Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

subs+p

  • 81 Headache

    subs.
    P. διάτασις κεφαλῆς, ἡ.
    Have a headache, v.: P. βαρύνεσθαι τὴν κεφαλήν.
    Headache after drinking, subs.: Ar. κραιπλη, ἡ.
    Suffer from headache after drinking, v.: Ar. and P. κραιπαλᾶν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Headache

  • 82 Hearth

    subs.
    P. and V. ἑστία, ἡ, Ar. and V. ἐσχρα, ἡ.
    By the hearth, adj.: V. ἐφέστιος.
    The hearth of home, subs.: V. δωματῖτις ἑστία, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hearth

  • 83 Herald

    subs.
    P. and V. κῆρυξ, ὁ, V. κλητήρ, ὁ.
    Female herald: Ar. κηρκαινα, ἡ.
    Messenger: P. and V. ἄγγελος, ὁ, V. πομπός, ὁ.
    Forerunner: P. πρόδρομος, ὁ.
    Herald of falsehood: V. ψευδοκῆρυξ, ὁ.
    Of a herald, adj.: P. κηρυκικός.
    Herald's staff, subs. P. κηρύκειον, τό, Ar. κηρκιον.
    Negotiate by heralds, v.: Ar. and P. ἐπικηρυκεύεσθαι, P. διακηρυκεύεσθαι.
    ——————
    v. trans.
    Proclaim as herald: P. and V. κηρύσσειν, νακηρύσσειν, προειπεῖν, νειπεῖν, Ar. and P. ναγορεύειν, V. ἐκκηρύσσειν.
    Declare, announce: P. and V. ἀγγέλλειν, παγγέλλειν, ἐξαγγέλλειν, διαγγέλλειν, ἐκφέρειν; see Announce.
    Summon by herald: Ar. and V. εἰσκηρύσσειν.
    Escort: P. and V. πέμπειν, προπέμπειν.
    Dawn heralding the day: V. φωσφόρος Εως, ἡ.
    Portend: P. and V. σημαίνειν, φαίνειν, V. προσημαίνειν, προφαίνειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Herald

  • 84 Hero

    subs.
    Demi-god: P. and V. ἥρως, ὁ; see Chief.
    Heroes, chiefs: V. ριστῆς, οἱ; see Chief.
    Tutelary hero: P. and V. ἀρχηγός, ὁ (Plat.); see Tutelary.
    Temple of a hero: Ar. and P. ἡρῷον, τό.
    Brave man: use adj., P. and V. γενναῖος, Ar. and V. ἐσθλός, or subs., V. φώς, ὁ.
    He said that the poems have Odysseus and Achilles respectively for their heroes: P. ἑκάτερον τῶν ποιημάτων τὸ μὲν εἰς Ὀδυσσέα ἔφη πεποιῆσθαι τὸ δὲ εἰς Ἀχιλλέα (Plat., Hipp. Min. 363B)

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hero

  • 85 Hind

    subs.
    Peasant: P. and V. αὐτουργός, ὁ, ἐργτης, ὁ, Ar. and P. ἄγροικος, ὁ, V. γῄτης, ὁ, γαπόνος, ὁ, ἀγρώστης, ὁ, χωρτης, ὁ (Soph., frag.).
    Deer: P. and V. ἔλαφος, ἡ, δορκς, ἡ (Xen.).
    ——————
    adj.
    P. ὀπίσθιος (Xen.), or use P. and V. ὁ ὄπισθεν.
    The hindquarters of an animal, subs; Ar. and P. κωλῆ, ἡ (Xen.).
    Hinder, further behind. adj.: P. and V. ὕστερος.
    Hindmost: P. and V. ὕστατος, ἔσχατος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hind

