Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

su+casa+de+campo

  • 21 загородный

    за́городный
    eksterurba.
    * * *
    прил.
    de las afueras, de los alrededores; suburbano

    за́городная прогу́лка — paseo por las afueras

    за́городный дом — casa de campo, villa f

    * * *
    прил.
    de las afueras, de los alrededores; suburbano

    за́городная прогу́лка — paseo por las afueras

    за́городный дом — casa de campo, villa f

    * * *
    adj
    gener. de las afueras, de los alrededores, suburbano

    Diccionario universal ruso-español > загородный

  • 22 на

    на I
    предлог 1. (на вопросы "где?", "куда?", если обозначает сверху чего-л., на поверхности чего-л.) sur;
    сиде́ть на сту́ле sidi sur seĝo;
    ни одно́й пыли́нки вы не найдёте на его́ оде́жде eĉ unu polveron vi ne trovos sur lia vesto;
    он упа́л на зе́млю li falis sur la teron;
    2. (на вопросы "где?", "куда?" при местонахождении, направлении) en, al;
    на собра́нии en kunsido;
    на собра́ние en kunsidon;
    идти́ на войну́ iri al milito;
    идти́ на конце́рт iri al koncerto;
    на мои́х глаза́х en mia ĉeesto;
    может опускаться, а сочетание переводится с помощью наречия: на лю́дях publike;
    на пол-пути́ duonvoje;
    на своём ме́сте ĝustaloke;
    на за́пад okcidenten;
    3. (на вопрос "когда?") dum, en;
    на дежу́рстве dum deĵoro;
    на днях dum (или en) proksimaj tagoj;
    на пя́тый день dum (или en) la kvina tago;
    4. (в значении "для") por;
    на́ зиму por vintro;
    на па́мять por memoro;
    на что вам э́то? por kio vi bezonas tion?;
    5. (на срок, на сумму) por;
    на два дня por du tagoj;
    на три рубля́ por tri rubloj;
    6. (при обозначении орудия действия) per;
    е́хать на парохо́де veturi per ŝipo;
    дра́ться на кулака́х batali per pugnoj;
    игра́ть на роя́ле ludi pianon;
    7. (о языке) en;
    говори́ть на францу́зском языке́ paroli en la franca lingvo, paroli france;
    переводи́ть на ру́сский язы́к traduki en la rusan lingvon, traduki rusen;
    в остальных случаях переводится с помощью предлога je или без предлога: коро́че на метр pli mallonga je metro;
    на расстоя́нии вы́стрела je pafdistanco;
    раздели́ть на две ча́сти dividi je du partoj;
    пальто́ на ва́те palto vatita;
    на вес peze;
    дать на чай doni (kiel) trinkmonon;
    на живу́ю ни́тку provizorstebe;
    на произво́л судьбы́ al hazardo, al la volo de l'sorto;
    на зло кому́-л. spite al iu, por kolerigi iun;
    на ко́рточках kaŭre.
    --------
    на II
    частица разг.: на! prenu! (возьми!);
    jen!, jen vidu! (вот!).
    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    I предлог
    1) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, на поверхность которого направлено или на поверхности которого протекает действие) en, sobre, encima de

    положи́ть кни́гу на стол — poner el libro sobre la mesa

    лежа́ть на столе́ — estar encima de (sobre) la mesa

    сиде́ть на сту́ле — estar sentado en la silla

    лечь на дива́н — echarse (acostarse) en el sofá

    лежа́ть на крова́ти — estar acostado en la cama

    2) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении места, пространства, предмета и т.п., к которым направлено движение, или где происходит, проявляется действие) a, en, hacia

    пое́хать на заво́д — ir a la fábrica

    пое́хать на Украи́ну — ir a Ucrania

    верну́ться на ро́дину — regresar a la patria

    напра́виться на юг — dirigirse al (hacia el) sur

    находи́ться на ю́ге — estar en el sur

    отдыха́ть, жить на Кавка́зе — descansar, vivir en el Cáucaso

    пойти́ на конце́рт — ir al concierto

    бро́ситься на крик — correr a los gritos (hacia donde daban los gritos)

