-
1 subfio
suf-fĭo ( subf-), īvi or ĭi, ītum, 4, v. a. [ fio = thuô], to fumigate, perfume, scent (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic.; but cf. suffimentum; cf.:vaporo, fumigo): (testam) suffito sertā et schoeno et palmā,
Cato, R. R. 113, 1:thymo,
Verg. G. 4, 241:bonis odoribus,
Col. 12, 18, 3:locum,
Prop. 4 (5), 8, 84:suffire et purgare domos,
Plin. 25, 5, 21, § 49:tecta,
id. 12, 17, 40, § 81:se taetris odoribus,
Lucr. 4, 1175:oculos jocinore decocto,
Plin. 28, 11, 47, § 171:urnā suffitā haurit aquam,
Ov. F. 5, 676:apes,
Col. 9, 14, 7:carnem recentem haedorum pilo,
to burn for the purpose of fumigation, Plin. 28, 10, 42, § 154:rutam,
id. 20, 13, 51, § 139:suffitum anisum,
id. 20, 17, 73, § 187. — Poet.:ignibus aethereis terras suffire,
i. e. to warm, Lucr. 2, 1098. -
2 suffio
suf-fĭo ( subf-), īvi or ĭi, ītum, 4, v. a. [ fio = thuô], to fumigate, perfume, scent (mostly poet. and in post-Aug. prose; not in Cic.; but cf. suffimentum; cf.:vaporo, fumigo): (testam) suffito sertā et schoeno et palmā,
Cato, R. R. 113, 1:thymo,
Verg. G. 4, 241:bonis odoribus,
Col. 12, 18, 3:locum,
Prop. 4 (5), 8, 84:suffire et purgare domos,
Plin. 25, 5, 21, § 49:tecta,
id. 12, 17, 40, § 81:se taetris odoribus,
Lucr. 4, 1175:oculos jocinore decocto,
Plin. 28, 11, 47, § 171:urnā suffitā haurit aquam,
Ov. F. 5, 676:apes,
Col. 9, 14, 7:carnem recentem haedorum pilo,
to burn for the purpose of fumigation, Plin. 28, 10, 42, § 154:rutam,
id. 20, 13, 51, § 139:suffitum anisum,
id. 20, 17, 73, § 187. — Poet.:ignibus aethereis terras suffire,
i. e. to warm, Lucr. 2, 1098. -
3 θύω 2
θύω 2.Grammatical information: v.Derivatives: Derivations partly show the older meaning `smoke, incense' (s. below): 1. θῦμα `offer' (IA etc.); 2. ἔκ-, πρό-θυσις from ἐκ-, προ-θύω (late); 3. θυσία s. below on θύτης; 4. θύος n. with θυέστης a. o. `incense', s. v.; 5. θύον `life-tree', s. v.; 6. θυητά n. pl. `incense' (Aret.; on the formation cf. θυηλη s.v.); 7. θυ(ε)ία f. `strong smelling ceder, thuya' with θυῖον n. `resin' (Thphr.); formation unclear; to θύος (s. v.)? 8. θύτης m. `offerer' (hell.; ἐκ-θύτης from ἐκ-θύω E.); θύτας (Thess.), with θυτεῖον `offerplace' (Aeschin.), θυτικός `belonging to an offer' (hell., directly from θύω), θυσία `offer, offerfeast' (h. Cer.; cf. Fraenkel Nom. ag. 1, 224, Porzig Satzinhalte 200); from there θυσιάζω `offer' with θυσίασμα, - αστήριος, - ον; 9. θυτήρ m. `id.' (trag.) with θυτήριον `sacrificial animal' (E.), also `altar', name of the constellation Ara (Arat.; Scherer Gestirnnamen 192); 10. θύστας ὁ ἱερεὺς παρὰ Κρησί H., f. θυστάς, - άδος `belonging to the sacrifice' (A., S.; Fraenkel Nom. ag. 1, 182; 2, 37, E. Kretschmer Glotta 18, 85); 11. θύστρα n. = θύματα (Kos); 12. θυ\<σ\> τηρίοις θυμιατηρίοις H.; 13. θυσμικός `regarding the sacrifice' ( ἔτος; Paros, Tenos); the - σ- in the last words hardly with Schulze Q. 320 n. 1 and Fraenkel l. c. from the σ-stem in θύος, but rather with Solmsen KZ 29, 114 analogical [to what?] (cf. μύστης a. o.). - With λ-, resp. μ-suffix in θυηλη, θυμός, θύμον, [not in θυμάλωψ], s. vv.; with μελ-suffix (Frisk Eranos 41, 51) θῠμέλη `hearth, altar' (trag.; not with Aly Glotta 5, 60ff. prop. "practice-ground" from 1. θύω `storm') with θυμελικός.Origin: XX [etym. unknown]Etymology: The regular stemformation of θύω will be the resultof inner-Greek adjustment. The original paradigma can no longer be reconstructed. As the nearest parallel is given Lat. suf-fiō, - īre `incense', explained from *-dhu̯-ii̯ō, which is of course very far away. - It is often supposed that 1. θύω and 2. θύω were originally identical, but this is far from clear; one assumes a development like `stieben, stäuben, wirbeln, stürmen, rauchen' v. t., but this can well be wrong. The different languages show a mass of formations and meanings which can no longer be interpreted, see Pok. 261-267, (268-271). - S. further τύφω. θάνατος, θολός, ἀθύρω have nothing to do with our verb.- P. Pagot, RPh LXXV (2001) 144 connects Hitt. tuhhae `pant, sigh' from * dʰ(e)uh₂-, which is however very far as regards the meaning.Page in Frisk: 1,698-699Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > θύω 2
См. также в других словарях:
dheu-4, dheu̯ǝ- (dhu̯ē-, extended dhuē̯ -k-, dhuē̯ -̆ s-) — dheu 4, dheu̯ǝ (dhu̯ē , extended dhuē̯ k , dhuē̯ ̆ s ) English meaning: to reel, dissipate, blow, *smoke, dark, gray, deep etc. Deutsche Übersetzung: ‘stieben, wirbeln, especially von Staub, Rauch, Dampf; wehen, blow, Hauch, Atem;… … Proto-Indo-European etymological dictionary
θύω — (I) (ΑΜ θύω) προσφέρω θυσία, θυσιάζω νεοελλ. μτφ. 1. καταστρέφω, αφανίζω, εξοντώνω 2. φρ. α) «θύω στον Βάκχο» μεθώ, πίνω υπερβολικά β) «θύω στην Αφροδίτη» παραδίδομαι σε σαρκικές απολαύσεις γ) «θύω και απολλύω» i. κάνω μεγάλες καταστροφές ii.… … Dictionary of Greek
List of Latin words with English derivatives — This is a list of Latin words with derivatives in English (and other modern languages). Ancient orthography did not distinguish between i and j or between u and v. Many modern works distinguish u from v but not i from j. In this article both… … Wikipedia
Liste de sigles de trois lettres — Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres Sigles de cinq lettres Sigles de six lettres Sigles de sept lettres Sigles de huit lettres Cette page liste des sigles de trois lettres. Vous pouvez … Wikipédia en Français