  • 86 Holiday

    subs.
    Leisure: P. and V. σχολή, ἡ.
    Have a holiday, v.: P. and V. σχολάζειν.
    Festival, subs.: P. and V. ἑορτή, ἡ.
    Sacrifice: P. and V. θυσία, ἡ.
    Keep holiday, v.: P. and V. ἑορτάζειν.
    Holiday (attire, etc.), adj.: V. θεωρικός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Holiday

  • 87 Homicide

    subs.
    Murderer: P. and V. φονεύς, ὁ or ἡ, P. ἀνδροφόνος, ὁ, V. ἀνθρωποκτόνος, ὁ; see Murderer.
    Be a homicide, v.: V. βροτοκτονεῖν. ἀνδροκτονεῖν.
    Murder, subs.: P. and V. φόνος, ὁ, Ar. and V. φοναί, αἱ; see Murder.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Homicide

  • 88 Honour

    subs.
    P. and V. τιμή, ἡ,
    Respect, reverence, regard: V. σέβας,τό, αἰδώς, ἡ, ἐντροπή, ἡ, P. θεραπεία, ἡ.
    Rank: P. and V. ἀξίωμα, τό, τιμή, ἡ, P. ἀξία, ἡ.
    Reputation: P. and V. δόξα, ἡ, εὐδοξία, ἡ, κλέος, τό (rare P.), ὄνομα, τό. Ar. and V. εὔκλεια, ἡ, κῦδος, τό, V. κληδών, ἡ.
    Adornment: P. and V. κόσμος, ὁ.
    Concretely (applied to persons or things), the honour ( boast) of: P. and V. σχῆμα, τό, V. πρόσχημα, τό, γαλμα, τό, αὔχημα, τό.
    Chastity: V. ἅγνευμα, τό, παρθενεία, ἡ.
    Word of honour: P. and V. πίστις, ἡ, τὸ πιστόν.
    Hold in honour, v.: P. ἐντίμως ἔχειν (acc.), V. πρεσβεύειν (acc.) (also Plat. but rare P.); see honour, v.
    Pay honour to: P. and V. τιμὴν διδόναι (dat.).
    Last honours ( to the dead), subs.: P. τὰ νόμιμα.
    Pay last honours to, v.: P. τὰ νομιζόμενα φέρειν (dat.), V. γαπάζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1327), γαπᾶν (acc.) (Eur., Supp. 764, Hel. 937).
    Raise to honour: P. and V. αἴρειν, αὐξνειν, αὔξειν, V. τμιον νάγειν.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. τιμᾶν, ἀξιοῦν, Ar. and V. γεραίρειν, V. τιμαλφεῖν, ἐκτιμᾶν, τίειν.
    Prefer to honour: P. and V. προτιμᾶν.
    Honour exceedingly: V. περτιμᾶν.
    Exalt: P. and V. αἴρειν, αὐξνειν, αὔξειν, μεγαλύνειν (Eur., Bacch. 320), Ar. and V. ὀγκοῦν, πυργοῦν, P. σεμνύνειν, ἐπαυξάνειν, V. νγειν.
    Adorn: P. and V. κοσμεῖν.
    Reverence, worship: P. and V. σέβειν, σέβεσθαι, Ar. and V. σεβίζειν, P. θεραπεύειν.
    Honour in addition: V. προσσέβειν.
    Value highly: P. περὶ πολλοῦ ποιεῖσθαι, V. πολλῶν ἀξιοῦν, ἐναριθμεῖσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Honour

  • 89 Hoplite

    subs.
    P. and V. ὁπλτης, ὁ.
    Serve as hoplite, v.: P. ὁπλιτεύειν.
    Force of hoplites, subs.: P. τὸ ὁπλιτικόν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hoplite