    находи́ться на уро́ке — estar en clase

    выступа́ть на съе́зде — hacer uso de la palabra en el congreso

    учи́ться на ку́рсах — estudiar en los cursillos

    3) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, лица, явления и т.п., с которыми соприкасаются, сталкиваются в результате действия, движения) en, con

    наткну́ться на ка́мень, на препя́тствие — tropezar con (en) una piedra, un obstáculo

    напа́сть на след — dar con la pista

    4) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении предмета, лица и т.п., по отношению к которым проявляется какое-либо действие) a, en, sobre, con

    смотре́ть на что́-либо — mirar a algo

    повлия́ть на кого́-либо — influir sobre (en) alguien

    подписа́ться на газе́ту — suscribirse al periódico

    полага́ться на друзе́й — confiar en los amigos

    я серди́т на него́ — estoy enfadado con él

    он жени́лся на молодо́й — se casó con una joven

    5) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лица или предмета, которые облекаются или облечены, одеты во что-либо) en, a

    наде́ть на ребёнка пальто́ — poner el abrigo al niño

    наде́ть на себя́ пальто́ — ponerse el abrigo

    на нём кра́сная руба́ха — llevaba una camisa roja

    на руке́ у него́ бы́ли часы́ — en la mano tenía un reloj

    6) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-либо возлагается или возложено) sobre, a

    свали́ть вину́ на това́рища — echar la culpa al compañero, recargar la culpa sobre el compañero

    вина́ лежи́т то́лько на ней — la culpa recae sólo sobre ella

    возложи́ть отве́тственность на кого́-либо — responsabilizar a alguien

    7) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании времени, срока) a, para, en, durante

    на заре́, на восхо́де со́лнца — al amanecer, en el alba

    в ночь с суббо́ты на воскресе́нье — en la noche del sábado al domingo

    на кани́кулах — durante las vacaciones

    на сле́дующей неде́ле — en (durante) la semana que viene

    прие́хать на два дня, на неде́лю — llegar para dos días, para una semana

    снять да́чу на всё ле́то — alquilar una casa de campo para todo el verano

    экза́мены назна́чены на за́втра — los exámenes están fijados para mañana

    8) + вин. п. (употр. при обозначении цели) a, de, para

    прие́хать на кани́кулы — venir de vacaciones

    отда́ть на коми́ссию — dar a comisión

    взять на пору́ки — tomar a caución

    поста́вить на голосова́ние — poner a votación

    пода́рок на па́мять — regalo de (para) recuerdo

    отре́з на пла́тье — corte de (para) vestido

    разреше́ние на прое́зд — permiso para el viaje

    испыта́ние на про́чность — prueba de resistencia

    9) + вин. п. (употр. при обозначении предмета, явления, с которыми наблюдается сходство или сравнивается кто-либо, что-либо) a

    быть похо́жим на отца́ — parecerse a su padre

    э́то похо́же на вы́стрел — esto se parece a un tiro

    10) + вин. п., разг. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    он у́чится на инжене́ра — estudia para ingeniero

    11) + вин. п. (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, por

    рабо́тать на семью́ — trabajar para la familia

    истра́тить де́ньги на дете́й — gastar dinero para (en) los hijos

    раздели́ть на всех — dividir entre todos

    12) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании на характер, образ действия) a, en, de

    на но́вый лад — de una manera nueva

    говори́ть на "о" — hablar con la "o"

    говори́ть на испа́нском языке́ — hablar en español

    перевести́ на испа́нский язы́к — traducir al español

    перейти́ на каза́рменное положе́ние — pasar a régimen de cuartel

    ходи́ть на цы́почках — ir en (de) puntillas

    стоя́ть на коле́нях — estar de rodillas

    держа́ться на нога́х — mantenerse en pie

    учи́ться на пятёрки — estudiar en cinco (en sobresaliente)

    13) + вин. п., + предл. п. (употр. при указании условий, обстановки) con; en; de

    на све́жую го́лову — con la cabeza despejada

    на пусто́й желу́док — en ayunas

    чита́ть на па́мять — recitar de memoria

    расти́ на глаза́х — crecer a la vista

    14) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении орудия, средства) a, en, sobre, de; con

