id. Cat. 2, 10, 23; Hirt. B. G. 8, 5, 1:

    dicunt illi dolorem esse difficile toleratu,

    Cic. Fin. 4, 19, 52:

    sumptus et tributa civitatum ab omnibus tolerari aequabiliter,

    id. Q. Fr. 1, 1, 8, § 25: acritudinem, Att. ap. Fest. p. 356; Ter. Hec. 3, 5, 28:

    facile labores pericula, dubias atque asperas res,

    Sall. C. 10, 2:

    aequo animo servitutem,

    id. J. 31, 11:

    cursus,

    Ov. M. 5, 610:

    vaporem,

    id. ib. 2, 301; cf.:

    vaporis vim,

    id. ib. 11, 630:

    tanta peditum equitatumque vis damnaque et injuriae aegre tolerabantur,

    Tac. H. 2, 56 fin.:

    sitim aestumque,

    id. G. 4.— Absol.:

    paulo longius tolerari posse,

    Caes. B. G. 7, 71:

    posse ipsam Liviam statuere, nubendum post Drusum an in penatibus isdem tolerandum haberet,

    continue, remain, Tac. A. 4, 40.—
    (β).
    With object-clause ( poet. and in post - Aug. prose): ferro se caedi quam dictis his toleraret, Enn. ap. Fest. p. 356 Müll. (Ann. v. 137 Vahl.):

    qui perpeti medicinam toleraverant,

    Plin. 26, 1, 3, § 3:

    magnitudinem mali perferre visu non toleravit,

    Tac. A. 3, 3 fin.
    b.
    Of inanim. or abstr. subjects:

    Germania imbres tempestatesque tolerat,

    Plin. 14, 2, 4, § 21; 35, 14, 49, § 173:

    tolerat et annos metica (vitis),

    id. 14, 2, 4, § 35.—
    III.
    Transf., to support a person or thing, i. e. to nourish, maintain, sustain, preserve by food, wealth, etc., = sustentare (v. h. v. II. B. 1.;

    so not in Cic.): his rationibus equitatum tolerare,

    Caes. B. C. 3, 58:

    octona milia equitum suā pecuniā,

    Plin. 33, 10, 47, § 136:

    equos,

    Caes. B. C. 3, 49:

    corpora equorum,

    Tac. A. 2, 24; Col. 6, 24, 5:

    se fructibus agri,

    Dig. 50, 16, 203:

    semetipsos (pisces clausi),

    Col. 8, 17, 15:

    vitam,

    Caes. B. G. 7, 77; Tac. A. 15, 45 fin.; Verg. A. 8, 409:

    aevum,

    Lucr. 2, 1171:

    annos,

    Mart. 7, 64, 5:

    egestatem,

    Plaut. Trin. 2, 2, 57; so id. ib. 2, 2, 77:

    paupertatem,

    id. Rud. 4, 2, 14:

    famem,

    Caes. B. G. 1, 28:

    inopiam,

    Sall. C. 37, 7.— Absol.:

    ut toleret (sc. erum amantem servus), ne pessum abeat,

    Plaut. Aul. 4, 1, 12.—
    B.
    To keep, observe:

    silentium obnixum,

    App. M. 4, p. 147, 1.— Hence,
    A.
    tŏlĕrans, antis, P.a., bearing, supporting, enduring, tolerating, tolerant (post-Aug.; mostly with gen.):

    corpus laborum tolerans,

    Tac. A. 4, 1 fin.:

    piscium genera dulcis undae tolerantia,

    Col. 8, 16, 2. — Comp.:

    vacca frigoris tolerantior,

    Col. 6, 22, 2:

    bello tolerantior,

    Aur. Vict. Caes. 11. — Sup.:

    asellus plagarum et penuriae tolerantissimus,

    Col. 7, 1, 2.— Adv.: tŏlĕran-ter.
    1.
    Patiently, enduringly, tolerantly:

    ferre aliquid,

    Cic. Fam. 4, 6, 2:

    pati dolorem,

    id. Tusc. 2, 18, 43.—
    * 2.
    For tolerabiliter, bearably, tolerably:

    at nunc anniculae fecunditatem poscuntur, tolerantius tamen bimae,

    moderately, Plin. 8, 45, 70, § 176.—
    B.
    tŏlĕrātus, a, um, P. a., supportable, tolerable:

    ut clementiam ac justitiam, quanto ignara barbaris, tanto toleratiora capesseret,

    acceptable, Tac. A. 12, 11.† † toles ( tolles), ĭum, m. [Celtic], a wen on the neck, goitre, Veg. Vet. 1, 38; 3, 64; Ser. Samm. 16, 289; Marc. Emp. 15 med.; cf. Fest. p. 356 Müll.

    Lewis & Short latin dictionary > toles

См. также в других словарях:

  • supportable — [ sypɔrtabl ] adj. • 1420; de supporter 1 ♦ Qu on peut supporter (II). Douleur, peine supportable, légère. ⇒ tolérable. Subst. C est à la limite du supportable. 2 ♦ Qu on peut tolérer. ⇒ excusable. Sa conduite n est pas supportable. Qui est… …   Encyclopédie Universelle

  • supportable — Supportable. adj. de tout genre. Tolerable, qu on peut supporter, souffrir, tolerer. Je sens de la douleur, mais c est une douleur supportable. l humeur de cet homme n est pas supportable. si cette expression n est pas des plus excellentes, elle… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • supportable — UK US /səˈpɔːtəbl̩/ US  / ˈpɔːrṱə / adjective ► able to continue without problems: »Growth in the value of all company shares increased by 4.5% last year, nearly double the pace supportable in an economy growing at 2.5%. ► that can be shown to… …   Financial and business terms

  • Supportable — Sup*port a*ble, a. [Cf. F. supportable.] Capable of being supported, maintained, or endured; endurable. {Sup*port a*ble*ness}, n. {Sup*port a*bly}, adv. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • supportable — index convincing, deductible (provable), defensible, provable, tenable Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • supportable — Supportable, digne d estre supporté …   Thresor de la langue françoyse

  • SUPPORTABLE — adj.des deux genres Tolérable, qu on peut supporter, souffrir. Je sens de la douleur, mais c est une douleur supportable. Le froid qu il fait est supportable. Il fait une chaleur qui n est pas supportable, très supportable. L humeur de cet homme… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • SUPPORTABLE — adj. des deux genres Qui est tolérable, qu’on peut supporter, Je sens de la douleur, mais c’est une douleur supportable. Le froid qu’il fait est supportable. L’humeur de cet homme n’est pas supportable. Ce reproche, cette injure, ce traitement… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • supportable — (su por ta bl ) adj. 1°   Qu on peut supporter, souffrir. •   Ma perte est supportable et mon mal est léger, CORN. Rodog. II, 2. •   Cette raison au moins en mon mal me conforte Que, s il n est supportable, il faudra qu il m emporte, ROTR. Antig …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • supportable — support ► VERB 1) bear all or part of the weight of. 2) give assistance, encouragement, or approval to. 3) be actively interested in (a sports team). 4) provide with a home and the necessities of life. 5) be capable of sustaining (life). 6)… …   English terms dictionary

  • supportable by law — index valid Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»