  • 90 Horse

    subs.
    P. and V. ἵππος, ὁ, V. πῶλος, ὁ.
    Young horse: P. and V. πῶλος, ὁ.
    Race-horse: Ar. and P. κέλης, ὁ.
    Cavalry: P. and V. ἵππος, ἡ, τὸ ἱππικόν, P. ἱππεία (Xen.), V. ἱππικὸς ὄχλος, ὁ, ἱππότης ὄχλος, ὁ; see Cavalry.
    Master of the horse: Ar. and P. ἵππαρχος, ὁ.
    Of a horse, adj.: P. and V. ἱππικός, Ar. and V. ἵππιος, V. πωλικός. Four-horsed, adv.: V. τετρορος, τέτρωρος, τετράζυγος, Ar. and V. τέθριππος.
    Having fine horses, adj.: V. εὔιππος.
    Having white horses: V. λεύκιππος, λευκόπωλος.
    Loving horses: adj.: V. φλιππος.
    Pasture for horses, subs.: V. ἱπποφόρβιον, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Horse

  • 91 Hospitality

    subs.
    P. and V. ξένια, τά.
    Entertaining: V. ξένισις, ἡ, ξενισμός, ὁ.
    Welcome: P. and V. ποδοχή, ἡ.
    Gifts from one's host: P. and V. ξένια, τά.
    Treat with hospitality, v. trans.: P. and V. δέχεσθαι, ξενίζειν (Dem. 414), ξενοδοκεῖν (absol.) (Plat.), Ar. and P. ποδέχεσθαι, V. ξενοῦσθαι (mid.).
    Rights of hospitality, subs.: P. and V. ξενία, ἡ (Eur., Rhes. 842).
    Zeus who presides over hospitalities: V. Ζεὺς ξένιος.
    They gave me hospitality at a table set apart: V. ξένια μονοτράπεζά μοι πάρεσχον (Eur., I.T. 949).
    I commend the hospitality of this man's houce: V. αἰνῶ μὲν οὖν τοῦδʼ ἀνδρὸς ἐσδοχὰς δόμων (Eur., El. 396).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hospitality

  • 92 Host

    subs.
    P. and V. ξένος, ὁ, V. ξεῖνος, ὁ.
    At a dinner: P. ἑστιάτωρ, ὁ (Plat.).
    Inn-keeper: P. πανδοκεύς, ὁ (Plat.).
    One who deceives his host: V. ξεναπτης, ὁ.
    Slay one's host, v.: V. ξενοφονεῖν (absol.).
    Army, subs.: P. and V. στρατός, ὁ, στρτευμα, τό, στρατόπεδον, τό, P. στρατιά, ἡ.
    Expedition: P. and V. στόλος, ὁ; see Army.
    Crowd: P. and V. ὄχλος, ὁ, σύλλογος, ὁ, σύνοδος, ἡ, ὅμιλος, ὁ; see Crowd.
    The host of the stars: V. ἄστρων ὁμήγυρις ἡ (Æsch., Ag. 4).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Host

  • 93 House

    subs.
    P. and V. οἶκος, ὁ, οἴκησις, ἡ, οἴκημα, τό (Æsch., Ag. 334), Ar. and P. οἰκία, ἡ, V. στέγη, ἡ, στέγος, τό, οἰκητήριον, τό, Ar. and V. δόμος, ὁ, or pl., δῶμα, τό, or pl. ἑστία, ἡ, μέλαθρον, τό, or pl.; see Dwelling.
    Small house: Ar. and P. οἰκδιον, τό.
    Building: P. οἰκοδόμημα, τό.
    Family: P. and V. οἶκος, ὁ, P. οἰκία, ἡ, Ar. and V. δόμος, ὁ, δῶμα, τό.
    Race: P. and V. γένος, τό.
    At house of: P. and V. παρ (dat.).
    Keep house, v.: P. and V. οἰκουρεῖν, P. οἰκονομεῖν (acc.).
    Audience, subs.: P. and V. θεαταί, οἱ, θεωροί, οἱ, οἱ θεώμενοι.
    ——————
    v. trans.
    Settle, establish: P. and V. εἰσοικίζειν, οἰκίζειν, κατοικίζειν.
    Receive: P. and V. δέχεσθαι, εἰσδέχεσθαι.
    Housed: use adj., V. πόστεγος.
    Be housed, v.: V. δωματοῦσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > House