    е́хать на трамва́е, на по́езде — ir en (el) tranvía, en el tren

    ката́ться на лы́жах — andar en esquís

    ходи́ть на костыля́х — andar con muletas

    опира́ться на па́лку — apoyarse en (sobre) el bastón

    дра́ться на шпа́гах — batirse a espada

    игра́ть на гита́ре — tocar la guitarra

    жа́рить на ма́сле — freír con (en) mantequilla

    запере́ть на ключ — cerrar con llave

    застегну́ть на все пу́говицы — abrochar todos los botones

    15) + вин. п. (употр. при обозначении количества, меры) a, en

    отступи́ть на три шага́ — retroceder (en) tres pasos

    протяну́ться на деся́тки киломе́тров — extenderse a decenas de kilómetros

    купи́ть конфе́т на рубль — comprar por un rublo de caramelos

    16) + вин. п., + предл. п. (употр. при обозначении признака предмета) de, con, en

    мост на понто́нах — puente sobre pontones

    ту́фли на высо́ком каблуке́ — zapatos de (con) tacón alto

    пальто́ на меху́ — abrigo de (con) piel

    оконча́ние на согла́сный — desinencia en consonante

    17) + вин. п. (употр. при обозначении количественного признака) para, por; de

    каю́та на трёх челове́к — camarote para tres personas

    обе́д на четы́ре персо́ны — comida para cuatro personas

    зал на пятьдеся́т мест — sala de cincuenta localidades

    18) + вин. п. (употр. при указании на количественные изменения, на деление, дробление и т.п.) en, por

    увели́чить, уме́ньшить на сантиме́тр — aumentar, disminuir en un centímetro

    пять умно́жить на шесть — multiplicar cinco por seis

    рассы́паться на куски́ — deshacerse en trozos, hacerse añicos

    раздели́ть на ча́сти — dividir en partes

    раздели́ть на пять челове́к — dividir entre cinco personas

    19) + вин. п. (употр. при указании на количественную разницу - часто с сравн. ст.) en

    на де́сять рубле́й бо́льше — (en) diez rublos más

    на ме́сяц ра́ньше — (en) un mes antes

    быть на во́семь лет ста́рше — ser (en) ocho años más viejo

    II частица в знач. сказ., разг.
    ( возьми) toma, ten, he aquí, anda
    ••

    вот (тебе́ и) на!, вот те на! прост. — ¡toma!; ¡chúpate esa!; ¡vaya!

    на-ка(-поди); (да и) на-поди прост. — ¡caramba!

    III частица

    како́й ни на есть — cualquiera (que sea)

    * * *
    prepos.
    1) gener. (употр. при обозначении лиц, организаций, на которые что-л. возлагается или возложено) sobre, (употр. при обозначении лица или группы лиц, в чьих интересах совершается действие) para, (употр. при обозначении признака предмета) de, (употр. при указании условий, обстановки) con, (a употребляется при обозначении места, на вопрос куда?) a, durante, (на вопрос куда?) en, encima, encima de, hacia, por
    2) colloq. (употр. при обозначении специальности, профессии, звания, в целях овладения которыми или достижения которых совершается действие) para

    Diccionario universal ruso-español > на

  • 23 перевезти

    перевезти́
    transporti, transveturigi;
    prami (на пароме).
    * * *
    (1 ед. перевезу́) сов., вин. п.
    transportar vt, llevar vt; conducir (непр.) vt, pasar vt ( кого-либо)

    перевезти́ ме́бель и т.п. ( с квартиры на квартиру) — trasladar los muebles, etc.

    перевезти́ че́рез ре́ку — llevar (pasar) al otro lado del río

    перевезти́ дете́й на да́чу — llevar los niños a la casa de campo

    * * *
    (1 ед. перевезу́) сов., вин. п.
    transportar vt, llevar vt; conducir (непр.) vt, pasar vt ( кого-либо)

    перевезти́ ме́бель и т.п. ( с квартиры на квартиру) — trasladar los muebles, etc.