  • 94 Humour

    subs.
    Moisture: P. τὸ ὑγρόν, P. and V. νοτς, ἡ (Plat. but rare P.), ἰκμς, ἡ (Plat. but rare P. and Æsch., frag.), Ar. and V. δρόσος, ἡ.
    Mood: P. and V. ὀργή, ἡ, τρόπος, ὁ, ἦθος, τό.
    Fun: P. and V. γέλως, ὁ, παιδιά, ἡ.
    Humours ( in medical sense): P. ῥεύματα, τά.
    Good-humour: P. εὐκολία, ἡ, V. εὐοργησία, ἡ.
    Good-humoured, adj.: Ar. and P. εὔκολος.
    Good-humouredly, adv.: P. εὐκόλως, εὐοργήτως.
    Ill-humour, subs.: Ar. and P. δυσκολία, ἡ.
    Ill-humoured, adj.: P. and V. δύσκολος.
    Ill-humouredly, adv.: P. δυσκόλως.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. χαρίζεσθαι (dat.), P. ὀργὰς ἐπιφέρειν (dat.); see Indulge.
    Please: P. and V. ρέσκειν (acc. or dat.), Ar. and V. ἁνδνειν ( dat).
    Give way to: P. and V. εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.).
    Cringe to: P. and V. ποτρέχειν (acc.), πέρχεσθαι (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Humour

  • 95 Hymn

    subs.
    P. and V. ὕμνος, ὁ, V. ὑμνῳδία, ἡ; see Song.
    Paean, hymn of praise or victory: P. and V. παιν, ὁ.
    Sing paean, v.: P. and V. παιωνίζειν (absol.).
    Marriage hymn, subs.: Ar. and V. μέναιος, ὁ.
    ——————
    v. trans.
    Celebrate: P. and V. ὑμνεῖν, ᾄδειν; see Chant.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Hymn

  • 96 Idea

    subs.
    Opinion: P. and V. γνώμη, ἡ, δόξα, ἡ, V. γνῶμα, τό, Ar. and P. δινοια, ἡ.
    Conceit, notion: P. and V. δόξα, ἡ, δόξασμα, τό, δόκησις, ἡ, ἔννοια, ἡ, V. δόκημα, τό.
    Mental picture: P. and V. εἰκών, ἡ, P. εἴδωλον, τό.
    Thought: Ar. and P. νόημα, τό.
    Suspicion: P. and V. ποψία, ἡ, πόνοια, ἡ.
    Have an idea ( inkling) of v.: P. and V. ποπτεύειν (acc.), πονοεῖν (acc.).
    Have no idea, not to know, v.: P. and V. ἀγνοεῖν.
    Form an idea of: P. and V. νοεῖν (or mid.) (acc.), πολαμβνειν (acc.) (rare V.).
    The Platonic idea, subs.: P. ἰδέα, ἡ, εἶδος, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Idea

  • 97 Immersion

    subs.
    P. and V. βαφή, ἡ.
    Immigrant, subs. P. and V. μέτοικος, ὁ or ἡ, V. ἔπηλυς, ὁ or ἡ, P. ἐπηλύτης, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Immersion

  • 98 Impression

    subs.
    Stamp, mark: P. and V. χαρακτήρ, ὁ, τύπος, ὁ, V. χραγμα, τό.
    Impression on a seal: Ar. and P. σημεῖον, τό; see Seal.
    Impression on a coin: Ar. κόμμα, τό.
    At that age the impression one wishes to stamp on each is most easily taken and assimilated: P. μάλιστα δὴ τότε πλάσσεται καὶ ἐνδύεται τύπος ὃν ἄν τή βούληται ἐνσημαίνεσθαι ἑκάστῳ (Plat., Rep. 377B).
    Take an impression of: P. ἀπομάσσειν (acc.).
    Impression of a foot: V. περιγραφή, ἡ, πογραφή, ἡ, ἔκμακτρον, τό, στβος, ὁ (also Xen.), P. and V. ἴχνος, τό.
    met., idea, mental picture: P. εἴδωλον, τό, P. and V. εἰκών, ἡ.
    Give a false impression of, v.: P. κακῶς εἰκάζειν περί(gen.) (Plat., Rep. 377E).
    Make an impression on: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.); see v. impress, Astonishment, subs.: P. and V. θαῦμα, τό, ἔκπληξις, ἡ.
    Opinion, belief: P. and V. δόξα, ἡ, δόκησις, ἡ; see Opinion.
    Remembrance: P. and V. μνήμη, ἡ.
    Have an impression ( foreboding), v.: P. and V. μαντεύεσθαι.
    Be under the impression: P. and V. δοξάζειν; see Believe.
    Give one the impression of being: P. and V. δοκεῖν εἶναι.
    Giving the impression they meant to attack at once: P. δόκησιν παρέχοντες αὐτίκα ἐμβαλεῖν (Thuc. 2, 84).
    Make an impression, have effect, v.: P. and V. πλέον πράσσειν; see Effect.
    Making no impression, adj.: P. ἄπρακτος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Impression

  • 99 Infantry

    subs.
    P. and V. πεζοί, οἱ.
    Force of infantry: P. πεζὴ στρατιά, ἡ.
    Of infantry, adj.: P. and V. πεζός, P. πεζικός.
    Infantry battle, subs.: P. πεζομαχία, ἡ, Ar. πεζὴ μχη, ἡ.
    Fight infantry battle, v.: Ar. and P. πεζομαχεῖν (absol.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Infantry

  • 100 Influence

    subs.
    Authority: P. and V. δύναμις, ἡ.
    Power of affecting anything: P. and V. ῥοπή, ἡ.
    Leading on: P. ἀγωγή, ἡ (Plat., Rep. 604B).
    Have influence with, v.: P. δύνασθαι παρά (dat.), ἰσχύειν παρά (dat.).
    Having complete influence over: P. and V. κριος (gen.).
    Without influence over: P. ἄκυρος (gen.).
    Men of influence, subs.: P. and V. οἱ δυνάμενοι.
    ——————
    v. trans.
    Persuade: P. and V. ἐπγειν, πείθειν; see Persuade.
    Affect: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.); see Affect.
    Influence events: P. and V. ῥοπὴν ἔχειν (gen.).
    Dispose: P. διατιθέναι.
    Change: P. and V. μεταβάλλειν; see Change.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Influence

См. также в других словарях:

  • subs — subs·tan·tial·ly; subs; …   English syllables

  • SUBS — Submarines (Governmental » Military) * Submerges (Academic & Science » Ocean Science) * Submerges (Governmental » Military) * Miami Subs Corporation (Business » NASDAQ Symbols) * Streamlined Underwater Buoyancy System (Governmental » Military) …   Abbreviations dictionary

  • SUBS — abbr. MIAMI SUBS CORP NASDAQ …   Dictionary of abbreviations

  • SUBS — substance [UMLS] …   Medical dictionary

  • subs. — abbr. subscription subsidiary …   Dictionary of English abbreviation

  • subs — sÊŒb n. (Informal) substitute; submarine; subordinate; sublieutenant v. replace, act as a substitute for, take the place of prep. under, beneath, below pref. under, beneath, below; secondary, subordinate; indicating that an ingredient in a… …   English contemporary dictionary

  • subs — buss …   Anagrams dictionary

  • SUBS — • substance [UMLS] …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • subs — I. plural of sub present third singular of sub II. abbreviation 1. subscription 2. subsidiary 3. subsistence 4. substantive 5. substitute …   Useful english dictionary

  • subs. — abbr. subscription …   Useful english dictionary

  • subs' bench — noun substitutes bench …   Wiktionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»