    перевезти́ че́рез ре́ку — llevar (pasar) al otro lado del río

    перевезти́ дете́й на да́чу — llevar los niños a la casa de campo

    * * *
    v
    gener. conducir, llevar, pasar (кого-л.), transportar

    Diccionario universal ruso-español > перевезти

  • 24 фазенда

    ж.
    1) ( в Бразилии) hacienda f; latifundio m
    2) шутл. parcela f; casa de campo, dacha f ( rusismo)
    * * *
    n
    1) gener. (â Áðàçèëèè) hacienda, latifundio
    2) jocul. casa de campo, dacha (rusismo), parcela

    Diccionario universal ruso-español > фазенда

  • 25 rear

    I
    1. riə noun
    1) (the back part of something: There is a second bathroom at the rear of the house; The enemy attacked the army in the rear.) parte trasera
    2) (the buttocks, bottom: The horse kicked him in his rear.) trasero

    2. adjective
    (positioned behind: the rear wheels of the car.) trasero, de detrás
    - rearguard
    II riə verb
    1) (to feed and care for (a family, animals etc while they grow up): She has reared six children; He rears cattle.) criar
    2) ((especially of a horse) to rise up on the hind legs: The horse reared in fright as the car passed.) encabritarse
    3) (to raise (the head etc): The snake reared its head.) levantar, alzar
    rear1 adj de atrás / trasero
    rear2 n la parte trasera / la parte de atrás
    rear3 vb criar
    tr[rɪəSMALLr/SMALL]
    1 trasero,-a, de atrás
    1 (back part) parte nombre femenino de atrás
    2 (of room) fondo
    \
    SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL
    to bring up the rear cerrar la marcha
    rear entrance puerta de atrás
    rear seat asiento de atrás
    rear wheel rueda trasera
    ————————
    tr[rɪə]
    1 (raise) criar
    2 (lift up) levantar
    1 encabritarse
    rear ['rɪr] vt
    1) lift, raise: levantar
    2) breed, bring up: criar
    rear vi or to rear up : encabritarse
    rear adj
    : trasero, posterior, de atrás
    rear n
    1) back: parte f de atrás
    to bring up the rear: cerrar la marcha
    2) or rear end : trasero m
    adj.
    de atrás adj.
    postrero, -a adj.
    trasero, -a adj.
    zaguero, -a adj.
    n.
    cola s.f.
    espalda s.f.
    fondo s.m.
    parte posterior s.f.
    retaguardia s.f.
    última fila s.f.
    v.
    alzar v.
    arbolar v.
    bellaquear v.
    criar v.
    educar v.
    rɪr, rɪə(r)
    I
    a) ( back part) (no pl) parte f trasera or posterior or de atrás

    the courtyard at o (AmE also) in the rear of the building — el patio de detrás del edificio

    she sat in the rear — ( Auto) iba sentada atrás or en el asiento trasero

    b) (of column, procession) (no pl)
    c) c ( buttocks) (colloq) trasero m (fam)

    II
    adjective <window/wheel> de atrás, trasero

    rear lamp o light — (BrE Auto) luz f trasera or de atrás


    III
    1.
    1) ( raise) \<\<child/cattle\>\> criar*
    2) ( lift) \<\<head\>\> levantar; head I 1)

    2.
    a) \<\<horse\>\> empinarse, pararse en dos patas (AmL); (with anger, fear) encabritarse
    b) ( tower) erguirse*, alzarse*

    I [rɪǝ(r)]
    1. N
    1) (=back part) parte f trasera, parte f posterior; (esp of building) parte f de atrás

    the car behind skidded into his rear — el coche que venía detrás patinó, chocando contra la parte trasera or posterior del suyo

    the rear of the trainla parte trasera or posterior del tren, los últimos vagones del tren

    2) [of procession] cola f, final m ; [of battle formation] retaguardia f
    3) * (=buttocks) trasero * m

    at or in the rear — [of vehicle] en la parte trasera; [of building] en la parte trasera or de atrás; [of procession] en la cola, al final

    there is a garden at or (US) in the rear of the house — detrás de la casa hay un jardín

    to the rear (gen) detrás, en la parte trasera or de atrás; (Mil) en la retaguardia

    a house with a patio to the rear — una casa con un patio detrás, una casa con un patio en la parte trasera or de atrás

    2.
    ADJ (gen) de atrás, trasero
    3.
    CPD

    rear bumper Nparagolpes m trasero

    rear door N(in building, of vehicle) puerta f trasera or de atrás

    rear end N[of vehicle] parte f trasera or posterior; hum * (=buttocks) trasero * m

    rear gunner Nartillero m de cola

    rear light Npiloto m, luz f trasera, calavera f (Mex)

    rear seat Nasiento m trasero or de atrás

    rear wheel Nrueda f trasera or de atrás

    rear window N[of building] ventana f de atrás; [of vehicle] luneta f trasera, cristal m de atrás


    II [rɪǝ(r)]
    1. VT
    1) (=raise, bring up) [+ children, animals] criar
    hand-rear
    2) (=raise) levantar, alzar

    fascism/jealousy rears its ugly head again — el fascismo/la envidia vuelve a levantar la cabeza

    3) (=build) erigir
    2. VI
    (also: rear up)
    1) (on hind legs) [horse] empinarse; (in fright) encabritarse
    2) (=rise steeply) [building, mountain, wave] alzarse, erguirse
    * * *
    [rɪr, rɪə(r)]
    I
    a) ( back part) (no pl) parte f trasera or posterior or de atrás

    the courtyard at o (AmE also) in the rear of the building — el patio de detrás del edificio

    she sat in the rear — ( Auto) iba sentada atrás or en el asiento trasero

    b) (of column, procession) (no pl)
    c) c ( buttocks) (colloq) trasero m (fam)

    II
    adjective <window/wheel> de atrás, trasero

    rear lamp o light — (BrE Auto) luz f trasera or de atrás


    III
    1.
    1) ( raise) \<\<child/cattle\>\> criar*
    2) ( lift) \<\<head\>\> levantar; head I 1)

    2.
    a) \<\<horse\>\> empinarse, pararse en dos patas (AmL); (with anger, fear) encabritarse
    b) ( tower) erguirse*, alzarse*

    English-spanish dictionary > rear

  • 26 Bauernhaus

    'bauərnhaus
    n
    casa de campo f, casa de labor f
    casa Feminin de labranza
    das

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Bauernhaus

  • 27 farmhouse

    s.
    1 granja, casa de campo.
    2 casa de granja, casa de labor, rancho, casa de hacienda.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > farmhouse

  • 28 grange

    tr[greɪnʤ]
    1 cortijo
    n.
    asociación agrícola s.f.
    casa de campo s.f.
    granja (Agricultura) s.f.
    [ɡreɪndʒ]
    N (US) (Agr) cortijo m, alquería f ; (Brit) casa f solariega, casa f de señor

    English-spanish dictionary > grange

  • 29 Ferienhaus

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Ferienhaus

  • 30 summer house

    s.
    casa de verano, casa de campo, casa de placer.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > summer house

  • 31 tied

    adj.
    atado, -a adj.
    ligado, -a adj.
    trabado, -a adj.
    taɪd
    adjective ( drawn) empatado
    [taɪd]
    ADJ
    1) (Sport) empatado
    2) (Mus) [note] ligado
    3) (Brit)

    tied cottagecasa de campo cedida o alquilada a un empleado, generalmente a un trabajador del campo

    tied house(=pub) bar que está obligado a vender una marca de cerveza en exclusiva

    * * *
    [taɪd]
    adjective ( drawn) empatado

    English-spanish dictionary > tied

  • 32 дачный

    прил.
    de (la) casa de campo, de (la) villa; veraniego, de veraneo

    да́чная ме́бель — muebles de campo

    да́чная жизнь — vida de veraneo

    да́чный посёлок — colonia veraniega

    да́чный сезо́н — temporada veraniega

    да́чный по́езд — tren de cercanías (suburbano); tren tranvía, tren botijo (тк. в Испан.)

    * * *
    de campagne, de datcha

    да́чный посёлок — bourg m de villégiature

    да́чный сезо́н — saison f des villégiatures ( или de la datcha)

    Diccionario universal ruso-español > дачный

  • 33 country house

    s.
    1 casa de campo, casa solariega, chalet, quinta.
    2 rancho.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > country house

  • 34 isoliert

    aislado, fuera de contexto
    II Adverb
    1 dig (abgeschlossen) aislado; sie lebte ganz isoliert auf einem Bauernhof vivía totalmente aislada en una casa de campo
    2 dig (zusammenhanglos) fuera de contexto

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > isoliert

  • 35 sie lebte ganz isoliert auf einem Bauernhof

    vivía totalmente aislada en una casa de campo

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > sie lebte ganz isoliert auf einem Bauernhof

  • 36 dibujar


    dibujar ( conjugate dibujar) verbo transitivo/intransitivo to draw;
    dibujar verbo transitivo to draw: dibújame un boceto de tu casa de campo, sketch your country house for me ' dibujar' also found in these entries: Spanish: pintar - plantilla - saber - circunferencia - garabatear - pulso English: draw - graph - outline - picture - sketch - stencil

    English-spanish dictionary > dibujar

  • 37 dibujo

    Del verbo dibujar: ( conjugate dibujar) \ \
    dibujo es: \ \
    1ª persona singular (yo) presente indicativo

    dibujó es: \ \
    3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
    Multiple Entries: dibujar     dibujo
    dibujar ( conjugate dibujar) verbo transitivo/intransitivo to draw;
    dibujo sustantivo masculino
    a) ( arte) drawing;
    dibujo lineal line drawing dibujos animados cartoons (pl)
    dibujar verbo transitivo to draw: dibújame un boceto de tu casa de campo, sketch your country house for me
    dibujo sustantivo masculino drawing
    dibujos animados, cartoons pl; dibujo artístico, (artistic) drawing, sketching
    dibujo lineal, technical drawing, draughtsmanship ' dibujo' also found in these entries: Spanish: calcar - chiste - cuadriculada - cuadriculado - delinear - emplear - esbozar - escuadra - esquema - facultad - grabada - grabado - greca - lineal - perfilar - proyecto - pulso - retratar - singular - sombrear - tablero - tatuaje - tinta - trazar - trazo - boceto - borrador - borrar - carboncillo - caricatura - garabato - hacer - monigote - muñeco - proporcionado - representar - rupestre English: art - balloon - design - designer - drawing - figure - full-scale - of - pattern - picture - protractor - scale down - sketch - sketch-book - sketch-pad - small-scale - technical drawing - tread - line - match

    English-spanish dictionary > dibujo

  • 38 взять дачу на лето

    Diccionario universal ruso-español > взять дачу на лето

  • 39 выехать на дачу

    Diccionario universal ruso-español > выехать на дачу

  • 40 деревенский дом

    adj
    gener. casa de campo, sitio, villorìa

    Diccionario universal ruso-español > деревенский дом

См. также в других словарях:

  • Casa de Campo — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Casa de campo. Casa de Campo El lago de la Casa de Campo. Al fondo el núcleo urbano, con la Torre de Madrid y el …   Wikipedia Español

  • Casa de campo — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Casa de Campo. Una casa de campo (inglés, Country house) es una gran casa, tal como una mansión, ubicada en el campo. Son especialmente destacables las propiedades construídas… …   Wikipedia Español

  • Casa de campo (novela) — Casa de Campo es una novela del escritor chileno José Donoso, que fue publicada en el año 1978. Se ha considerado, desde la perspectiva sociológico literaria, como una alegoría política de la dictadura en Chile durante la década del 70´. Esta… …   Wikipedia Español

  • Casa de Campo — (La Caldera,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Manzana K Lote 7 Bº El Balcón, 4401 …   Каталог отелей

  • Casa de Campo Hotel — (Villa de Leyva,Колумбия) Категория отеля: Адрес: Vereda Roble Nuevo Finca El O …   Каталог отелей

  • Casa de Campo Malinalco — (Malinalco,Мексика) Категория отеля: 5 звездочный отель Адрес: Rio Lerma 100 …   Каталог отелей

  • Casa d' Campo Tababela Hotel Boutique — (Tababela,Эквадор) Категория отеля: Адрес: Calle San Mateo …   Каталог отелей

  • Casa de Campo Kila Leufu — (Collentañe,Чили) Категория отеля: Адрес: Camino internacional km 23., 492 …   Каталог отелей

  • Casa De Campo - LVR Vista Chavón Villa — (Ла Романа,Доминиканская Республика) Категория отеля: 5 звездочный отель …   Каталог отелей

  • Casa de Campo Alumine — (Rahué,Аргентина) Категория отеля: Адрес: Ruta Provincial Numero 23, Paraje M …   Каталог отелей

  • Casa do Campo de Molares — (Celorico de Basto,Португалия) Категория отеля: Адрес: Molares, 4890 414 Celoric …   Каталог отелей

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»